21,550 matches
-
că, de fapt, îmbunătățirea oricărui lucru și chiar pe orice nivel al scării sociale - companie, oraș, națiune, poate începe de la fiecare individ în parte. De asemenea, colegii japonezi au apreciat cartea pe care am scris-o, ”Codul armonic”, care e tradusă și în japoneză, și prin care fiecare individ se poate îmbunătăți pe el însuși pentru a îmbunătăți mediul din jur. Și acest lucru, dânșii l-au remarcat ca fiind un lucru pe care îl pot învăța de la noi. Mai pot
Directorul KAIZEN România, Julien Bratu, interviu despre o amplă acțiune româno-japoneză, pentru binele orașelor () [Corola-website/Journalistic/104098_a_105390]
-
pe cei care nu au probleme. De ce trebuie să creăm un cost pentru sistemul bancar, care ar putea să fie între 700 și 900 milioane de euro pentru că într-o săptămână a crescut rata de schimb cu 20%, care se traduce într-o mărire de rată între 10% și 15%? E o problemă de cash-flow, de serviciul datoriei acum și nu văd de ce trebuie să luăm o măsură care afectează un credit pentru încă 20 de ani", a afirmat van Groningen
Van Groningen: Nu suntem de acord cu o conversie a creditelor la alt curs by Crișan Andreescu () [Corola-website/Journalistic/104136_a_105428]
-
să încercăm să vedem ce se întâmplă acum în Europa și în lume. Vă propun un articol foarte pesimist despre „sfârșitul visului european". Îi rog pe cei de la HotNews (eventual și pe cei de la cenaclul lui Rareș Bogdan) să-l traducă în română", scrie Adrian Nastase: „The End Of The European Dream — by Charles Gave Back în 2002 I wrote a book, Lions Led By Donkeys, whose main point was that the euro's adoption would kill the competitive and heterogeneous
Adrian Năstase: "Sfârșitul visului european" by Editura DCNEWS Team () [Corola-website/Journalistic/104163_a_105455]
-
în majoritate române, dar și volume de eseuri. Apărut inițial în foileton, între iulie 2006 și iunie 2008, românul de față, cu titlul original Rikyu ni tazuneyo (Întrebați-l pe Rikyu, 2009), a cunoscut un succes fulminant în Japonia, fiind tradus în mai multe limbi. Atât românul anterior, Katen no shiro (Castelul Zeului focului), distins cu Premiul Seicho Matsumoto în 2004, cât și Enigmă Rikyu, au fost ecranizate în regia lui Mitsutoshi Tanaka. La eveniment vor vorbi doamna Mayo Nishiike, atașat
Lansări incitante la Editura Humanitas by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/104202_a_105494]
-
al Facultății de Teatru și Televiziune a Universității Babeș-Bolyai din Cluj-Napoca, precum și redactor al revistei culturale clujene Steaua. Autor a numeroase cărți și studii în domeniile literatură, estetică, cinematografie și etnologie (Magie și Vrăjitorie în cultura română, Polirom, 2013), a tradus peste zece volume din limba franceză și a conferențiat la numeroase universități din țară și străinătate. Ion Pop este profesor universitar, teoretician al avangardei literare, poet, critic și istoric literar. A deținut diferite funcții administrative, precum decan al Facultății de
100 de ani DADA, celebrați la Roma by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/104216_a_105508]
-
a celor doi muzicieni, fiecare de altă naționalitate, un român și un turc, care cântă împreună și care se bucură de succes pe scena internațională prin evenimentele pe care le suțin. Pentru ICR Istanbul, organizarea acestui proiect muzical bilateral se traduce prin deschiderea față de noi operatori culturali din Republica Turcia, înlesnind astfel relațiile și colaborările dintre artiștii români și cei turci.
Virtuozi muzicieni români în recitaluri la Viena și Istanbul by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/104249_a_105541]
-
în repertoriu la Teatrul „C.I. Nottara”, 2006-2009), Vedenii (2007), Nemaipomenitele aventuri ale lui Anton Retegan și ale dosarului său (2011), Varianta balcanică îmbunătățită (2014), Cunoaștere și credință. Lecturi paralele (2014). Volumul său de proză cel mai apreciat, Cuadratura cercului, este tradus în franceză, spaniolă, engleză și germană. Multe dintre povestirile și nuvelele sale sînt publicate în reviste literare, antologii și volume colective din România, Germania, Franța, Italia, Spania, Polonia, Ungaria, Japonia. A primit numeroase premii pentru cărțile publicate. Este membru al
Cărți pe care le veți savura cu plăcere by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/104401_a_105693]
-
a născut la 8 ianuarie 1979, în București. A debutat cu poezie în revista Cuvântul, în 1997. Debutul său editorial îl reprezintă însă romanul Băiuțeii (scris împreună cu Filip Florian, Polirom, 2006, carte ajunsă la cea de-a patra ediție și tradusă în Polonia, Marea Britanie și Ungaria). Băiuțeii este o carte despre copilărie și inocența ei, despre prietenie și fotbal, dar, mai ales, despre universul familiei, cu toate ritualurile, iubirile, așteptările și dezamăgirile lui. În dialogul dintre autori, afirmațiile unuia sunt reformulate
Cărți pe care le veți savura cu plăcere by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/104401_a_105693]
-
marele ecran. Ceva mai diplomat, regizorul sudcoreean Bong Joon-ho a conchis : Sunt un mare fan al lui Pedro Almodovar. Fie că vorbește de bine sau de rău despre mine, sunt încântat la gândul că îmi va vedea filmul ». Nu mai traduc un titlu precum acesta De l,art ou du cochon, se înțelege. Ziariștii francezi nu aveau cum să scape prilejul de a face tot felul de jocuri de cuvinte pe marginea unei pelicule până la urmă nevinovate, cu mult scene emoționante
Cannes 2017. Godard sabotat de o alarmă cu bombă by Magda Mihăilescu () [Corola-website/Journalistic/104471_a_105763]
-
bună carte de teatru în Franța. Este președinte de onoare al Asociației Internaționale a Criticilor de Teatru și Doctor Honoris Causa al mai multor universități europene. Cărțile sale au fost publicate de cele mai mari edituri pariziene și au fost traduse în numeroase limbi. Conduce revista Alternatives théâtrales și este coordonator al colecției Le Temps du théâtre la Editura Actes-Sud. Editura Nemira i-a dedicat o serie de autor în cadrul căreia au apărut până acum volume precum Shakespeare. Lumea-i un
Miez de Festival în București. George Banu: „Dacă cineva vrea să vadă ce este în teatrul românesc, să vină la FNT” by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/104443_a_105735]
-
forme de comunicare sublime”, subliniază artista Teresa Tina. Cele două cărți sunt scrise din iubire pentru doi oameni, care au schimbat lumea în bine, fiecare în felul său: artista Teresa Teng și medicul Sorin Constantin Godeanu. Ambele cărți vor fi traduse și adaptate, cu suflet, în limba chineză, de un fan chinez al Teresei Teng, dar și al Teresei Tina, Berlin Hsieh. Iată ce mesaj i-a trimis acesta Teresei Tina: „Thank you for trusting me. I like to help you
Interpreta de muzică asiatică pop Teresa Tina debutează în literatură by Editura DCNEWS Team () [Corola-website/Journalistic/104525_a_105817]
-
este căsătorit cu actrița și cineasta Eva Ionesco, subiectul romanului său omonim, apărut în Franța în toamna anului 2015. „Spioana”, un nou bestseller de Paulo Coelho, Paulo Coelho este unul dintre cei mai de succes romancieri ai lumii, cărtile sale traduse în 81 de limbi și editate în peste 170 de țări atingând, până în prezent, vânzări de peste 210 milioane de exemplare în întreaga lume, iar în România, de peste un million trei sute de mii de exemplare. Spioana, un nou bestseller de Paulo
Cărți care au o magie unică by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/104546_a_105838]
-
două stranii destine devin cumva apropiate, familiare”, apreciază The New Yorker. Scriitoarea M.L. Stedman s-a născut și a crescut în Australia, iar în prezent locuiește în Londra. Lumina dintre oceane, primul ei roman, este bestseller internațional și a fost tradus până acum în peste treizeci de limbi. „Cer întunecat. Fuga unui copil din Afganistan în Marea Britanie” „Acest volum spune povestea unor copii forțați să-și abandoneze căminul și familia. O mărturie despre curajul celor care fug din zone de conflict
Cărți care au o magie unică by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/104546_a_105838]
-
colaborare cu Adriana Babeți și Mircea Nedelciu), Cărțile crude. Jurnalul intim și sinuciderea (1995), Victorian Fiction (1998), Masca de fiere (2000), Atlanticul imaginar (2002), Scutul lui Perseu (2003), Viața, patimile și cîntecele lui Leonard Cohen (2005), Metafizica detectivului Marlowe (2008, tradus în Statele Unite în 2014), Despre doliu. Un an din viața lui Leon W. (2009), Ultimul Judt (2011), Ce rămîne. William Faulkner și misterele ținutului Yoknapatawpha (2012), Istoria lui Corto Maltese, pirat, anarhist și visător (2014). A primit de patru ori
Cărți care au o magie unică by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/104546_a_105838]
-
din punct de vedere al impactului pe care boala îl are atât asupra pacienților, cât și la nivel social. În acest context, screeningul reprezintă un instrument de bază în depistarea cancerului în stadii incipiente și, coroborat cu progresele în Oncologie, traduse prin diagnosticare moleculară și tratament inovator, pot conduce la creșterea ratei de supraviețuire a pacienților cu cancer, precum și a calității vieții acestora. Decesele pot fi prevenite „Cancerul afectează o populație însemnată a globului și produce peste 8 milioane de decese
Cancerul, vindecabil dacă e descoperit din vreme by Editura DCNEWS Team () [Corola-website/Journalistic/104978_a_106270]
-
cursuri de limbi străine (Engleză, Franceza, Spaniolă, Germană, Italiană, Chineză etc.) pentru orice nivel. Nivelul este testat prealabil, urmând ca lecțiile să pornească de la acel rezultat. Cursurile sunt interactive, cu imagini, pronunție de cuvinte sau diverse jocuri. Aplicația îți poate traduce și orice texte în limba aleasă. Aplicația ne-a fost recomadata de Dan Dicu, cursant care s-a pregătit la limba engleză în cadrul centrului VictoriaEdu Victoriei și a obținut certificarea Cambridge nivel C2-Proficiency (CPE). Se poate downloada de pe: ITUNES și
Top 10 aplicații mobile gratuite pentru elevi () [Corola-website/Journalistic/105006_a_106298]
-
câteva sute de metri pentru a ajunge la impozanta Bazilică Sacre Coeur. Un popas care nu trebuie ratat este și cel la Perete Iubirii, creat în Montmartre în anul 2000 de Federic Baron și Claire Kito. Peretele cuprinde inscipții care traduc expresia "te iubesc" de 311 ori, în 250 de limbi, și atrag an de an îndrăgostiți din întreaga lume. Santorini de Valentine's Day Paradisul alb al insulei grecești atrage cupluri din Europa și nu numai, căpătându-și astfel numele
Destinații romantice de Ziua Îndrăgostiților. Locuri SPECTACULOASE ce merită vizitate () [Corola-website/Journalistic/105165_a_106457]
-
evocă o emoție întunecată, dezorientare și o senzație stranie, adeseori descrisă prin sintagma "răsuflare tăiată". În indicațiile lăsate de compozitorul german pentru muzicienii care interpretează această partitură, secțiunea respectivă a fost marcată prin cuvântul german "beklemmt", un termen care se traduce prin sintagma "inimă grea". Autorii studiului spun că "inimă grea" poate să însemne "tristețe", dar expresia în cauză ar putea să descrie și senzația de apăsare, un sentiment adeseori asociat cu aritmia cardiacă. Savanții americani au identificat tipare aritmice și
Beethoven, capodopere compuse după ritmul neregulat al inimii sale () [Corola-website/Journalistic/105196_a_106488]
-
celor doi domnitori, în chip de cavaleri supuși, patru purtători de scuturi susțin stemele provinciilor românești. În biblioteca reginei, deasupra grupului de copii simbolizând poezia și știința, este imaginea lui Ulfilas (311-383), un conducător religios got de la nord de Dunăre, traducând Biblia în limba sa și aducându și contribuția la răspândirea creștinismului, un apostol creștin al romanilor, și imaginea lui Dante Alighieri, creatorul poeziei occidentale. Trecând din bibliotecă în dormitor, vom întâlni imagini ale Deniilor și alegorii ale Picturii și Muzicii
„Povestea Castelului Peleș". Lansare Regală la Ateneul Român by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105404_a_106696]
-
de fotografii, revoluționând acest domeniu, era centrată pe balet. Ani de zile s-a dedicat în expozițiile sale peisajelor și portretelor, iar de această dată era balerinul care vede lumea dansului prin lentila aparatului de fotografiat. Și-a dorit să traducă emoțiile dansului nu prin imagini reci, ci vibrante, într-o explozie de culori. Tocmai în orașul pe care îl iubește cel mai mult din lume, Veneția. Mikhail Baryshnikov - Dance This Way era titlul expoziției de fotografii semnate de el, ca
Dansul este pentru steaua baletului Baryshnikov iubire, dialogul cu spațiul și timpul by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105402_a_106694]
-
fost produse încă șase episoade, având ca țări de referință Peru, Spania, Mexic, Africa de Sud, Scoția, Grecia și Columbia. Toate aceste episoade au fost realizate și prezentare de către Charlie Ottley. Seriile “Flavours Of...” au fost difuzate în 200 de țări și traduse în 19 limbi. În ultimii cinci ani, alături de fundația The European Nature Trust, reputatul om de televiziune britanic a realizat o serie de filme ce au ca temă protejarea mediului înconjurător, a pădurilor și a munților României, proiecte ce au
Filmul documentar “Wild Carpathia – Seasons of Change”, la ONU by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105411_a_106703]
-
prin tăierea și reîmbinarea unor cuvinte din povestirea Stradă Crocodililor (versiunea engleză) de Bruno Schulz. Românul Iată-mă (Here I Am; Humanitas Fiction, 2017) vede lumină tiparului în 2016, devenind imediat bestseller New York Times. Românele lui Jonathan Safran Foer sunt traduse în peste 35 de limbi. „Iată-mă“ de Jonathan Safran Foer a apărut în colecția „Raftul Denisei“, traducerea fiind semnată de Andra Matzal și Cosmin Postolache.
Lansare de carte: „Iată-mă“ de Jonathan Safran Foer, un roman despre identitate, istorie, familie și lumea ieșită din matcă în care trăim by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105414_a_106706]
-
de lectură realizat de regizori și actori, cât și prin intermediul unor discuții libere între spectatori, regizori, actori și autori. Textele alese spre a fi lecturate - și interpretate - de către actorii Teatrului Nottara sunt comedii semnate de autori contemporani și au fost traduse în premieră în România. Două dintre textele alese sunt scrise special pentru scenă - Thailanda (titlu original: Cu forță, din Kifisia) de Dimitris Kechaidis și Eleni Chaviara,în regia lui Mihai Lungeanu, și Diseară mâncăm la Iocasta de Akis Dimou, în
Spectacolul începe cu o lectură… de piese grecești by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105420_a_106712]
-
prin tăierea și reîmbinarea unor cuvinte din povestirea Strada Crocodililor (versiunea engleză) de Bruno Schulz. Romanul Iată-mă (Here I Am; Humanitas Fiction, 2017) vede lumina tiparului în 2016, devenind imediat bestseller New York Times. Romanele lui Jonathan Safran Foer sunt traduse în peste 35 de limbi. Iată-mă a apărut în colecția „Raftul Denisei“, traducerea fiind semnată de Andra Matzal și Cosmin Postolache. Cartea lui W. Bruce Cameron, lansată la BOOKFEST și aflată în topul vânzărilor vine cu o poveste înduioșătoare
Invitație la lectură by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105410_a_106702]
-
seriei!”, afirmă Booklist Sarah J. Maas a debutat cu romanul Tronul de cleștar, publicat în 2010, și este laureată a Goodreads Choice Award. Volumul a fost nominalizat pentru distincția Waterstones Children’s Teen Book of the Year și a fost tradus în treisprezece limbi. Au urmat Diamantul de la miezul nopții și Moștenitoarea focului. În prezent, Sarah locuiește în sudul Californiei, alături de soțul său și câinele familiei, și lucrează, pe lângă continuarea seriei Tronul de cleștar, la seria fantasy, Regatul spinilor și al
Invitație la lectură by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105410_a_106702]