12,690 matches
-
dezghețul" parțial de la începutul anilor '60? Nu putem ști. Știm doar că Baconsky prefera să scoată cu totul poezia din sumar, decât să accepte modificările sugerate de cenzură. Mai știm cu siguranță și că A. E. Baconsky era un „matein": editorii au constatat că poeziile au suferit modificări importante, la trecerea din reviste în volum. Rubrica Note. Comentarii. Variante, de la finele fiecărui volum, menționează toate aceste transformări, chiar și la versificațiile realist socialiste. Aceeași acribie a vegheat și în cazul prozei
A. E. Baconsky în ediție critică by Răzvan Voncu () [Corola-journal/Journalistic/6199_a_7524]
-
poate ne faceți un semn; soția mea și cu mine revenim în Franța în fiecare vară, pe la mijloc de iunie, si rămânem pana la 10 oct. Adresa: 4 Place Charles Dullin Paris 18e Vă rog să mulțumiți din parte-mi editorului René Coeckelberghs pt interesul față de un scriitor inaccesibil (sau, poate, știe românește?...). Cu cele mai cordiale urări de bine, al Dstră Mircea Eliade Le 1er Marș 1979 Chers Amis, Nous vous remercions pour votre carte de Venise. Nous avons passé
Scrisori către Gabriela Melinescu () [Corola-journal/Journalistic/6204_a_7529]
-
Felicia Antip Academia Suedeză ne-a făcut cadou o scriitoare, pe Herta Muller. Înainte de Premiul Nobel nu catadicseați s-o citiți, ne blamează, pe bună dreptate înciudați, editorii români care-i publicaseră si până atunci cărțile, dar nu reușiseră să ni le vândă. Acum le cumpără toată lumea, scriitoarea de limbă germană plecată din țară în 1987, odată cu alți patru-cinci confrați bănățeni, a fost înălțată brusc la rangul de
O carte cum nu s-a mai scris by Felicia Antip () [Corola-journal/Journalistic/6203_a_7528]
-
fundalul ceremoniei ceaiului, minimalist și intens deopotrivă. O mie de cocori (ca și Sunetul muntelui, publicat de curând tot la Editura Humanitas în cadrul colecției „Cartea de pe noptieră") apare într-o nouă traducere românească (din japoneză) semnată de George Șipoș. (Nota editorului) Când ajunse și el, cele două fete își schimbau șosetele cu unele de interior. Kikuji se uită înăuntru din spatele lor și văzu că, deși camera de ceremonie era destul de mare, de mărimea a opt tatami, genunchii oaspeților se aliniau înghesuiți
Yasunari Kawabata - O mie de cocori by George Șipoș () [Corola-journal/Journalistic/6202_a_7527]
-
prin profilul său (este o editură mică, de nișă, care pășește cumva împotriva curentului, fiindcă nu urmărește profitul financiar, ci punerea în lumină a valorilor literare, mai ales a celor neoficializate), cât și prin calitatea inițiatorilor, Cristian Cosma (un cristian), editor, și Victor Jalbă-Șoimaru, responsabil de haina grafică a textelor.
Actualitatea by Cronicar () [Corola-journal/Journalistic/6130_a_7455]
-
că era sensibil și instabil. Relațiile lui Assange cu New York Times au devenit tensionate după ce cotidianul american a publicat documentele despre războiul din Irak. Fondatorul WikiLeaks a considerat că publicația a cenzurat prea multe informații la cererea Casei Albe, deși editorii au insistat că au făcut acest lucru pentru a se asigura că nu vor fi puse în pericol vieți omenești. Citește și:
Julian Assange s-a deghizat în femeie pentru a nu fi depistat de serviciile secrete americane () [Corola-journal/Journalistic/61322_a_62647]
-
teme intens ideologizate, Sollors refuză dogmatizarea discursului, contrapunându-i o viziune antro-pocentristă, cu insistență pe valorile fundamentale ale umanității dobândite de evoluția civilizației uxversale. Munca acestor experți a beneficiat de sprijinul, energia și - aș îndrăzni să spun - viziunea unuia din marii editori americani, un fel de rebel al tuturor cauzelor bune, Lindsay Waters. Intelectual de suprafață el însuși, autor al unor studii devastatoare privind starea publicațiilor academice în Statele Unite, Lindsay Waters îți lasă impresia unui cruciat nimerit în mijlocul unei haite de bătăuși
America literară (1) by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/6133_a_7458]
-
limbajul depășit. [...] În scrierile mele anterioare i-am acuzat pe profesori că încearcă să trișeze, atunci când transferă deciziile privind definitivarea pe post birocraților, în unica activitate care se dovedește a fi esențială pentru propria lor dezvoltare. [...] Pentru mine personal, ca editor, situația la care s-a ajuns e de-o tristețe insuportabilă. Cred că substanța cărților contează." Lindsay Waters și-a asumat, așadar, o misiune imposibilă: să readucă sufletul în spațiul studiilor academice umaniste, după ce vreme de câteva decenii acesta a
America literară (1) by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/6133_a_7458]
-
lor din Evul Mediu au pierdut acea îndemânare. Anticii au construit Arcul lui Constantin, care a rămas întreg vreme de secole, deși a fost neglijat. Armonia - ce cuvânt frumos!" E de necrezut ca asemenea cuvinte să fie scrise de un editor american al zilelor noastre, când e de presupus că el se află zilnic sub presiunea celor care și-au făcut din imbecilitatea publish orperish scutul sub care își apără mediocritatea din care țâșnesc ca dintr-o arteziană schijele unei năuceli
America literară (1) by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/6133_a_7458]
-
presupus că el se află zilnic sub presiunea celor care și-au făcut din imbecilitatea publish orperish scutul sub care își apără mediocritatea din care țâșnesc ca dintr-o arteziană schijele unei năuceli deloc, dar deloc, inocente. Și totuși, un editor, nu un cititor indignat, a scris aceste rânduri. Iar imediat după aceea a început să dea formă tipărită obsesiilor născute din acutul sentiment al responsabilității față de viitorul unei întregi ramuri a culturii.
America literară (1) by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/6133_a_7458]
-
în atenție. E greu de spus dacă recuperarea s-a produs în întregime sau doar parțial, iar problemele pe care le pune editarea operei sale îngreunează și mai mult receptarea. Căci, dacă unele dintre operele postume sunt încheiate și definitivate (editorului rămânându-i să reproducă fidel textul și să îi atașeze cuvenitul aparat critic), altele sunt vizibil neterminate sau nedesăvârșite. Nu în ultimul rând, arhitectura interioară pe care Petre Pandrea o hărăzise operei sale ne rămâne în mare parte necunoscută, chiar
Petre Pandrea, exeget al lui Brâncuși by Răzvan Voncu () [Corola-journal/Journalistic/6140_a_7465]
-
mai avut răgazul să-l revadă, fapt care reiese limpede atât din structura încă neclară, oarecum eterogenă, cât și din numeroasele repetiții și redundanțe, pe care redactarea în vederea tipăririi le-ar fi eliminat cu siguranță. Postura în care este pus editorul, în aceste circumstanțe, este una dificilă: pe de-o parte, textul autorului trebui reprodus conform normelor editoriale, pe de alta, edițiile critice nu sunt tocmai cea mai fericită modalitate de repunere în circulația publică a unui scriitor ocultat. De aceea
Petre Pandrea, exeget al lui Brâncuși by Răzvan Voncu () [Corola-journal/Journalistic/6140_a_7465]
-
200.000 de lire sterline cheltuieli judiciare și trebuie să mă apăr și să păstrez WikiLeaks pe linia de plutire", adaugă el. Australianul a precizat că va primi 800.000 de dolari (600.000 de euro) de la Alfred A. Knopf, editorul său american, și 325.000 de lire sterline (380.000 de euro) de la Canongate. De altfel, alte contracte ar urma să îi aducă 1,1 milioane de lire sterline. Australianul, care beneficiază în prezent de un regim de eliberare condiționată
Assange va primi 1,2 milioane de euro autobiografia sa () [Corola-journal/Journalistic/61501_a_62826]
-
ce mai apar la cele câteva edituri care refuză să depună stindardele (Art, Curtea Veche, Humanitas, Paralela 45, Polirom) sunt primite cu o indiferență din ce în ce mai apăsătoare. Standurile sunt inundate de literatura kitsch, senzaționalismul de bodegă i-a copleșit și pe editori, așa încât valoarea autentică zace prin depozitele vizitate de șobolani ale unor librării care, la rândul lor, gâfâie de la lună la lună, incapabile să-și plătească măcar curentul. In schimb, Dan Puric face săli pline, inducând idei și sentimente care ne-
Lecția de limbă și literatură by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/6288_a_7613]
-
în 2013, prima poziție pe care a deținut-o în ultimii patru ani în topul celor mai sexy bărbați, el fiind detronat de actorul britnic Henry Cavill, care interpretează rolul lui Superman în "Mân of Steel: Eroul". Potrivit contactmusic.com, editorii revistei britanice Glamour l-au desemnat pe Henry Cavill, în vârstă de 30 de ani, drept cel mai sexy bărbat al anului 2013, scrie procinema.ro . În Top 100, locul al treilea este atribuit actorului australian din franciză "Jocurile foamei
Top cei mai sexy bărbați în 2013: Robert Pattinson a fost detronat by Elena Badea () [Corola-journal/Journalistic/62926_a_64251]
-
testarea medicamentelor anti-tumorale. Aceste animale au, oricum, un risc mare de cancer, după doi ani de viață, iar hrănirea exclusivă cu porumb NK603 nu ar fi avut niciun rol în influențarea rezultatelor. Cercetător Cambridge:articolul, o eroare A. Wallace Hayes, editorul ”Food and Chemical Toxicology”, i-a trimis lui Seralini o scrisoare, sugerându-i să retragă studiul, înainte să fie respins de către publicația științifică. Hayes l-a anunțat pe Seralini că echipa editorială a finalizat investigarea datelor furnizate și își exprimă
Dovezile anti-OMG nu există. Studiul lui Seralini, retras după evaluare by Ion Voicu, ionvoicu () [Corola-journal/Journalistic/62939_a_64264]
-
vulnerabilitatea sa, afabilitatea, interesul pentru faptul mărunt cotidian, umorul aparte. O descoperire literară de proporții, aparținându-i germanistului George Guțu, adâncește și completează aceste observații. Este vorba despre corespondența purtată de Cioran, vreme de 19 ani, cu scriitorul, gânditorul și editorul austriac Wolfgang Kraus*. Felul în care a fost dată la iveală substanțiala corespondență dintre cei doi are ceva dintr-un roman polițist. Respectivul dosar a fost descoperit în Arhiva Literară a Bibliotecii Naționale Austriece din Viena, în urma unei conjuncții de
Cioran necunoscut by Răzvan Voncu () [Corola-journal/Journalistic/6293_a_7618]
-
dosar voluminos, conținând nu mai puțin de 158 de epistole trimise de Cioran lui Wolfgang Kraus, la care se adaugă două aparținându-i partenerei filosofului, Simone Boue, și copiile a cinci scrisori dactilografiate, expediate de Kraus lui Cioran. După cum mărturisește editorul în Cuvânt înainte, surpriza a fost enormă nu numai pentru el, ci și pentru urmașii lui Wolfgang Kraus. Cu multă amabilitate, aceștia și-au dat acordul pentru ca profesorul Guțu să alcătuiască prezenta ediție, care a apărut înaintea celei germane (premieră
Cioran necunoscut by Răzvan Voncu () [Corola-journal/Journalistic/6293_a_7618]
-
explicative, 2. scrisori expediate de Simone Boue, 3. scrisori trimise de Wolfgang Kraus (adnotate, și ele, cum se cuvine), și, în sfârșit, 4. fragmente din jurnalul lui Kraus, referitoare la relația și corespondența cu Cioran. Se simte școala germană a editorului, care este câteodată de o acribie năucitoare pentru spiritul nostru meridional. Fiecare nume propriu mai puțin cunoscut cititorului român - ba, câtodată, și cele cunoscute -, fiecare împrejurare publică sau privată la care expeditorul se referă aluziv, este explicată și, pe cât posibil
Cioran necunoscut by Răzvan Voncu () [Corola-journal/Journalistic/6293_a_7618]
-
filosofului, la care adesea se referă în scrisorile către Kraus, sunt identificate cu exactitate, fie că este vorba de spațiul cultural germanic, fie că nu. Tot așa și întâmplările politice, prieteniile, întâmplările domestice, referințele la propria operă română și franceză: editorul știe totul despre contextul corespondenței și însoțește scrisorile de toate informațiile necesare dezambiguizării lui. Din când în când, cum spuneam, este chiar exasperant de riguros în respectarea normelor editoriale. Căci, dacă la limită putem înțelege, de pildă, nota care însoțește
Cioran necunoscut by Răzvan Voncu () [Corola-journal/Journalistic/6293_a_7618]
-
din România Alfred Margul-Sperber (la p. 157 a ediției de față), găsim, în scrisoarea 85, o notă și în dreptul numelui lui A. E. Baconsky (p. 145)! Dacă hipercorectitudinea poate fi un defect, este singurul pe care îl putem, eventual, atribui editorului. Editor care, să nu uităm, a și tradus textul în românește. La acest capitol, George Guțu a optat - în absența versiunii originale în limba germană - pentru corectarea tacită a greșelilor de limbă ale filosofului. Precizez că vorbim de o derogare
Cioran necunoscut by Răzvan Voncu () [Corola-journal/Journalistic/6293_a_7618]
-
România Alfred Margul-Sperber (la p. 157 a ediției de față), găsim, în scrisoarea 85, o notă și în dreptul numelui lui A. E. Baconsky (p. 145)! Dacă hipercorectitudinea poate fi un defect, este singurul pe care îl putem, eventual, atribui editorului. Editor care, să nu uităm, a și tradus textul în românește. La acest capitol, George Guțu a optat - în absența versiunii originale în limba germană - pentru corectarea tacită a greșelilor de limbă ale filosofului. Precizez că vorbim de o derogare obligatorie
Cioran necunoscut by Răzvan Voncu () [Corola-journal/Journalistic/6293_a_7618]
-
la fel de reușite ca acelea din eseistica sa. Îl recunoști pe Cioran în aceste epistole redactate în germană, iar aceasta este, cred, dovada cea mai elocventă că ne aflăm în fața unei traduceri de calitate. Și totuși, cum scria Cioran în germană? Editorul dă, la această întrebare, două răspunsuri contradictorii. Mai întâi declară răspicat: „Marele stilist al limbii franceze se dovedește a fi în aceste scrisori concepute în limba germană un virtuoz al limbii lui Goethe (s.m.)" (Cuvânt înainte, p. 6). După numai
Cioran necunoscut by Răzvan Voncu () [Corola-journal/Journalistic/6293_a_7618]
-
sută de romane ale secolului al XX-lea". Am impresia că niciun alt roman n-a avut o gestație atât de laborioasă și o naștere atât de dureroasă: a fost scris pentru prima oară în Statele Unite și refuzat de toți editorii, rescris în Canada și pierdut într-o cârciumă din Mexic, scris pentru a treia oară și distrus în incendiul în care a ars casa lui Lowry după ce întâmpinase alte 12 refuzuri și, în sfârșit, scris pentru a patra oară, publicat
Adresant: Confreria Lowry by Felicia Antip () [Corola-journal/Journalistic/6297_a_7622]
-
aceea care supraviețuia șI el cel care murise demult, în circumstanțe suspecte. Oricum, i-a perpetuat memoria, oferind versiuni editate de ea (fără ca altcineva să poată verifica amploarea sau importanța intervențiilor pe text) ale tuturor manuscriselor care nu-și găsiseră editor înainte de moartea lui. Niciunul dintre volumele apărute postum nu mai este însă în circulație. Michael Hofmann a cercetat bibliotecile și a ales bucăți și fragmente despre care crede că - în pofida scăderilor lor, știute și de Lowry care ajunsese să-și
Adresant: Confreria Lowry by Felicia Antip () [Corola-journal/Journalistic/6297_a_7622]