21,408 matches
-
închiderea programului, a sumelor recuperate sau a celor deduse ca urmare a anulării parțiale sau totale a contribuției financiare aferente unui program sau proiect; 8. conform prevederilor Memorandumului de înțelegere privind implementarea Mecanismului Financiar al Spațiului Economic European și a Memorandumului de înțelegere privind implementarea Mecanismului Financiar Norvegian, Autoritatea de certificare și plată este desemnată entitatea publică națională responsabilă cu pregătirea și transmiterea rapoartelor de nereguli. (2) Atribuțiile Autorității de certificare sunt detaliate în cadrul regulamentelor pentru implementarea Mecanismului financiar SEE 2009-2014
ORDONANŢĂ DE URGENŢĂ nr. 88 din 12 decembrie 2012 (*actualizată*) privind cadrul instituţional pentru coordonarea, implementarea şi gestionarea asistenţei financiare acordate României prin Mecanismul financiar al Spaţiului Economic European şi prin Mecanismul financiar norvegian pe perioada de programare 2009-2014. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/272976_a_274305]
-
cabinetelor, precum și stabilirea atribuțiilor acestuia se fac potrivit legii. ... Articolul 14 (1) Compartimentele Autorității îndeplinesc următoarele atribuții comune: ... a) elaborează și supun spre aprobare președintelui Autorității norme, instrucțiuni și proceduri de lucru din sfera lor de competență; ... b) elaborează note, memorandumuri, referate de necesitate și alte materiale, în vederea desfășurării și îmbunătățirii activității proprii și a condițiilor de lucru; ... c) fac propuneri în vederea elaborării regulamentelor interne; ... d) elaborează propuneri privind îndeplinirea misiunii, obiectivelor și atribuțiilor Autorității; ... e) publică informații și documente, potrivit
REGULAMENT din 22 iunie 2016 de organizare şi funcţionare a Autorităţii Electorale Permanente (Anexa 1). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/272970_a_274299]
-
noiembrie 2004 privind semnarea și aprobarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Principatul Andorei de stabilire a unor măsuri similare celor prevăzute de Directiva 2003/48/ CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi, precum și semnarea memorandumului de înțelegere care îl însoțește (2004/828/CE) CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 94, coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf, având în vedere propunerea Comisiei, întrucât: (1) La
32004D0828-ro () [Corola-website/Law/292559_a_293888]
-
trebuie aplicate în cadrul Comunității în vederea asigurării unei impozitări efective a veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi. (2) Textul acordului, care reprezintă rezultatul acestor negocieri, este conform cu directivele de negociere adoptate de Consiliu. Acest text este însoțit de un memorandum de înțelegere între Comunitatea Europeană și statele membre și Principatul Andorei. (3) Sub rezerva adoptării, într-o etapă ulterioară, a unei decizii privind încheierea acordului, este preferabil să se semneze cele două documente, parafate la 1 iulie 2004, și să
32004D0828-ro () [Corola-website/Law/292559_a_293888]
-
Europeană și statele membre și Principatul Andorei. (3) Sub rezerva adoptării, într-o etapă ulterioară, a unei decizii privind încheierea acordului, este preferabil să se semneze cele două documente, parafate la 1 iulie 2004, și să se obțină confirmarea aprobării memorandumului de înțelegere de către Consiliu, DECIDE: Articolul 1 Sub rezerva adoptării, într-o etapă ulterioară, a unei decizii privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Principatul Andorei de stabilire a unor măsuri similare celor prevăzute de Directiva 2003/48/ CE a
32004D0828-ro () [Corola-website/Law/292559_a_293888]
-
Principatul Andorei de stabilire a unor măsuri similare celor prevăzute de Directiva 2003/48/ CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi 1, președintele Consiliului este autorizat să numească persoanele împuternicite să semneze acordul și memorandumul de înțelegere care îl însoțește, precum și scrisorile din partea Comunității Europene, care trebuie schimbate, în conformitate cu articolul 19 alineatul (2) din acord și cu ultimul paragraf din memorandumul de înțelegere, pentru a exprima consimțământul Comunității. Memorandumul de înțelegere se aprobă de către Consiliu
32004D0828-ro () [Corola-website/Law/292559_a_293888]
-
dobânzi 1, președintele Consiliului este autorizat să numească persoanele împuternicite să semneze acordul și memorandumul de înțelegere care îl însoțește, precum și scrisorile din partea Comunității Europene, care trebuie schimbate, în conformitate cu articolul 19 alineatul (2) din acord și cu ultimul paragraf din memorandumul de înțelegere, pentru a exprima consimțământul Comunității. Memorandumul de înțelegere se aprobă de către Consiliu. Textul acordului și cel al memorandumului de înțelegere se atașează la prezenta decizie. Articolul 2 Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Adoptată
32004D0828-ro () [Corola-website/Law/292559_a_293888]
-
persoanele împuternicite să semneze acordul și memorandumul de înțelegere care îl însoțește, precum și scrisorile din partea Comunității Europene, care trebuie schimbate, în conformitate cu articolul 19 alineatul (2) din acord și cu ultimul paragraf din memorandumul de înțelegere, pentru a exprima consimțământul Comunității. Memorandumul de înțelegere se aprobă de către Consiliu. Textul acordului și cel al memorandumului de înțelegere se atașează la prezenta decizie. Articolul 2 Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Adoptată la Bruxelles, 2 noiembrie 2004. Pentru Consiliu Președintele
32004D0828-ro () [Corola-website/Law/292559_a_293888]
-
precum și scrisorile din partea Comunității Europene, care trebuie schimbate, în conformitate cu articolul 19 alineatul (2) din acord și cu ultimul paragraf din memorandumul de înțelegere, pentru a exprima consimțământul Comunității. Memorandumul de înțelegere se aprobă de către Consiliu. Textul acordului și cel al memorandumului de înțelegere se atașează la prezenta decizie. Articolul 2 Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Adoptată la Bruxelles, 2 noiembrie 2004. Pentru Consiliu Președintele B. R. BOT 1 JO L 157, 26.6.2003, p. 38
32004D0828-ro () [Corola-website/Law/292559_a_293888]
-
noiembrie 2004 privind semnarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Principatul Liechtenstein prin care se prevăd măsuri echivalente celor stabilite prin Directiva 2003/48/CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi și aprobarea, precum și semnarea memorandumului de înțelegere însoțitor (2004/897/CE) CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 94, coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf, având în vedere propunerea Comisiei, întrucât: (1) La 16 octombrie
32004D0897-ro () [Corola-website/Law/292584_a_293913]
-
trebuie aplicate în cadrul Comunității pentru a asigura o impozitare efectivă a veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi. (2) Textul acordului care rezultă din negocieri este conform cu directivele de negociere adoptate de Consiliu. Acest text este însoțit de un memorandum de înțelegere între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia și Principatul Liechtenstein. (3) Sub rezerva adoptării, într-o etapă ulterioară, a unei decizii privind încheierea acordului, este preferabil să se procedeze la semnarea celor două documente care au fost
32004D0897-ro () [Corola-website/Law/292584_a_293913]
-
Principatul Liechtenstein. (3) Sub rezerva adoptării, într-o etapă ulterioară, a unei decizii privind încheierea acordului, este preferabil să se procedeze la semnarea celor două documente care au fost parafate la 30 iulie 2004 și să se obțină confirmarea aprobării memorandumului de înțelegere de către Consiliu, DECIDE: Articolul 1 Sub rezerva adoptării, într-o etapă ulterioară, a unei decizii privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Principatul Liechtenstein prin care se prevăd măsuri echivalente celor stabilite de Directiva 2003/48/ CE a
32004D0897-ro () [Corola-website/Law/292584_a_293913]
-
prin care se prevăd măsuri echivalente celor stabilite de Directiva 2003/48/ CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi, președintele Consiliului este autorizat să numească persoanele împuternicite să semneze, în numele Comunității Europene, acordul și memorandumul de înțelegere însoțitor, precum și scrisorile Comunității Europene care trebuie schimbate în conformitate cu articolul 21 alineatul (2) din acord și cu ultimul alineat din memorandumul de înțelegere. Textul memorandumului de înțelegere este aprobat de Consiliu. Textele acordului și memorandumului de înțelegere se
32004D0897-ro () [Corola-website/Law/292584_a_293913]
-
de dobânzi, președintele Consiliului este autorizat să numească persoanele împuternicite să semneze, în numele Comunității Europene, acordul și memorandumul de înțelegere însoțitor, precum și scrisorile Comunității Europene care trebuie schimbate în conformitate cu articolul 21 alineatul (2) din acord și cu ultimul alineat din memorandumul de înțelegere. Textul memorandumului de înțelegere este aprobat de Consiliu. Textele acordului și memorandumului de înțelegere se atașează la prezenta decizie. Articolul 2 Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Adoptată la Bruxelles, 29 noiembrie 2004. Pentru
32004D0897-ro () [Corola-website/Law/292584_a_293913]
-
este autorizat să numească persoanele împuternicite să semneze, în numele Comunității Europene, acordul și memorandumul de înțelegere însoțitor, precum și scrisorile Comunității Europene care trebuie schimbate în conformitate cu articolul 21 alineatul (2) din acord și cu ultimul alineat din memorandumul de înțelegere. Textul memorandumului de înțelegere este aprobat de Consiliu. Textele acordului și memorandumului de înțelegere se atașează la prezenta decizie. Articolul 2 Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Adoptată la Bruxelles, 29 noiembrie 2004. Pentru Consiliu Președintele L. J.
32004D0897-ro () [Corola-website/Law/292584_a_293913]
-
Europene, acordul și memorandumul de înțelegere însoțitor, precum și scrisorile Comunității Europene care trebuie schimbate în conformitate cu articolul 21 alineatul (2) din acord și cu ultimul alineat din memorandumul de înțelegere. Textul memorandumului de înțelegere este aprobat de Consiliu. Textele acordului și memorandumului de înțelegere se atașează la prezenta decizie. Articolul 2 Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Adoptată la Bruxelles, 29 noiembrie 2004. Pentru Consiliu Președintele L. J. BRINKHORST Page 1 of 2
32004D0897-ro () [Corola-website/Law/292584_a_293913]
-
2004 privind semnarea și aprobarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Republică Sân Marino de stabilire a unor măsuri similare celor prevăzute de Directivă 2003/48/ CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi, precum și semnarea memorandumului de înțelegere care îl însoțește (2004/903/CE) CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 94, coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf, având în vedere propunerea Comisiei, întrucât: (1) La
32004D0903-ro () [Corola-website/Law/292587_a_293916]
-
în aplicare în cadrul Comunității în vederea asigurării unei impozitări efective a veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi. (2) Textul acordului, care reprezintă rezultatul acestor negocieri, este conform cu directivele de negociere adoptate de Consiliu. Acest text este însoțit de un memorandum de înțelegere între Comunitatea Europeană și statele sale membre și Republică Sân Marino. (3) Sub rezerva adoptării, într-o etapă ulterioară, a unei decizii privind încheierea acordului, este preferabil să se semneze cele două documente, parafate la 12 iulie 2004
32004D0903-ro () [Corola-website/Law/292587_a_293916]
-
statele sale membre și Republică Sân Marino. (3) Sub rezerva adoptării, într-o etapă ulterioară, a unei decizii privind încheierea acordului, este preferabil să se semneze cele două documente, parafate la 12 iulie 2004, si sa se obțină confirmarea aprobării memorandumului de înțelegere de către Consiliu. DECIDE: Articolul 1 Sub rezerva adoptării, într-o etapă ulterioară, a unei decizii privind încheierea acordului dintre Comunitatea Europeană și Republică Sân Marino de stabilire a unor măsuri similare celor prevăzute de Directivă 2003/48/ CE
32004D0903-ro () [Corola-website/Law/292587_a_293916]
-
Marino de stabilire a unor măsuri similare celor prevăzute de Directivă 2003/48/ CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi, președintele Consiliului este autorizat să numească persoanele împuternicite să semneze, în numele Comunității, acordul și memorandumul de înțelegere care îl însoțește, precum și scrisorile din partea Comunității Europene, care trebuie schimbate în conformitate cu articolul 21 alineatul (2) din acord și cu ultimul alineat din memorandumul de înțelegere. Memorandumul de înțelegere se aprobă de către Consiliu. Textul acordului și cel al
32004D0903-ro () [Corola-website/Law/292587_a_293916]
-
președintele Consiliului este autorizat să numească persoanele împuternicite să semneze, în numele Comunității, acordul și memorandumul de înțelegere care îl însoțește, precum și scrisorile din partea Comunității Europene, care trebuie schimbate în conformitate cu articolul 21 alineatul (2) din acord și cu ultimul alineat din memorandumul de înțelegere. Memorandumul de înțelegere se aprobă de către Consiliu. Textul acordului și cel al memorandumului de înțelegere se atașează la prezența decizie. Articolul 2 Prezența decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Adoptată la Bruxelles, 29 noiembrie 2004
32004D0903-ro () [Corola-website/Law/292587_a_293916]
-
autorizat să numească persoanele împuternicite să semneze, în numele Comunității, acordul și memorandumul de înțelegere care îl însoțește, precum și scrisorile din partea Comunității Europene, care trebuie schimbate în conformitate cu articolul 21 alineatul (2) din acord și cu ultimul alineat din memorandumul de înțelegere. Memorandumul de înțelegere se aprobă de către Consiliu. Textul acordului și cel al memorandumului de înțelegere se atașează la prezența decizie. Articolul 2 Prezența decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Adoptată la Bruxelles, 29 noiembrie 2004. Pentru Consiliu Președintele
32004D0903-ro () [Corola-website/Law/292587_a_293916]
-
de înțelegere care îl însoțește, precum și scrisorile din partea Comunității Europene, care trebuie schimbate în conformitate cu articolul 21 alineatul (2) din acord și cu ultimul alineat din memorandumul de înțelegere. Memorandumul de înțelegere se aprobă de către Consiliu. Textul acordului și cel al memorandumului de înțelegere se atașează la prezența decizie. Articolul 2 Prezența decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Adoptată la Bruxelles, 29 noiembrie 2004. Pentru Consiliu Președintele L. J. BRINKHORST Page 1 of 2
32004D0903-ro () [Corola-website/Law/292587_a_293916]
-
2004 privind semnarea și încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de stabilire a unor măsuri echivalente cu cele prevăzute de Directiva 2003/48/ CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi și a memorandumului de înțelegere care îl însoțește (2004/911/CE) CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 94 coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf, alineatul (3) primul paragraf și alineatul (4), având
32004D0911-ro () [Corola-website/Law/292590_a_293919]
-
și de Directiva 2003/49/ CE a Consiliului din 3 iunie 2003 privind sistemul comun de impozitare a plăților de dobânzi și de redevențe efectuate între companii asociate din diferite state membre 4 în versiunile lor originale. (4) Acordul și memorandumul de înțelegere ar trebui semnate și aprobate în numele Comunității. (5) Este necesar să se prevadă o procedură simplă și rapidă în vederea posibilelor adaptări ale anexelor I și II la acord, DECIDE: Articolul 1 Acordul între Comnitatea Europeană și Confederația Elvețiană
32004D0911-ro () [Corola-website/Law/292590_a_293919]