3,992 matches
-
migranților care fac obiectul traficului ilegal (1) Fiecare stat parte consimte să faciliteze și să accepte, fără întârziere nejustificată sau nerezonabilă, întoarcerea unei persoane care a făcut obiectul unei fapte menționate la articolul 6 din prezentul protocol și care este resortisant sau are dreptul de a avea reședința permanentă pe teritoriul său în momentul revenirii. (2) Fiecare stat parte studiază posibilitatea de a facilita și de a accepta, în conformitate cu dreptul său intern, revenirea unei persoane care a făcut obiectul unei fapte
32006D0617-ro () [Corola-website/Law/294919_a_296248]
-
persoane pe teritoriul statului de primire. (3) La cererea statului parte de primire, un stat parte solicitat verifică, fără întârziere nejustificată sau nerezonabilă, dacă o persoană care a făcut obiectul unei fapte menționate la articolul 6 din prezentul protocol este resortisant sau are dreptul de a avea reședința permanentă pe teritoriul său. (4) În scopul facilitării întoarcerii unei persoane care a făcut obiectul unei fapte menționate la articolul 6 din prezentul protocol și care nu posedă documentele solicitate, statul parte al
32006D0617-ro () [Corola-website/Law/294919_a_296248]
-
are dreptul de a avea reședința permanentă pe teritoriul său. (4) În scopul facilitării întoarcerii unei persoane care a făcut obiectul unei fapte menționate la articolul 6 din prezentul protocol și care nu posedă documentele solicitate, statul parte al cărui resortisant este această persoană sau în care are dreptul de ședere permanentă acceptă să elibereze, la cererea statului parte de primire, documentele de călătorie sau orice altă autorizație necesară pentru a permite persoanei să se predea și să fie reprimită pe
32006D0617-ro () [Corola-website/Law/294919_a_296248]
-
2006 se ridică la 1 785 000 EUR. (2) Gestionarea cheltuielilor finanțate din suma prevăzută la alineatul (1) se efectuează cu respectul procedurilor și a normelor Comunității Europene aplicabile în materie bugetară, cu excepția că nici o prefinanțare nu rămâne proprietatea Comunității. Resortisanții din țări terțe sunt autorizați să participe la licitații. (3) Cheltuielile sunt eligibile de la 1 noiembrie 2006. Articolul 2 Până la 31 decembrie 2006, se efectuează o evaluare a măsurilor tranzitorii care trebuie luate în sensul acțiunii de sprijin a Uniunii
32006D0725-ro () [Corola-website/Law/294968_a_296297]
-
legislative - Acte legislative adoptate - Hotărârile care au autoritate de lucru judecat ale instanțelor supreme care aplică sau interpretează măsuri de drept intern sau furnizează orientări în domeniul azilului și imigrării - Decizii administrative care au incidență asupra unui număr mare de resortisanți din țări terțe sau care au un caracter general - Altele (a se indica): 2. Denumirea completă a măsurii care necesită transmiterea de informații (**) 3. Descrierea succintă a măsurii care necesită transmiterea de informații (**) 4. Comentarii și observații privind măsura respectivă
32006D0688-ro () [Corola-website/Law/294952_a_296281]
-
regim simplificat de control al persoanelor la frontierele externe care ar permite recunoașterea permiselor de ședere eliberate de țări terțe ca fiind echivalente ale vizei uniforme în scopul tranzitului prin spațiul comun sau pentru scurta ședere în acest spațiu. (3) Resortisanții țărilor terțe, care sunt titulari ai unui permis de ședere eliberat de Elveția și care intră sub incidența obligativității vizei în temeiul Regulamentului (CE) nr. 539/2001 al Consiliului din 15 martie 2001 de stabilire a listei țărilor terțe ai
32006D0896-ro () [Corola-website/Law/294970_a_296299]
-
terțe, care sunt titulari ai unui permis de ședere eliberat de Elveția și care intră sub incidența obligativității vizei în temeiul Regulamentului (CE) nr. 539/2001 al Consiliului din 15 martie 2001 de stabilire a listei țărilor terțe ai căror resortisanți trebuie să dețină viză pentru trecerea frontierelor externe și a listei țărilor terțe ai căror resortisanți sunt exonerați de această obligație 3, sunt obligați să solicite o viză pentru a se putea reîntoarce în țara lor de origine atunci când tranzitează
32006D0896-ro () [Corola-website/Law/294970_a_296299]
-
incidența obligativității vizei în temeiul Regulamentului (CE) nr. 539/2001 al Consiliului din 15 martie 2001 de stabilire a listei țărilor terțe ai căror resortisanți trebuie să dețină viză pentru trecerea frontierelor externe și a listei țărilor terțe ai căror resortisanți sunt exonerați de această obligație 3, sunt obligați să solicite o viză pentru a se putea reîntoarce în țara lor de origine atunci când tranzitează spațiul comun. Prin urmare, birourile consulare ale statelor membre din Elveția trebuie să prelucreze un număr
32006D0896-ro () [Corola-website/Law/294970_a_296299]
-
să solicite o viză pentru a se putea reîntoarce în țara lor de origine atunci când tranzitează spațiul comun. Prin urmare, birourile consulare ale statelor membre din Elveția trebuie să prelucreze un număr ridicat de cereri de viză depuse de acești resortisanți ai țărilor terțe. Se constată dificultăți asemănătoare pentru cererile de viză introduse de titularii permiselor de ședere eliberate de Liechtenstein. (4) Ca urmare a procedurii de punere în aplicare în două etape a acquis-ului Schengen, noile state membre care au
32006D0896-ro () [Corola-website/Law/294970_a_296299]
-
ședere eliberate de Liechtenstein. (4) Ca urmare a procedurii de punere în aplicare în două etape a acquis-ului Schengen, noile state membre care au aderat la Uniunea Europeană la 1 mai 2004 sunt obligate, de la această dată, să elibereze vize naționale resortisanților țărilor terțe care sunt titulari ai unui permis de ședere eliberat de Elveția sau de Liechtenstein și care intră sub incidența obligativității vizei în temeiul Regulamentului (CE) nr. 539/2001. Unele state membre noi și-au exprimat preocuparea față de supraîncărcarea
32006D0896-ro () [Corola-website/Law/294970_a_296299]
-
nici nu face obiectul aplicării sale, ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: Articolul 1 Prezenta decizie stabilește un regim simplificat de control al persoanelor la frontierele externe, bazat pe recunoașterea unilaterală de către statele membre a permiselor de ședere eliberate de Elveția și Liechtenstein resortisanților țărilor terțe care intră sub incidența obligativității vizelor în temeiul Regulamentului (CE) nr. 539/2001 ca fiind echivalente ale vizelor lor uniforme sau naționale în scopul tranzitului. Punerea în aplicare a prezentei decizii nu afectează controalele efectuate asupra persoanelor la
32006D0896-ro () [Corola-website/Law/294970_a_296299]
-
în anexa la prezenta decizie ca fiind echivalente ale vizelor lor naționale de tranzit până la o dată ce urmează a fi stabilită de Consiliu în conformitate cu articolul 3 alineatul (2) primul paragraf din Actul de aderare din 2003. Articolul 3 Perioada în care resortisantul unei țări terțe tranzitează teritoriul unuia sau al mai multor state membre nu depășește cinci zile. Durata de valabilitate a documentelor enumerate în anexă trebuie să acopere durata tranzitului. Articolul 4 Orice nou stat membru care decide să aplice prezenta
32006D0896-ro () [Corola-website/Law/294970_a_296299]
-
cheltuielilor legate de mandatul RSUE, este de 770 000 EUR. (2) Cheltuielile finanțate din suma menționată la alineatul (1) se gestionează în conformitate cu procedurile și normele aplicabile bugetului general al Uniunii Europene, cu excepția că nici o pre-finanțare nu rămâne în proprietatea Comunității. Resortisanții țării gazdă sau ai țărilor vecine pot participa la licitații pentru contracte. (3) Gestiunea cheltuielilor face obiectul unui contract între RSUE și Comisie. Cheltuielile sunt eligibile de la 1 februarie 2006. (4) Președinția, Comisia și/sau statele membre, după caz, furnizează
32006E0049-ro () [Corola-website/Law/294974_a_296303]
-
au marcat alegerile prezidențiale organizate în Belarus la 19 martie 2006, precum și de represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice, în conformitate cu lista din anexa III. (2) În conformitate cu dispozițiile alineatului (1), un stat membru nu este obligat să refuze propriilor resortisanți accesul pe teritoriul său. (3) Alineatul (1) se aplică fără a aduce atingere cazurilor în care un stat membru și-a asumat angajamentul printr-o obligație de drept internațional, și anume: (i) în calitate de țară-gazdă a unei organizații internaționale interguvernamentale; (ii
32006E0276-ro () [Corola-website/Law/294990_a_296319]
-
acțiune din partea Comunității pentru a pune în aplicare anumite măsuri, ADOPTĂ PREZENTA POZIȚIE COMUNĂ: Articolul 1 (1) Se interzic vânzarea și furnizarea, către orice entitate sau persoană din Liban, precum și transferul și exportul în aceste țări, direct sau indirect, de către resortisanții statelor membre sau de pe teritoriul statelor membre, sau prin intermediul vapoarelor ori aeronavelor aflate sub pavilionul acestora, de armament și material conex, inclusiv arme și muniție, vehicule și echipamente militare, echipamente paramilitare și componente ale acestora, indiferent dacă provin sau nu
32006E0625-ro () [Corola-website/Law/295008_a_296337]
-
în paralel, funcția de reprezentant special al UE (RSUE). RCI/RSUE va îndeplini un rol principal în ceea ce privește coordonarea cu alte părți internaționale implicate cu privire la toate problemele legate de aplicarea soluționării statutului și va implementa mecanismele adecvate. Acesta va fi un resortisant al Uniunii Europene numit în momentul soluționării statutului. O parte importantă a mandatului său va fi îndeplinirea unui rol esențial în aplicarea MCI pe parcursul perioadei de tranziție de la momentul în care va interveni decizia cu privire la statut și expirarea mandatului MINUK
32006E0623-ro () [Corola-website/Law/295006_a_296335]
-
a progreselor intervenite. (9) Este necesară o acțiune a Comunității pentru punerea în aplicare a anumitor măsuri, ADOPTA PREZENTA POZIȚIE COMUNĂ, Articolul 1 (1) Se interzice vânzarea și furnizarea către Birmania/Myanmar, precum și transferul și exportul în această țară, de către resortisanții țărilor membre sau de pe teritoriul statelor membre, sau cu ajutorul unor nave sau aeronave sub pavilionul acestora, de armamente și de materiale conexe de orice fel, inclusiv de arme și de muniții, de vehicule și echipamente militare, de echipamente paramilitare și
32006E0318-ro () [Corola-website/Law/294994_a_296323]
-
armată birmana începând cu gradul de general de brigadă și a membrilor familiei lor, numele acestor persoane fizice fiind înscrise pe lista care figurează în anexa I. (2) Un stat membru nu are obligația, în conformitate cu alineatul (1), să refuze propriilor resortisanți accesul pe teritoriul său. (3) Alineatul (1) se aplică fără a aduce atingere cazurilor în care un stat membru este legat printr-o obligație de drept internațional, si anume: (a) că țara gazdă a unei organizații internaționale interguvernamentale; (b) că
32006E0318-ro () [Corola-website/Law/294994_a_296323]
-
fie afectat solicită acest lucru, statul membru pe teritoriul căruia a fost solicitată autorizația în temeiul articolului 7 comunică celuilalt stat membru informațiile furnizate în temeiul articolului menționat în același moment în care această informație este pusă la dispoziția propriilor resortisanți. Aceste informații servesc ca bază pentru consultările necesare în cadrul relațiilor bilaterale dintre cele două state membre, în conformitate cu principiul reciprocității și al egalității de tratament. (2) În cadrul relațiilor lor bilaterale, statele membre asigură că, în cazurile menționate la alineatul (1), solicitările
32006L0021-ro () [Corola-website/Law/295030_a_296359]
-
Europeană stabiliți pe teritoriul unui stat membru se bucură de dreptul de acces nediscriminatoriu la rutele aeriene dintre statele membre ale Comunității Europene și țări terțe, AVÂND ÎN VEDERE acordurile dintre Comunitatea Europeană și anumite țări terțe care prevăd, pentru resortisanții țărilor terțe respective, posibilitatea de a deveni proprietari de transportatori aerieni titulari ai unei licențe acordate în conformitate cu dreptul comunitar, RECUNOSCÂND că anumite dispoziții ale acordurilor bilaterale privind serviciile aeriene încheiate între statele membre ale Comunității Europene și Ucraina, contrare dreptului
22006A0801_01-ro () [Corola-website/Law/294553_a_295882]
-
AU CONVENIT CELE CE URMEAZĂ: Articolul 1 Dispoziții generale (1) În sensul prezentului acord, cu excepția existenței unei indicații contrare impuse de context, definițiile aplicabile sunt prezentate în anexa IV. (2) În cadrul fiecăruia dintre acordurile enumerate în anexa I, trimiterile la resortisanții statului membru parte la prezentul acord se interpretează ca trimiteri la resortisanții statelor membre ale Comunității Europene. (3) În cadrul fiecăruia dintre acordurile enumerate în anexa I, trimiterile la transportatorii aerieni din statul membru parte la prezentul acord se interpretează ca
22006A0801_01-ro () [Corola-website/Law/294553_a_295882]
-
prezentului acord, cu excepția existenței unei indicații contrare impuse de context, definițiile aplicabile sunt prezentate în anexa IV. (2) În cadrul fiecăruia dintre acordurile enumerate în anexa I, trimiterile la resortisanții statului membru parte la prezentul acord se interpretează ca trimiteri la resortisanții statelor membre ale Comunității Europene. (3) În cadrul fiecăruia dintre acordurile enumerate în anexa I, trimiterile la transportatorii aerieni din statul membru parte la prezentul acord se interpretează ca trimiteri la transportatorii aerieni desemnați de statul membru respectiv. Articolul 2 Desemnare
22006A0801_01-ro () [Corola-website/Law/294553_a_295882]
-
control eficient de reglementare al transportatorului aerian, iar autoritatea aeronautică competentă să fie clar identificată în desemnare și (iii) ca transportatorul aerian să fie deținut, direct sau prin intermediul unei participări majoritare, și controlat efectiv de statele membre și/sau de resortisanții statelor membre și/sau de alte state enumerate în anexa III și/sau de resortisanții statelor respective. Articolul 3 Refuz, revocare, suspendare sau limitare de către Ucraina (1) Dispozițiile alineatului (2) prevalează asupra dispozițiilor corespunzătoare ale articolelor enumerate în anexa II
22006A0801_01-ro () [Corola-website/Law/294553_a_295882]
-
în desemnare și (iii) ca transportatorul aerian să fie deținut, direct sau prin intermediul unei participări majoritare, și controlat efectiv de statele membre și/sau de resortisanții statelor membre și/sau de alte state enumerate în anexa III și/sau de resortisanții statelor respective. Articolul 3 Refuz, revocare, suspendare sau limitare de către Ucraina (1) Dispozițiile alineatului (2) prevalează asupra dispozițiilor corespunzătoare ale articolelor enumerate în anexa II litera (b) în ceea ce privește refuzul, revocarea, suspendarea sau limitarea autorizațiilor sau a permiselor unui transportator aerian
22006A0801_01-ro () [Corola-website/Law/294553_a_295882]
-
eficient de reglementare al transportatorului aerian sau când autoritatea aeronautică competentă nu este clar identificată în desemnare sau (iii) atunci când transportatorul aerian nu este deținut, direct sau prin intermediul unei participări majoritare, sau controlat efectiv de statele membre și/sau de resortisanții statelor membre și/sau de alte state enumerate în anexa III și/sau de resortisanții statelor respective. Atunci când își exercită drepturile în conformitate cu prezentul alineat, Ucraina nu face discriminări întemeiate pe naționalitate între transportatori aerieni din Comunitate. Articolul 4 Siguranță (1
22006A0801_01-ro () [Corola-website/Law/294553_a_295882]