19,543 matches
-
a face una cu alta. Am înțeles că dacă, vreodată, ar fi fost sesizat un principiu unificator al paragrafului, acesta ar fi trebuit mai curând impus din exterior decât dezgropat dinlăuntrul lui. Ceea ce am înțeles, până la urmă, era că aceste fraze sunt primele rânduri ale cărților pe care îmi era dat să le scriu. Ei, nu mă întrebați cum am înțeles că era vorba mai curând de primele decât ultimele sau decât rândul al cincizecilea sau al cincisutelea. Nu mă-ntrebați
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1907_a_3232]
-
o aveam de făcut, ea este de-acum terminată. De bine, de rău, la modul cel mai isteț sau mai prostesc, mi-am făcut-o Cărțile care, după mintea mea, trebuiau să decurgă ca necesitate din fiecare din cele nouăsprezece fraze sunt scrise și încheiate. Fiecare frază în parte este de-acum marcată cu un mic semn roșu, pe coala de hârtie a cărei existență n-am dezvăluit-o până în prezent nimănui și pe care în toți acești ani am ținut
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1907_a_3232]
-
de-acum terminată. De bine, de rău, la modul cel mai isteț sau mai prostesc, mi-am făcut-o Cărțile care, după mintea mea, trebuiau să decurgă ca necesitate din fiecare din cele nouăsprezece fraze sunt scrise și încheiate. Fiecare frază în parte este de-acum marcată cu un mic semn roșu, pe coala de hârtie a cărei existență n-am dezvăluit-o până în prezent nimănui și pe care în toți acești ani am ținut-o ascunsă în siguranță, într-un
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1907_a_3232]
-
ferestre și domnul Opie se aplecă În afară. „Le Temps de Londres. Qu’est-ce que c’est que ça? Rien du tout? Le Matin et un Daily Mail. C’est bon. Merci“. Franceza lui i se păru celuilalt plină de fraze școlărești, folosite cu entuziasm și aproximație. „Combien est cela? Trois francs. Oh la-la.“ Omului cu fața albă Îi spuse: — Pot să vă fiu interpret? E vreun ziar pe care-l doriți? Nu mă deranjează dacă doriți La Vie. — Nu, nimic
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
vorbea prin redacția de la Londra: „Vrei ceva lacrimogen, o trimiți pe Mabel Zăpăcita“. Cât ținea lungimea Rinului, era toată provincia ei. Nu exista oraș, mic sau mare, Între Köln și Mainz unde să nu fi căutat ceva de interes, plantând fraze dramatice pe buzele unor oameni ursuzi, patos pe buzele unor femei prea copleșite de durere ca să mai scoată vreun cuvânt. N-a existat sinucidere, femeie asasinată sau un copil abuzat care să-i fi stârnit cea mai mică emoție. Fusese
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
cu tronc micuța aia? Trenul se balansă și se repezi mugind Într-un tunel, apoi iarăși afară, ștergând răspunsul lui Mabel Warren, luându-l ca o mână flămândă care smulge o scrisoare, rupând-o și Împrăștiind bucățile, cu o singură frază căzând cu fața-n sus și la vedere, „Pentru totdeauna“, așa că nimeni În afară de Mabel Warren n-ar fi putut spune la ce anume protestase, dacă jurase să-și amintească veșnic sau declarase că nimeni nu poate fi credincios pentru totdeauna
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
și-i punea mici Întrebări personale, abia ascultând răspunsurile. Deci așa, se gândi ea, Între domnul Savory, autor al cărții Hora mare și veselă, și un astfel de eșec nu se Întindea un gol atât de mare. Se agăță de fraza lui. — Sănătatea, spuse ea. Aceasta-i misiunea dumneavoastră? Nu chestia cu „numai pentru adulți“. Cărțile dumneavoastră sunt acordate ca premiu În școli. Ironia ei fusese puțin prea evidentă. — Sunt mândru de asta, spuse el. Generația mai tânără a fost creșcută
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
groază de bani În poșetă. Pentru Josef Grünlich toată treaba era un joc de copii. Ușa se deschise și Mabel Warren se găsi În fața aparatului negru, care de zece ani Îi fura cele mai bune clipe și cele mai bune fraze. Se aplecă după poșetă, dar aceasta dispăruse. Ciudat, se gândi ea, aș fi putut jura... S-o fi lăsat În tren? În tren luase o cină de adio cu Janet Pardoe. Au băut un pahar de sherry, mai mult de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
minunat pentru cei aventuroși, cu o minte sănătoasă Într-un trup sănătos“. Domnul Savory, care se Îmbracă decent și fără excentricități, nu crede În boemismul unor anumite cercuri literare. „Au dedicat sexului“, a spus el, parafrazând În mod amuzant celebra frază a lui Burke, „ceea ce era menit umanității“. Corespondentul nostru a semnalat calda admirație pe care nenumărați cititori au simțit-o pentru Emmy Tod, micuța menajeră din Horă mare și veselă (din care, pentru că veni vorba, tocmai s-a tras al
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
În vagonul-restaurant În mijlocul tăcerii, cu genunchii puțin Îndoiți, ca un marinar care se ține bine pe picioare pe-o mare furtunoasă. Un chelner venea În fața lui, dar nu era conștient că e condus. Cuvinte licăreau În mintea lui și deveneau fraze. Spui că sunt un trădător al țării mele, dar nu-mi recunosc țara. Pașii prin pasajul Întunecos, excrementele lângă zidul fără geamuri, fețele Înfometate. Aceștia, se gândi el, cei care au o datorie față de individul În frac de acolo sau
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
el va Întreba „Cine naiba mai ești și tu?“, bătând măsura, În timp ce fetele din trupă dansează, dansează, dansează. „Coral Musker.“ „Ai Întârziat trei zile. Unde naiba te crezi?“ Și eu voi spune „Am trecut doar ca să-mi prezint demisia.“ Repetă fraza cu voce tare ca să audă cum sună. „Am trecut doar ca să-mi prezint demisia.“ Dar zgomotul trenului Îi reduse bravada la un sunet echivalent mai degrabă cu un văl tremurător. — Scuzați-mă, Îi spuse el domnului Peters, care moțăia În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
din gură. Dr. Czinner Își Înfundă ambele mâini În buzunarele balonzaidului său și se legănă pe călcâie Înainte și Înapoi. Astfel părea stăpân pe situație, dar nu era sigur cum anume să continue, pentru că mintea-i era Încă plină de fraze grandilocvente, de retorică socialistă. Semnele de exploatare Îl făceau Întotdeauna să devină dur, dar pe moment Îi lipseau cuvintele cu care s-o combată. Acestea existau, era conștient de asta, undeva În obscuritatea minții sale - fraze fosforescente, cuvinte tot atât de amare
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
era Încă plină de fraze grandilocvente, de retorică socialistă. Semnele de exploatare Îl făceau Întotdeauna să devină dur, dar pe moment Îi lipseau cuvintele cu care s-o combată. Acestea existau, era conștient de asta, undeva În obscuritatea minții sale - fraze fosforescente, cuvinte tot atât de amare ca și fumul. — Și? Doamna Peters Începu să-și recapete curajul. — Ce te bagi? Asta le-ntrece pe toate. Întâi o băgăcioasă, apoi altul. Herbert, fă ceva! Dr. Czinner Începu să vorbească. Cu accentul lui puternic
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
Provenim din aceeași clasă socială. Dar ne câștigăm pâinea În mod cinstit, fără să facem rău, ci mai degrabă bine. Suntem un exemplu că se poate și altfel și asta nu le place. Din toată această explicație ea culese singura frază pe care o Înțelesese: — Sunteți un gentleman? — Nu, dar nici burghez nu sunt. Ea nu putu percepe vaga lăudăroșenie din răspunsul lui, pentru că din momentul În care părăsise casa părintească, ambiția ei fusese să treacă drept o doamnă. Studiase În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
mai tare, pentru că trenul trecea pe sub un pod. Ce spune despre asta specialistul În medicină? Privirea lor politicoasă, relaxată și atentă Îl făcu pe dr. Czinner să-și piardă șirul gândurilor. Stătea cu capul puțin plecat, incapabil să-și aducă frazele sceptice din minte până pe buze. Era pentru a doua oară În seara aceasta că-și pierdea capacitate de exprimare. Cum să se bazeze pe ea când va ajunge la Belgrad? Și pe urmă, spuse domnul Savory, să nu-l uităm
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
atunci când o văzu Myatt că trage de mânerul de la ușa sa, era fără suflare și aproape frumoasă. Tânărul pusese la o parte corespondența de la domnul Eckman și lista cu prețurile pieții cu zece minute În urmă, constatând că Înainte ca frazele sau cifrele să Întrupeze ceva În mintea lui, auzea Întotdeauna vocea fetei spunând: „Te iubesc“. Ce glumă bună, se gândi el. Ce glumă bună. Își consultă ceasul. De-acum nu mai urma nici o oprire timp de șapte ore și el
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
Dacă doctorul Czinner a plecat, se gândi ea, nimic nu mă mai reține aici. Mă duc să dau de mașina aceea. Dacă este a soldaților, aceștia nu-mi vor face nimic, și s-ar putea să fie... Dorința Îi lăsă fraza deschisă, precum ciocul deschis al unei păsări flămânzite. În timp ce se ridică În genunchi, Întinse o mână În față pentru a se echilibra și atinse fața doctorului. Acesta nu se mișcă și, deși fața Îi era caldă, ea Îi putu simți
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
la clauza asta cu funcția de director? Cred că, În privința banilor, aș putea veni cu o cifră mai apropiată de a dumneavoastră dacă ați renunța la ea. — N-o vreau neapărat pentru mine, spuse domnul Stein, pufăind din pipă printre fraze și pândind cu coada ochiului cum se lungește scrumul la trabucul lui Myatt. Dar mi-ar plăcea - de dragul tradiției, Înțelegeți - să fie cineva din familie În consiliul de administrație. Scoase un chicotit lung și candid: — Dar nu am nici un fiu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
XX, autor a șase opere și al „Legendei pentru vioară și orchestră“. O cafea cu lapte (germ.). Edmund Burke (1729-1797), om de stat englez, orator parlamentar și gânditor politic, angajat În lupta pentru limitarea puterii regale și pentru constituționalitate. Multe fraze din pamfletele și discursurile sale au rămas memorabile prin caracterul lor aforistic. Legendari jucători de crichet englezi. Hobbs, de exemplu, a fost primul jucător englez de crichet Înnobilat, devenind sir John Berry Hobbs (1882-1963). Joc de cuvinte intraductibil. Pentru budinca
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
de petrecere la care să primească daruri exact În momentul când orice tipă de treizeci și doi de ani din New York ar fi jurat să nu mai calce pe la asemenea evenimente organizate pentru nunți sau nou-născuți, din cauza unei alergii la fraza „dilatată zece centimetri“. „Dilatată“ este un cuvânt Îngrozitor. Ar trebui să-l schimbe. Am observat că mai era ceva În plic: un alt cartonaș inscripționat, de data asta cu litere gri pe fond alb, pe care scria: Lauren poate fi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1940_a_3265]
-
Hicks ca smaraldul peste un costum de baie tip bikini roz aprins și să stai la umbră bând ceai și mâncând turtă dulce proaspătă. Prăjiturile erau Însoțite de sporovăieli romantice, neimportante. Conversațiile noastre la ora ceaiului constau În principal din frazele rostite de mine, care variau de la a-i spune lui Hunter cât de mult Îmi place cum arată sau a-l Întreba ce prăjitură aș putea mânca a doua zi, și din frazele pe care mi le spunea Hunter mie
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1940_a_3265]
-
la ora ceaiului constau În principal din frazele rostite de mine, care variau de la a-i spune lui Hunter cât de mult Îmi place cum arată sau a-l Întreba ce prăjitură aș putea mânca a doua zi, și din frazele pe care mi le spunea Hunter mie, mai ales aceea prin care remarca faptul că eram și mai frumoasă un pic mai plinuță. Și apoi, Într-o după-amiază, s-a Întâmplat ceva. Ancoraserăm Într-un mic golf de lângă un sat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1940_a_3265]
-
lângă biroul meu și zice: — Că tot ești aici, ia zi ceva frumos despre Duncan. Pun la cale un material, zice, un omagiu pentru Duncan, un portret frumos și o trecere în revistă a carierei lui, și au nevoie de fraze frumoase de la colegi. Cineva de la redacția artistică desenează un portret după fotografia de pe legitimația lui de serviciu. — Dar zâmbind, zice Oliphant. Zâmbind și cu un chip mai uman. Mai devreme, în timp ce mă întorceam la redacție de la barul de pe Third Avenue
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1905_a_3230]
-
cu încetinitorul. Înainte să-l vedem căzut la podea, ușile se închid și începem să urcăm. În redacția de știri, Henderson a fost dat dispărut. Oliphant apare în timp ce dau un telefon. Îmi povestește despre omagiul pentru Duncan. Îmi cere niște fraze. Îmi arată anunțul din ziar. Anunțul despre hemoragiile faciale de la French Salon. Oliphant mă întreabă când trebuie să apară următorul episod din materialul meu despre moartea în leagăn. Țin telefonul în mână. Număr în continuare - 435, 436, 437... Îi spun
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1905_a_3230]
-
realități cu totul diferite. Și mă ridic în picioare. Despăturesc o foaie de hârtie pe care am scos-o din buzunarul de la spate, îi arăt poemul și o întreb dacă îi sună cunoscut. În cartea de pe biroul ei este o frază subliniată cu markerul: Magia însemnă ajustarea energiei necesare pentru schimbările naturale. Parcurge poemul cu ochii ei de chihlimbar. Chiar deasupra decolteului portocaliu al rochiei, deasupra omoplatului drept, și-a tatuat trei steluțe negre. Stă picior peste picior în scaunul rotativ
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1905_a_3230]