224,754 matches
-
compensarea retribuției nerealizate. Expertul are dreptul la onorariul de expert. Despre drepturile martorului sau expertului se va face mențiune în citație. Articolul 12 Audierea ca martor a persoanei arestate În cazul în care o persoană, ce se află arestată pe teritoriul unui stat contractant, este necesar să fie audiată ca martor de către o institutie judiciară a celuilalt stat contractant, organele centrale prevăzute la art. 7 din prezentul tratat pot conveni că aceasta persoana să fie transportată pe teritoriul statului contractant solicitant
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
află arestată pe teritoriul unui stat contractant, este necesar să fie audiată ca martor de către o institutie judiciară a celuilalt stat contractant, organele centrale prevăzute la art. 7 din prezentul tratat pot conveni că aceasta persoana să fie transportată pe teritoriul statului contractant solicitant, cu condiția de a fi menținută în stare de arest și de a fi înapoiata în cel mai scurt timp după audiere. Capitolul 2 Cauze civile. Asistență juridică. Articolul 13 Acordarea asistenței juridice Instituțiile judiciare ale celor
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
sau dacă se constată că ea este inexacta, instituția judiciară solicitată va lua, din proprie inițiativă, măsurile necesare pentru stabilirea adresei exacte. 4. Înmînarea de acte în procedura cu părțile implicate în procese, care își au domiciliul sau reședința pe teritoriul unuia dintre statele contractante, se efectuează pe calea asistenței juridice prevăzute în prezentul tratat. 5. În cazul în care actele nu sînt redactate în limba satului contractant solicitat ori nu sînt însoțite de traduceri certificate, instituția judiciară le înmînează numai
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
pentru care aceasta nu a fost îndeplinită. Articolul 17 Atribuții ale misiunilor diplomatice sau oficiilor consulare Statele contractante au dreptul să dispună înmînarea de acte judiciare și extrajudiciare, prin intermediul misiunilor diplomatice sau oficiilor consulare, cetățenilor proprii care se află pe teritoriul celuilalt stat contractant, dacă aceștia accepta primirea. Articolul 18 Cheltuieli legate de acordarea asistenței juridice 1. Statul contractant solicitat nu va pretinde restituirea cheltuielilor ocazionate de acordarea asistenței juridice. Statele contractante suporta singure toate cheltuielile ocazionate de acordarea asistenței juridice
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
stat contractant, dacă aceștia accepta primirea. Articolul 18 Cheltuieli legate de acordarea asistenței juridice 1. Statul contractant solicitat nu va pretinde restituirea cheltuielilor ocazionate de acordarea asistenței juridice. Statele contractante suporta singure toate cheltuielile ocazionate de acordarea asistenței juridice pe teritoriul lor, inclusiv cheltuielile făcute cu administrarea probelor. 2. Instituția judiciară solicitată comunica instituției solicitante cuantumul cheltuielilor făcute. Dacă instituția judiciară solicitanta percepe aceste cheltuieli de la persoană obligată să le plătească, sumele încasate rămîn statului contractant a cărui instituție le-a
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
prin satisfacerea cererii s-ar putea aduce atingere ordinii sale publice. Capitolul 3 Acte oficiale. Valabilitatea actelor. Articolul 20 Valabilitatea actelor 1. Actele care au fost întocmite sau certificate de un organ de stat sau de către o persoană oficială pe teritoriul unuia dintre statele contractante, în limitele competenței lor, în formă stabilită de lege și prevăzute cu sigiliul oficial, sînt valabile pe teritoriul celuilalt stat contractant fără vreo altă legalizare. Aceasta este valabil, deopotrivă, pentru legalizarea semnăturilor și copiilor de pe acte
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
Actele care au fost întocmite sau certificate de un organ de stat sau de către o persoană oficială pe teritoriul unuia dintre statele contractante, în limitele competenței lor, în formă stabilită de lege și prevăzute cu sigiliul oficial, sînt valabile pe teritoriul celuilalt stat contractant fără vreo altă legalizare. Aceasta este valabil, deopotrivă, pentru legalizarea semnăturilor și copiilor de pe acte. 2. Actele menționate la paragraful 1 au, pe teritoriul celuilalt stat contractant, aceeași forță probanta că și actele de același fel ale
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
în formă stabilită de lege și prevăzute cu sigiliul oficial, sînt valabile pe teritoriul celuilalt stat contractant fără vreo altă legalizare. Aceasta este valabil, deopotrivă, pentru legalizarea semnăturilor și copiilor de pe acte. 2. Actele menționate la paragraful 1 au, pe teritoriul celuilalt stat contractant, aceeași forță probanta că și actele de același fel ale acestui din urmă stat. Articolul 21 Transmiterea actelor de stare civilă 1. Autoritățile competente ale celor două state contractante transmit, la cerere. gratuit, certificate de stare civilă
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
este. Articolul 23 Încheierea căsătoriei 1. Condițiile de fond ale încheierii căsătoriei sînt determinate, pentru fiecare dintre viitorii soți, de legea statului contractant ai cărui cetățean sînt. 2. Formă încheierii căsătoriei este determinată de legea statului contractant pe al carui teritoriu se încheie căsătoria. 3. Formă încheierii căsătoriei oficiale în fața unui agent diplomatic sau funcționar consular, împuternicit în acest scop, este determinată de legea contractant trimițător al agentului diplomatic sau funcționarului consular. Articolul 24 Raporturile personale și patrimoniale ale soților 1
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
și patrimoniale ale soților sînt guvernate de legea statului contractant ai cărui cetățeni sînt. 2. Dacă unul dintre soți este cetățean al unui stat contractant, raporturile lor personale și patrimoniale sînt guvernate de legea acelui stat contractant pe al carui teritoriu ei își au ori și-au avut ultimul domiciliu comun. 3. Dacă soții menționați la paragraful 2 nu au avut domiciliul comun, instituția judiciară solicitată aplică legea statului sau. 4. Competența de a hotărî asupra raporturilor personale și patrimoniale prevăzute
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
raporturi. În cazul prevăzut la paragraful 3, sînt competențe instituțiile judiciare ale ambelor state contractante. Articolul 25 Divorțul 1. În caz de divorț, daca ambii soți au cetățenia unui stat contractant și domiciliază, la data introducerii acțiunii de divorț, pe teritoriul celuilalt stat contractant, va fi aplicabilă legea statului contractant ai cărui cetățeni sînt. 2. Dacă, la data introducerii acțiunii de divorț, unul dintre soți este cetățean al unuia dintre statele contractante, iar celălalt soț are cetățenia celuilalt stat contractant și
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
fi aplicabilă legea statului contractant ai cărui cetățeni sînt. 2. Dacă, la data introducerii acțiunii de divorț, unul dintre soți este cetățean al unuia dintre statele contractante, iar celălalt soț are cetățenia celuilalt stat contractant și domiciliază fie amîndoi pe teritoriul aceluiași stat contractant, fie unul pe teritoriul unui stat contractant și altul pe teritoriul celuilalt stat contractant, instanțele judecătorești competențe aplică legea statului lor. 3. Pentru soluționarea cauzelor de divorț menționate la paragrafele 1 și 2 sînt competențe instanțele judecătorești
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
cetățeni sînt. 2. Dacă, la data introducerii acțiunii de divorț, unul dintre soți este cetățean al unuia dintre statele contractante, iar celălalt soț are cetățenia celuilalt stat contractant și domiciliază fie amîndoi pe teritoriul aceluiași stat contractant, fie unul pe teritoriul unui stat contractant și altul pe teritoriul celuilalt stat contractant, instanțele judecătorești competențe aplică legea statului lor. 3. Pentru soluționarea cauzelor de divorț menționate la paragrafele 1 și 2 sînt competențe instanțele judecătorești ale ambelor state contractante. Articolul 26 Nulitatea
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
acțiunii de divorț, unul dintre soți este cetățean al unuia dintre statele contractante, iar celălalt soț are cetățenia celuilalt stat contractant și domiciliază fie amîndoi pe teritoriul aceluiași stat contractant, fie unul pe teritoriul unui stat contractant și altul pe teritoriul celuilalt stat contractant, instanțele judecătorești competențe aplică legea statului lor. 3. Pentru soluționarea cauzelor de divorț menționate la paragrafele 1 și 2 sînt competențe instanțele judecătorești ale ambelor state contractante. Articolul 26 Nulitatea căsătoriei 1. Pentru constatarea (declararea) nulității și
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
25 se aplică în mod corespunzător. Articolul 27 Filiația 1. În cauzele privind stabilirea și contestarea filiației este aplicabilă legea statului contractant al carui cetățean este copilul. 2. Formă recunoașterii paternității este cîrmuita de legea statului contractant pe al carui teritoriu are loc recunoașterea. 3. Competența pentru soluționarea cauzelor prevăzute la paragraful 1 aparține instituțiilor judiciare ale statului contractant al carui cetățean este copilul. 4. Dacă reclamantul și pîrîtul domiciliază pe teritoriul aceluiași stat contractant, competența soluționării cauzelor prevăzute la paragraful
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
este cîrmuita de legea statului contractant pe al carui teritoriu are loc recunoașterea. 3. Competența pentru soluționarea cauzelor prevăzute la paragraful 1 aparține instituțiilor judiciare ale statului contractant al carui cetățean este copilul. 4. Dacă reclamantul și pîrîtul domiciliază pe teritoriul aceluiași stat contractant, competența soluționării cauzelor prevăzute la paragraful 1 aparține și instituțiilor judiciare ale acestui stat. Articolul 28 Raporturile juridice dintre părinți și copii 1. Raporturile juridice dintre părinți și copii se stabilesc potrivit legii statului contractant al carui
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
contractante. 4. Pentru procedura înfierii și a desființării acesteia sînt competențe instituțiile judiciare ale statului contractant al carui cetățean este înfietorul în momentul înfierii și respectiv al desființării acesteia. Dacă atît înfietorul, cît și copilul înfiat, își au domiciliul pe teritoriul celuilalt stat contractant, instituțiile judiciare ale acestui stat sînt deopotrivă competențe. 5. În cazul prevăzut la paragraful 3, competența aparține instituției judiciare a statului contractant pe a cărei rază teritorială ambii soți domiciliază ori au avut ultimul domiciliu comun. Articolul
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
este determinată de legea statului contractant al carui cetățean este persoana care urmează să fie numită că tutore sau curator. 4. Cetățeanul unuia dintre statele contractante poate fi numit tutore sau curator al cetățeanului celuilalt stat contractant dacă domiciliază pe teritoriul statului contractant în care urmează a se exercită tutela sau curatela și dacă numirea să corespunde cel mai bine intereselor persoanei asupra căreia urmează să se instituie tutela sau curatela. 5. În ceea ce privește instituirea și desființarea tutelei sau a curatelei, hotărăște
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
prezentul tratat nu prevede altfel. Articolul 31 Măsuri privind tutela și curatela 1. În cazul în care urmează să se instituie tutela sau curatela pentru ocrotirea intereselor cetățeanului unui stat contractant al carui domiciliu, reședință ori bunuri se află pe teritoriul celuilalt stat contractant, instituția judiciară a acestui stat contractant înștiințează, de îndată, misiunea diplomatică sau oficiul consular al celuilalt stat contractant. 2. În cazuri urgente, instituția judiciară ia măsuri provizorii necesare conform legii statului sau, înștiințînd neîntîrziat despre această misiunea
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
și curatela 1. Instituția judiciară competența potrivit art. 30 paragraful 5 poate transmite competența privind tutela sau curatela instituției judiciare a celuilalt stat contractant, dacă persoana asupra căreia s-a instituit tutela și curatela își are domiciliul sau reședința pe teritoriul acestui stat. Competența se considera transmisă atunci cînd instituția judiciară căreia îi este adresată cererea accepta preluarea acestei competențe și informează despre această instituția judiciară solicitanta. 2. Instituția judiciară care, potrivit paragrafului 1, a acceptat preluarea competenței privind tutela sau
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
sînt competențe instituțiile judiciare ale statului contractant al carui cetățean era acea persoană la data cînd, potrivit ultimelor știri, mai era în viață. 2. Cu toate acestea, instituțiile judiciare ale unui stat contractant, la cererea unor persoane care domiciliază pe teritoriul acestuia, sînt competențe să declare dispariția sau moartea (să declare moartea) sau să stabilească data morții unui cetățean al celuilalt stat contractant, dacă, potrivit legii statului contractant solicitat, acele persoane au drept la o asemenea acțiune. 3. În cauzele arătate
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
ÎI Succesiuni. Principiul egalității. Cetățenii unui stat contractant sînt egali cu cetățenii celuilalt stat contractant în ce priveste capacitatea de a întocmi sau revoca un testament cu privire la bunurile care se găsesc ori la drepturile ce urmează a fi realizate pe teritoriul acestui stat contractant, precum și în ce priveste capacitatea de a dobîndi prin moștenire sau legat astfel de bunuri și drepturi. Bunurile și drepturile se transmit acestora în condițiile stabilite pentru cetățenii proprii. Articolul 35 Legea aplicabilă 1. Dreptul la succesiune
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
aplicabilă 1. Dreptul la succesiune asupra bunurilor mobile este determinat de legea statului contractant al carui cetățean era autorul succesiunii la data morții sale. 2. Dreptul de succesiune asupra bunurilor imobile este determinat de legea statului contractant pe al carui teritoriu se află acele bunuri. 3. Deosebirea dintre bunurile succesorale mobile și imobile se face în conformitate cu legea statului contractant pe al carui teritoriu se află acele bunuri. Articolul 36 Dreptul la succesiune al statului În cazul în care moștenitor este statul
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
morții sale. 2. Dreptul de succesiune asupra bunurilor imobile este determinat de legea statului contractant pe al carui teritoriu se află acele bunuri. 3. Deosebirea dintre bunurile succesorale mobile și imobile se face în conformitate cu legea statului contractant pe al carui teritoriu se află acele bunuri. Articolul 36 Dreptul la succesiune al statului În cazul în care moștenitor este statul, conform legii statului contractant după care se determina dreptul succesoral, bunurile mobile din succesiune revin statului contractant al carui cetățean era autorul
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
este statul, conform legii statului contractant după care se determina dreptul succesoral, bunurile mobile din succesiune revin statului contractant al carui cetățean era autorul succesiunii la data morții sale, iar bunurile imobile din succesiune revin statului contractant pe al carui teritoriu sînt situate acele bunuri. Articolul 37 Testamentul 1. În privința capacității de a testa ori de a revoca testamentul, precum și în privința consecințelor juridice ale viciilor de voință, se va aplica legea statului contractant al carui cetățean a fost autorul succesiunii la
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]