2,573 matches
-
intraductibile în alte limbi. Exemple: (b) Cuvintele, expresiile, zicătorile și proverbele existente într-o limbă spun foarte multe și despre modul de viață al poporului respectiv. S-a demonstrat că în limba română cele mai multe expresii provin din viața pastorală, în spaniolă din cea religioasă, în franceză din cea socială, chiar erotică. De exemplu, în limba română verbul „a merge”, inițial a avut semnificația „ a coborî” (lat. mergere = a coborî, a se scufunda). Pentru a înțelege sensul originar al acestui cuvânt trebuie
Wilhelm von Humboldt () [Corola-website/Science/303504_a_304833]
-
(spaniolă: "Canal de Panamá") este un canal important care traversează istmul Panama în America Centrală, legând oceanele Atlantic și Pacific. Construcția canalului a reprezentat unul dintre cele mai mari proiecte de inginerie întreprinse vreodată. A avut un impact enorm asupra navigației, deoarece
Canalul Panama () [Corola-website/Science/303565_a_304894]
-
prezenta o amenințare competitivă, organizând mai multe misiuni de colonizare în Texas.După rezistența nativ american, misionarii spanioli s-au întors în Mexic. Atunci când Franța a început soluționarea Louisianei, mai ales în partea de sud a coloniei, în 1716 autoritățile spaniole au răspuns prin inființarea unor noi serii de misiuni în Texas. Doi ani mai târziu, ei au creat la San Antonio ca prima așezare civilă în Texas. Triburile indigene și distanta coloniilor spaniole din apropiere au descurajat coloniști să se
Texas () [Corola-website/Science/303610_a_304939]
-
de sud a coloniei, în 1716 autoritățile spaniole au răspuns prin inființarea unor noi serii de misiuni în Texas. Doi ani mai târziu, ei au creat la San Antonio ca prima așezare civilă în Texas. Triburile indigene și distanta coloniilor spaniole din apropiere au descurajat coloniști să se deplaseze în Texas. Acesta a fost una dintre cele mai populate provincii din Noua Spanie.În 1749, tratatul de pace spaniol cu Apache Lipan a înfuriat multe triburi, inclusiv Comanche, Tonkawa, și Hasinai
Texas () [Corola-website/Science/303610_a_304939]
-
din punct de vedere politic, în Uniunea Iberică. După această perioadă s-a ajuns la configurația actuală, iar peninsula e formată astăzi din țările Spania și Portugalia (cu excepția insulelor lor - Insulele Azore și Insulele Madeira portugheze și Insulele Canare și Baleare spaniole; și posesiunile spaniole Ceuta și Melilla), Andorra, și Gibraltar.
Peninsula Iberică () [Corola-website/Science/303648_a_304977]
-
Robert locuia cu marea sa familie fie în Villa Pianore fie la castelul său din Schwarzau, Austria. Cea mai mare parte din an o petreceau în Austria mutându-se în Pianore iarna. Zita și frații ei vorbeau italiana, franceza, germana, spaniola, portugheza și engleza. La vârsta de zece ani Zita a fost trimisă la școală la Zanberg, unde a urmat un regim strict de studiu și de instruire religioasă. A fost chemată acasă în toamna anului 1907, la moartea tatălui ei
Zita de Bourbon-Parma () [Corola-website/Science/303666_a_304995]
-
sale false. În jocul video inspirat de film, Fulger recunoaște că nu are un alt prenume. Sally Carrera este personajul principal feminin al poveștii, portretizat printr-un Porsche 911 Carrera (tip 996) din 2002 (numele său de familie, Carrera (în spaniolă „cursă”), este o aluzie la modelul vehiculului) și dublat de Bonnie Hunt în engleză și respectiv Corina Dănilă în română. Pixar voia inițial să folosească un model clasic, dar Porsche le-a recomandat utilizarea modelului din 2002. La Carrera, spoilerul
Mașini (film) () [Corola-website/Science/303732_a_305061]
-
milă pătrată). Centrul de populație este în Pointe Coupee Parish, în orașul New Roads. Conform recensământului din anul 2000, 4,7% din locuitorii în vârstă de peste 5 ani vorbesc franceză sau cajun în familie, în timp de 2,5% vorbesc spaniola . Locuitorii cajun și creolii cu strămoși francezi sunt majoritari în partea de sud a statului. Locuitorii Cajun din Louisiana sunt descendenții acadienilor vorbitori de franceză din colonia franceză Accadia, adică provinciile canadiene New Brunswick, Nova Scotia și Prince Edward Island
Louisiana () [Corola-website/Science/303868_a_305197]
-
ca interzicerea folosirii francezei cajun în școli. Populația creolă din Louisiana este divizată în două entități rasiale. Termenul „creol” a fost mai întâi atribuit locuitorilor francezi care s-au născut în Louisiana pe vremea când aceasta era colonie franceză. În spaniolă, termenul pentru acești nativi era „criollo”. După modelul de migrație și de locuire, creolii albi au, în cea mai mare parte, strămoși francezi sau spanioli. Pe măsură ce numărul de locuitori sclavi a crescut în Louisiana, au apărut și locuitori negri care
Louisiana () [Corola-website/Science/303868_a_305197]
-
o formă oficială în New Orleans ca plaçage, deseori fiind asociate cu aranjamente referitoare la proprietate pentru femeile tinere și la educația copiilor lor, or cel puțin numai pentru copiii lor. Creolii care erau oameni liberi în timpul conducerii franceze și spaniole au format o clasă distinctă - mulți dintre ei erau educați și au devenit proprietari bogați sau meșteșugari și erau activi din punct de vedere politic. De multe ori, acești creoli metiși s-au căsătorit numai între ei. Ei au constituit
Louisiana () [Corola-website/Science/303868_a_305197]
-
are o cultură lingvistică unică, datorată moștenirii sale franceze și spaniole. Conform recensământului din 2000, 90.08% din locuitorii Louisianei vorbesc numai limba engleză (99% din populație vorbește engleza) și 4,7% vorbesc franceza în familie. Alte limbi minoritare sunt spaniola care e vorbită de 2,5% din populație, vietnameza - vorbită de 0,6%, și germana - vorbită de 0,2%. Deși legile statului recunosc folosirea englezei și a francezei în anumite circumstanțe, Constituția Statului Louisiana nu a declarat o limbă ca
Louisiana () [Corola-website/Science/303868_a_305197]
-
denumirea de "Yat" care seamănă cu dialectul din New York, în special cu cel din Brooklyn-ul istoric, întrucât ambele accente au fost influențate de comunitățile de imigranți irlandezi și italieni, doar că dialectul yat a fost influențat și de franceză și spaniolă. The largest denominations by number of adherents in 2000 were the Roman Catholic Church with 1,382,603; Southern Baptist Convention with 868,587; and the United Methodist Church with 160,153. Like other Southern states, the population of Louisiana
Louisiana () [Corola-website/Science/303868_a_305197]
-
și treimea vestică a statului au numeroase lanțuri muntoase (dintre care 77 sunt numite) a părții nordice a Munților Stâncoși (în engleză Rocky Mountains). Numele statului ar putea derivă din latină, "mons" (plural "montis"), dar cel mai probabil provine din spaniolă, "montaña", Ambele înseamnă, desigur, "munte". Numele de alint al statului este [The] "Treasure State." Alte nume de alint includ "Land of Shining Mountains", "Big Sky Country" și sloganul "the last best place". Statul este al patrulea ca mărime a suprafeței
Montana () [Corola-website/Science/303964_a_305293]
-
India. După aprige dispute între Spania și Portugalia, s-a încheiat tratatul de la Tordesillas din 1494, prin care cele două țări își împărțeau zonele de explorare geografică și de dominație maritimă, comercială și colonială în lume. Zona portugheză și cea spaniolă erau delimitate de o linie care trecea la 370 de leghe vest de insulele Capului Verde, zona portugheză întinzându-se la est de această linie, iar cea spaniolă la vest. La antipozi, linia de demarcație, stabilită prin convenția încheiată între Spania
Perioada marilor descoperiri () [Corola-website/Science/303948_a_305277]
-
și de dominație maritimă, comercială și colonială în lume. Zona portugheză și cea spaniolă erau delimitate de o linie care trecea la 370 de leghe vest de insulele Capului Verde, zona portugheză întinzându-se la est de această linie, iar cea spaniolă la vest. La antipozi, linia de demarcație, stabilită prin convenția încheiată între Spania și Portugalia la Zaragoza (1529), traversa Indonezia - insulele mirodeniilor. Celelalte state europene nu au recunoscut împărțirea lumii între Spania și Portugalia, revendincând, pe măsură dezvoltării lor, participarea
Perioada marilor descoperiri () [Corola-website/Science/303948_a_305277]
-
sunt republici prezidențiale, excepție făcând Guyana, care este o republică parlamentară, si Guyana Franceză, care este o departament francez de peste mări. Brazilia, Argentina și Venezuela sunt republici federale. Celelalte țări sunt state unitare. Cele mai răspândite limbi ale continentului sunt spaniolă (vorbită în țările din vest și sud) și portugheză (vorbită în Brazilia). În Guyana, Guyana Franceză și Surinam limbile oficiale sunt engleză, franceza și olandeză respectiv. Cele mai importante limbi indiene sunt quechua (vorbită în Peru, Bolivia și Ecuador), aimara
America de Sud () [Corola-website/Science/297998_a_299327]
-
( [rəˈmon ˈʎuʎ], Ciutat Mallorca 1232 - 1316), cunoscut și sub variantele Raymond Lully, Raymond Lull, în latină Raimundus sau Raymundus Lullus, iar în spaniolă Raimundo Lulio, a fost filozof, poet, teologmistic si misionar catalan din secolului al XIII-lea. Este considerat primul autor care a folosit o limbă neoromanică în Europa; prin opera vastă (256 de lucrări filozofice, teologice și mistice etc.) a pus
Ramon Llull () [Corola-website/Science/312607_a_313936]
-
vor fi distribuite în peste 70 de țări. Formala Claudiei include o diplomă în Teatru și Cinematografie și o diplomă de master în TV Producție de la Universitatea Hyperion. Ea vorbește fluent în engleză și română, are cunoștințe de bază de spaniolă și franceză. Ea locuiește în prezent atât în Los Angeles și București, unde ea își termină al șaselea album de lucru cu producții Keybeats și urmează o carieră în actorie. Claudia Cream a lansat până în prezent 5 albume pe plan
Claudia Pavel () [Corola-website/Science/312674_a_314003]
-
Două nume sunt date limbii spaniole și anume: deja menționata "spaniolă" () și "castiliană" ("castellano"). Hispanofoni din țările și regiunile diferite pot să-și arate preferința pentru o denumire sau alta, ori să folosescă ambele substituibil. Uneori, politica țării obligă folosirea unuia dintre termeni în cazuri formale. Scopul acestui articol este de
Nume date limbii spaniole () [Corola-website/Science/312002_a_313331]
-
spaniolă în timpul Marilor descoperiri. Original, castiliana s-a referit la limba Regatului Castiliei, una dintre cele câteva așa-numite Regatele Creștine din partea septentrională a Peninsulei Iberice, care au apărut în Evul Mediu între secolele VIII și ZV. Primele atestări ale spaniolei/castilianei vechi pot fi găsite în "Glosas Emilianenses" ("Glosele Emiliane"), un document din secolul XI. Deși această limbă nu mai este vorbită, poate fi citită în multe opere literare, precum „"Cântecul Cidului"”. Totuși, termenul "spaniol" este foarte recent și la
Nume date limbii spaniole () [Corola-website/Science/312002_a_313331]
-
mai tânără decât limba și Regatul Castiliei. În 1492, venirea lui Cristofor Columb în America, în cursul expediției plătite de către monarhia castiliană, a permis spaniolilor să înceapă expansiunea teritorială, politică și culturală, rezultând în aceasta că majoritatea statelor sud-americane folosesc spaniola ca limbă oficială. Totuși, înainte de secolul XVIII, colonizarea a fost nu spaniolă, ci de fapt castiliană. Astfel, câteva țări au reținut denumirea veche. Desigur, există și alți factori care au influențat alegerea finală a termenului, precum relațiile diplomatice cu coroana
Nume date limbii spaniole () [Corola-website/Science/312002_a_313331]
-
coroana spaniolă, preferințele primilor conducători și ale locuitorilor, etc. O situație asemănătoare există și în cazul limbii române, care este numită „moldovenească” de către mulți locuitori din Republica Moldova. Totuși, nimeni nu susține o idee că limbile ar fi separate: castiliană și spaniolă, pentru că ambele sunt originare din Peninsula Iberică, din Spania contemporană.
Nume date limbii spaniole () [Corola-website/Science/312002_a_313331]
-
verbelor semiregulare care schimbă vocală accentuată în unele forme, asemănător cu formele verbelor românești precum "a putea", "a purta" etc. În general, verbele copulative sunt acelea care formează predicatul nominal împreună cu cealăltă parte de vorbire cu funcție a numelui predicativ. Spaniola are trei verbe principale, care funcționează astfel: "ser", "estar" și "haber" în forma "hay". Toate pot fi traduse în română ca "a fi", chiar dacă există cuvinte cumnate: "a sta" pentru "estar" și "a avea" pentru "haber". "Ser" este folosit pentru
Verbe în limba spaniolă () [Corola-website/Science/312090_a_313419]
-
Unele verbe necesită una dintre copuli, celelalte pot fi folosite cu ambele, schimbând pe urmă semnificația. Un exemplu poate să fie: Câteva alte verbe de asemenea pot fi copulative. Acest grup include: "quedar" ("a rămâne") și "devenir" ("a deveni"). În spaniolă verbele auxiliare servează pentru a exprima modalitate, aspect sau obligațiune. Se le folosește pentru a crea formele compuse ale altor verbe, diateză pasivă și circumlocuții verbale. Trei verbe copulative ale limbii spaniole: "ser", "estar" și "haber", sunt auxiliare. De asemenea
Verbe în limba spaniolă () [Corola-website/Science/312090_a_313419]
-
un sistem de traducere mașină, trebuie dezvoltate datele lingvistice (dicționare, reguli) într formate XML bine-specificate. Datele lingvistice dezvoltate pentru el (în colaborare cu Universitatea Vigo, Universitatea Politehnică din Catalonia și Universitatea Pompeu Fabra) au suport pentru limbile romanice din Spania: spaniola castiliană, catalană și galiciană, mai având de asemenea și suport pentru engleză, portugheză, franceză, occitană și română. Apertium este un sistem de traducere automată cu transfer de suprafață, care folosește tranduceri de stare finită pentru toate transformările lexicale și modele
Apertium () [Corola-website/Science/312195_a_313524]