23,600 matches
-
de operațiunea UE de gestionare a crizei, în cazul în care vătămarea, decesul, deteriorarea sau distrugerea: - este cauzată de membri ai personalului în îndeplinirea sarcinilor lor în ceea ce privește operațiunea UE de gestionare a crizei, cu excepția cazului de neglijență gravă sau de conduită ilicită intenționată sau - rezultă din utilizarea bunurilor, oricare ar fi acestea, care aparțin unor state care participă la operațiunea UE de gestionare a crizei, cu excepția cazului de neglijență gravă sau de conduită ilicită intenționată a membrilor din personalul operațiunii UE
22006A0712_01-ro () [Corola-website/Law/294548_a_295877]
-
crizei, cu excepția cazului de neglijență gravă sau de conduită ilicită intenționată sau - rezultă din utilizarea bunurilor, oricare ar fi acestea, care aparțin unor state care participă la operațiunea UE de gestionare a crizei, cu excepția cazului de neglijență gravă sau de conduită ilicită intenționată a membrilor din personalul operațiunii UE de gestionare a crizei care utilizează aceste bunuri." 1 JO L 101, 11.4.2001, p. 1. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2005/952/CE (JO L
22006A0712_01-ro () [Corola-website/Law/294548_a_295877]
-
al ONU în 2001, invită toate statele să devină cât mai curând posibil părți la convențiile și protocoalele internaționale referitoare la terorism. În prezent, peste 80 de state și-au luat angajamentul politic de a pune în aplicare Codul de conduită privind siguranța și securitatea surselor radioactive 5. De asemenea, Conferința generală și Consiliul guvernatorilor AIEA au adoptat în 2005 mai multe rezoluții și decizii menite să consolideze sistemul de garanții ale AIEA6. Punerea în aplicare a acestor instrumente internaționale de către
32006E0418-ro () [Corola-website/Law/294999_a_296328]
-
vor fi puse în aplicare în țările selectate în următoarele trei domenii: 1. Asistență legislativă și de reglementare Baza juridică a securității nucleare cuprinde în principal instrumentele internaționale și principiile stabilite (tratate, convenții, acorduri, standarde, standarde ale AIEA, coduri de conduită și documente de orientare, recomandări) care sunt puse în aplicare de autoritățile naționale pentru a controla materialele nucleare și alte surse radioactive. Această largă paletă de standarde (din care un mare număr a fost elaborat sub auspiciile AIEA) constituie un
32006E0418-ro () [Corola-website/Law/294999_a_296328]
-
protejate, pot cădea în mâini nepotrivite și pot fi utilizate în cadrul unor acțiuni răuvoitoare. Infrastructura de reglementare în scopul protecției radiologice și securității surselor de radiații trebuie să fie eficientă și să funcționeze corect, în conformitate cu standardele internaționale, orientările Codului de conduită privind siguranța și securitatea surselor radioactive și orientările în domeniul importului și exportului care se raportează la acestea, precum și cu cele mai bune practici. Încheierea de acorduri de garanții și de protocoale adiționale cu AIEA este un mijloc eficient pentru
32006E0418-ro () [Corola-website/Law/294999_a_296328]
-
obiectul unei îmbunătățiri sau a beneficia ulterior de un sprijin; - vor evalua, în fiecare țară, eventualele necesități în materie de îmbunătățire a securității surselor radioactive; vor descoperi eventualele puncte slabe sau lacune având în vedere standardele internaționale și Codul de conduită care indică necesitatea îmbunătățirii infrastructurii de reglementare și vor stabili dacă este necesar să se asigurare o protecție suplimentară a surselor puternice vulnerabile. Evaluarea ar trebui, de asemenea, să permită stabilirea echipamentelor specifice necesare pentru a asigura această protecție; - vor
32006E0418-ro () [Corola-website/Law/294999_a_296328]
-
infrastructurii de reglementare naționale privind protecția radiologică și securitatea surselor radioactive prin evaluarea infrastructurilor de siguranță radiologică și de securitate a surselor radioactive (RaSSIA) și furnizarea unor servicii de consultanță, de materiale și formare, în conformitate cu standardele internaționale, orientările Codului de conduită privind siguranța și securitatea surselor radioactive și cele mai bune practici. Proiectul nr. 2: Consolidarea securității și controlului materialelor nucleare și al altor materiale radioactive Obiectivele proiectului: - consolidarea, în țările selectate, a protecției fizice a instalațiilor nucleare și a materialelor
32006E0418-ro () [Corola-website/Law/294999_a_296328]
-
social între partenerii sociali în vederea promovării egalității de tratament, inclusiv, de exemplu, prin supravegherea practicilor la locul de muncă, în cadrul accesului la încadrare în muncă, la formare și promovare profesională, precum și prin supravegherea contractelor colective de muncă, prin coduri de conduită, prin cercetare sau schimbul de experiență și bune practici. (2) În cadrul respectării tradițiilor și practicilor lor naționale, statele membre încurajează partenerii sociali, fără a aduce atingere autonomiei acestora, să promoveze egalitatea între bărbați și femei, precum și norme de muncă flexibile
32006L0054-ro () [Corola-website/Law/295063_a_296392]
-
misiunea în conformitate cu: - Acțiunea comună 2006/319/PESC și eventualele modificări ulterioare ale acesteia; - planul de operațiune; - măsurile de punere în aplicare. 4. Membrii forțelor și personalul detașați în cadrul operațiunii de Confederația Elvețiană se achită de funcțiile lor și își reglementează conduita având în vedere numai interesele operațiunii militare desfășurate de UE. 5. Confederația Elvețiană îl informează la timp pe comandantul operațiunii UE cu privire la orice modificare adusă participării sale la operațiunea menționată anterior, inclusiv la retragerea contribuției sale. 6. Statutul forțelor și
22006A1007_01-ro () [Corola-website/Law/294558_a_295887]
-
operațiunea militară desfășurată de UE, în cazul în care vătămarea, decesul, deteriorarea sau distrugerea: - este cauzată de membri ai personalului originari din Confederația Elvețiană în îndeplinirea sarcinilor lor în ceea ce privește operațiunea militară desfășurată de UE, cu excepția cazului de neglijență gravă sau conduită ilicită intenționată; ori - rezultă din utilizarea bunurilor, oricare ar fi acestea, care aparțin Confederației Elvețiene, cu condiția ca aceste bunuri să fie utilizate în legătură cu operațiunea și cu excepția cazului de neglijență gravă sau de conduită ilicită intenționată a membrilor din personalul
22006A1007_01-ro () [Corola-website/Law/294558_a_295887]
-
cu excepția cazului de neglijență gravă sau conduită ilicită intenționată; ori - rezultă din utilizarea bunurilor, oricare ar fi acestea, care aparțin Confederației Elvețiene, cu condiția ca aceste bunuri să fie utilizate în legătură cu operațiunea și cu excepția cazului de neglijență gravă sau de conduită ilicită intenționată a membrilor din personalul operațiunii militare desfășurate de UE originari din Confederația Elvețiană, care utilizează aceste bunuri." Declarația Guvernului Confederației Elvețiene "Guvernul Confederației Elvețiene, care se asociază Acțiunii comune PESC 2006/319/PESC a Consiliului din 27 aprilie
22006A1007_01-ro () [Corola-website/Law/294558_a_295887]
-
și sunt utilizate de operațiunea militară desfășurată de UE, în cazul în care vătămarea, decesul, deteriorarea sau distrugerea: - este cauzată de membri ai personalului în îndeplinirea sarcinilor lor în ceea ce privește operațiunea militară desfășurată de UE, cu excepția cazului de neglijență gravă sau conduită ilicită intenționată; ori - rezultă din utilizarea bunurilor, oricare ar fi acestea, care aparțin Confederației Elvețiene, cu condiția ca aceste bunuri să fie utilizate în legătură cu operațiunea și cu excepția cazului de neglijență gravă sau de conduită ilicită intenționată a membrilor din personalul
22006A1007_01-ro () [Corola-website/Law/294558_a_295887]
-
cu excepția cazului de neglijență gravă sau conduită ilicită intenționată; ori - rezultă din utilizarea bunurilor, oricare ar fi acestea, care aparțin Confederației Elvețiene, cu condiția ca aceste bunuri să fie utilizate în legătură cu operațiunea și cu excepția cazului de neglijență gravă sau de conduită ilicită intenționată a membrilor din personalul operațiunii militare desfășurate de UE originari din Confederația Elvețiană care utilizează aceste bunuri." B. Scrisoarea Guvernului Confederației Elvețiene către Uniunea Europeană Bruxelles, 10 august 2006 Domnule, Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră din 10
22006A1007_01-ro () [Corola-website/Law/294558_a_295887]
-
de cooperare dintre Comunitate și insulele Comore, în special în cadrul Acordului de la Cotonou, precum și dorința lor comună de a intensifica aceste relații, AVÂND ÎN VEDERE Convenția Organizației Națiunilor Unite privind dreptul mării, CONȘTIENTE de importanța principiilor consacrate de codul de conduită privind pescuitul responsabil, adoptat la Conferința FAO în 1995, HOTĂRÂTE să coopereze, în interes reciproc, pentru a promova introducerea pescuitului responsabil în vederea asigurării pe termen lung a conservării și a exploatării durabile a resurselor biologice marine, CONVINSE că această cooperare
22006A1020_02-ro () [Corola-website/Law/294562_a_295891]
-
strânse de cooperare dintre Comunitate și Seychelles, în special în cadrul Acordului de la Cotonou, precum și dorința lor comună de a intensifica aceste relații, AVÂND ÎN VEDERE Convenția Organizației Națiunilor Unite privind dreptul mării, CONȘTIENTE de importanța principiilor consacrate de codul de conduită privind pescuitul responsabil, adoptat la Conferința FAO în 1995, HOTĂRÂTE să coopereze, în interes reciproc, pentru a promova introducerea pescuitului responsabil în vederea asigurării pe termen lung a conservării și a exploatării durabile a resurselor biologice marine, CONVINSE că această cooperare
22006A1020_01-ro () [Corola-website/Law/294561_a_295890]
-
și a stocurilor de pești mari migratori din 4 decembrie 1995, precum și ale Acordului privind promovarea respectării măsurilor internaționale de conservare și gestionare de către navele de pescuit în marea liberă din 24 noiembrie 1993 și ținând seama de Codul de conduită pentru un pescuit responsabil adoptat de cea de-a 28-a sesiune a Conferinței Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură din 31 octombrie 1995, REAMINTIND ÎN CONTINUARE articolul 17 din Acordul de punere în aplicare a dispozițiilor Convenției Organizației
22006A0718_01-ro () [Corola-website/Law/294549_a_295878]
-
10 decembrie 1982 privind conservarea și gestionarea populațiilor transzonale și a stocurilor de pești mari migratori din 4 decembrie 1995; (c) "zonă" înseamnă zona la care se aplică prezentul acord, astfel cum este definită la articolul 3; (d) "cod de conduită" înseamnă Codul de conduită pentru un pescuit responsabil adoptat de cea de-a 28-a sesiune a Conferinței Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură (FAO) din 31 octombrie 1995; (e) "parte contractantă" înseamnă orice stat sau organizație de integrare
22006A0718_01-ro () [Corola-website/Law/294549_a_295878]
-
conservarea și gestionarea populațiilor transzonale și a stocurilor de pești mari migratori din 4 decembrie 1995; (c) "zonă" înseamnă zona la care se aplică prezentul acord, astfel cum este definită la articolul 3; (d) "cod de conduită" înseamnă Codul de conduită pentru un pescuit responsabil adoptat de cea de-a 28-a sesiune a Conferinței Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură (FAO) din 31 octombrie 1995; (e) "parte contractantă" înseamnă orice stat sau organizație de integrare economică regională care a
22006A0718_01-ro () [Corola-website/Law/294549_a_295878]
-
și punerea în aplicare a unei abordări ecosistemice a gestionării acestora; (b) se adoptă măsuri pentru a garanta că nivelul activității de pescuit este compatibil cu utilizarea durabilă a resurselor halieutice; (c) conceptul de precauție se aplică în conformitate cu codul de conduită și Acordul din 1995, potrivit cărora absența unor informații științifice corespunzătoare nu se folosește ca motiv de amânare sau neadoptare a unor măsuri de conservare și gestionare; d) resursele halieutice sunt gestionate astfel încât să fie menținute la niveluri capabile să
22006A0718_01-ro () [Corola-website/Law/294549_a_295878]
-
ale acestora, pe de o parte, și Regatul Maroc, pe de altă parte, și dorința lor reciprocă de intensificare a acestor relații, AVÂND ÎN VEDERE Convenția Organizației Națiunilor Unite privind dreptul mării, CONȘTIENTE DE importanța principiilor stabilite prin Codul de conduită pentru un pescuit responsabil adoptat la Conferința FAO din 1995, HOTĂRÂTE să coopereze, în interesul lor reciproc, pentru promovarea introducerii pescuitului responsabil în vederea asigurării conservării pe termen lung și exploatării durabile a resurselor marine vii, în special prin punerea în
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
de Conferința Organizației Națiunilor Unite pentru Mediu și Dezvoltare (1992), precum și față de Declarația de la Johannesburg și Planul de punere în aplicare adoptat de Summitul mondial privind dezvoltarea durabilă (2002); SUBLINIIND NECESITATEA punerii în aplicare a principiilor și standardelor Codului de conduită pentru un pescuit responsabil adoptat de Organizația Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură (FAO) în 1995, inclusiv Acordul privind promovarea respectării măsurilor internaționale de conservare și gestionare de către navele de pescuit în marea liberă, din 1993, care face parte integrantă
22006A0816_03-ro () [Corola-website/Law/294554_a_295883]
-
FAO) în 1995, inclusiv Acordul privind promovarea respectării măsurilor internaționale de conservare și gestionare de către navele de pescuit în marea liberă, din 1993, care face parte integrantă din cod, precum și Planurile de acțiune internaționale adoptate de FAO în cadrul Codului de conduită; LUÂND NOTĂ de faptul că cea de-a 50-a Adunare generală a Organizației Națiunilor Unite, în temeiul rezoluției A/RES/50/24, adoptă Acordul pentru punerea în aplicare a dispozițiilor Convenției Organizației Națiunilor Unite privind dreptul mării din 10
22006A0816_03-ro () [Corola-website/Law/294554_a_295883]
-
stocurile de pește" înseamnă Acordul de punere în aplicare a dispozițiilor Convenției Organizației Națiunilor Unite privind dreptul mării din 10 decembrie 1982 în ceea ce privește conservarea și gestionarea populațiilor transzonale și a stocurilor de pești mari migratori, din 1995; 13. "cod de conduită" înseamnă Codul de conduită pentru un pescuit responsabil adoptat de cea de-a 28-a sesiune a Conferinței Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură (FAO) din octombrie 1995; 14. "APICD" înseamnă Acordul privind programul internațional pentru conservarea delfinilor din
22006A0816_03-ro () [Corola-website/Law/294554_a_295883]
-
Acordul de punere în aplicare a dispozițiilor Convenției Organizației Națiunilor Unite privind dreptul mării din 10 decembrie 1982 în ceea ce privește conservarea și gestionarea populațiilor transzonale și a stocurilor de pești mari migratori, din 1995; 13. "cod de conduită" înseamnă Codul de conduită pentru un pescuit responsabil adoptat de cea de-a 28-a sesiune a Conferinței Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură (FAO) din octombrie 1995; 14. "APICD" înseamnă Acordul privind programul internațional pentru conservarea delfinilor din 21 mai 1998. Articolul
22006A0816_03-ro () [Corola-website/Law/294554_a_295883]
-
Partea II Conservarea și utilizarea stocurilor de pește reglementate de convenție Articolul IV Aplicarea conceptului de precauție (1) Membrii Comisiei aplică, în mod direct și prin intermediul Comisiei, conceptul de precauție, astfel cum este definit de dispozițiile relevante ale Codului de conduită și/sau de Acordul Organizației Națiunilor Unite din 1995 privind stocurile de pește, pentru conservarea, gestionarea și exploatarea durabilă a stocurilor de pește reglementate de prezenta convenție. (2) În special, membrii Comisiei își iau cu atât mai multe precauții atunci când
22006A0816_03-ro () [Corola-website/Law/294554_a_295883]