7,134 matches
-
același izvor narativ menționează și un fruntaș al valahilor, pe Pudilă. După cruciada a IV a, când la Constantinopol este constituit Imperiul Latin, teritoriul danubiano - pontic trece sub stăpânirea vremelnică a Asăneștilor, apoi a conducătorilor celui de al doilea Țarat Bulgar. Chiar și În aceste condiții, continuă existența unor structuri politice locale. Astfel, o tradițională țară este menționată de pe la 1230, Între Mangalia și Varna. Sub Împăratul Mihail al VIIIlea Paleologul (1261-1282), stăpânirea bizantină este reinstaurată la Dunărea de Jos. În primii
GHID DE ISTORIA ROMÂNILOR by MIHAELA STRUNGARU - VOLOC () [Corola-publishinghouse/Science/1294_a_1873]
-
menținerea regimului de garanție colectivă, ei considerau, că pericolul nu vine dinspre Austro-Ungaria ci dinspre Rusia. Așadar, În opinia lor, obținerea independenței depidea de relațiile diplomatice cu Germania și Austro - Ungaria. În 1876 problema orientală s-a agravat: izbucnea răscoala bulgară, se declanșa revoluția junilor turci și războiul sârbo-muntenegreano otoman. România s-a declarat neutră În iulie 1876, printr-un memoriu guvernul român solicita Porții și Puterilor Garante recunoașterea individualității statului român și numelui de România. Noul guvern liberal condus de
GHID DE ISTORIA ROMÂNILOR by MIHAELA STRUNGARU - VOLOC () [Corola-publishinghouse/Science/1294_a_1873]
-
rapidă, dar condițiile războiului s-au dovedit Însă curând defavorabile acțiunii armatei române. Germania a concentrat pe frontul românesc importante forțe militare. De asemenea Austro-Ungaria a concentrat Împotriva trupelor române Armata I. Concomitent, la sud, o armată formată din unități bulgare, germane și turcești, a inițiat o ofensivă În Dobrogea, cu scopul de a slăbi presiunea românilor pe frontul carpatic. Acțiunea din Dobrogea s-a transformat Într-un sever eșec pentru trupele române. Angajamentele aliaților nu s-u materializat. Armatele germane
GHID DE ISTORIA ROMÂNILOR by MIHAELA STRUNGARU - VOLOC () [Corola-publishinghouse/Science/1294_a_1873]
-
a românilor din Pind, pentru că limba română are multe cuvinte de origine slavă, deci poporul român s-a format la Sud de Dunăre; o Bolla Marton, profesor maghiar din Cluj, încerca să demonstreze în 1791 că „românii sunt de origine... bulgară și de aceea li se spune volohi”; o Johann Christian von Engel (de origine germană) - în lucrarea „Comentarii despre expedițiile lui Traian la Dunăre și despre originea românilor”, 1794; o teoria imigraționistă a fost combătută de: învățatului sas Michael Lebrecht
Istoria românilor : sinteze de istorie pentru clasa a XII-a by Cristina Nicu, Simona Arhire () [Corola-publishinghouse/Science/1128_a_1947]
-
Alexandru al II-lea și cancelarului Gorceakov un tratat antiotoman, dar fără nici un succes. -În 1876 “criza orientală” s-a agravat deoarece: o Serbia și Muntenegru au declarat război Imperiului Otoman; o bulgarii au declanșat mișcarea de eliberare (o parte din detașamentele bulgare fuseseră pregătite pe teritoriul României). -La 3 ianuarie 1877 Austro-Ungaria și Rusia au semnat Convenția de la Budapesta care stabilea: o Rusia urma să primească sudul Basarabiei; o Austro-Ungaria primea Bosnia și Herțegovina. -La 4/17 aprilie 1877 a fost semnată
Istoria românilor : sinteze de istorie pentru clasa a XII-a by Cristina Nicu, Simona Arhire () [Corola-publishinghouse/Science/1128_a_1947]
-
B" 3, cunoscută și sub numele de “Ipoteza Z”), eliberând orașele Brașov, Sfântu Gheorghe, Miercurea Ciuc, Ghiorghieni, înaintând până în apropiere de Sibiu, după care înaintarea a fost oprită datorită nerespectării de către Antanta a prevederilor convenției militare. -Pe frontul din sud trupele bulgare sprijinite de cele germane și otomane au atacat în forță cucerind, până la sfârșitul lui octombrie 1916: Turtucaia; Silistra; Constanța; Cernavodă. eșecul de pe frontul de sud s-a datorat nerespectării angajamentelor asumate de Antanta: 89 întârzierea ofensivei generalului Sarrail la Salonic
Istoria românilor : sinteze de istorie pentru clasa a XII-a by Cristina Nicu, Simona Arhire () [Corola-publishinghouse/Science/1128_a_1947]
-
fiind un act nul din punct de vedere juridic). -Deși în luna mai situația părea favorabilă Puterilor Centrale, contraofensiva mareșalului Foch a spart frontul de pe Somme în august, iar în septembrie trupele de la Salonic, conduse de Sarrail, au străpuns liniile bulgare. -În condițiile în care armatele Puterilor Centrale sufereau înfrângeri pe front guvernul Al. Maghiloman a demisionat, locul lui fiind luat de guvernul general Constantin Coandă, care: o a decretat mobilizarea generală; o a declarat război Germaniei; o a cerut trupelor
Istoria românilor : sinteze de istorie pentru clasa a XII-a by Cristina Nicu, Simona Arhire () [Corola-publishinghouse/Science/1128_a_1947]
-
regională, sprijinită de Franța, care și-a propus să apere integritatea teritorială a părților contractante în fața unui atac neprovocat din partea Ungariei sau Bulgariei; Înțelegerea Balcanică 1934: formată din: România, Iugoslavia, Grecia și Turcia; promova menținerea echilibrului în zonă; respingea revizionismul bulgar și italian. -În perioada interbelică România a avut relații încordate cu: Uniunea Sovietică, Ungaria și Bulgaria. -Relațiile României cu Uniunea Sovietică: nu au fost reluate după război datorită: problemei tezaurului fusese dus în Rusia pentru păstrare în timpul primului război mondial
Istoria românilor : sinteze de istorie pentru clasa a XII-a by Cristina Nicu, Simona Arhire () [Corola-publishinghouse/Science/1128_a_1947]
-
lor"§§§§§§§§§§§§§§§. În 1914, la începutul Primului Război Mondial, numai francezii și belgienii mai purtau uniforme în combinația albastru-roșu pe cîmpul de luptă. După 1916, uniformele devin monocrome și terne: diferite nuanțe de gri și de kaki. Griul predomina în armata germană, austro-ungară, bulgară, italiană și portugheză. Kakiul era culoarea uniformelor engleze, americane, rusești, sîrbești, turcești, grecești, muntenegrene și a trupelor coloniale britanice și franceze. Doar francezii și românii mai păstrau culoarea albastru (bleu ciel). Diferitele tonuri de gri și kaki se găseau însă
Istoria civilizației britanice by ADRIAN NICOLESCU () [Corola-publishinghouse/Science/1104_a_2612]
-
aminti că unele imperii au avut o existență milenară (e.g. Egiptul antic, Asiria, Babylonul, Japonia, China, Imperiul Roman, Imperiul Bizantin, Sfîntul Imperiu Roman de Națiune Germană), seculară (Imperiul Hittit, Imperiul Mittani, Imperiul Ethiopian, Imperiul Macedonean, Imperiul Part, Imperiul Persan, Țaratul Bulgar, Califatul Arab, Imperiul Mongol, Imperiul Moghul, Imperiul Maratha, Imperiul Incaș, Imperiul Aztec, Imperiul Austriac, Imperiul Rus, Imperiul Otoman, Imperiul Britanic), altele au durat cîțiva zeci de ani (e.g. le Second Empire sub Napoleon III și împărăteasa Eugénie, cel de-al
Istoria civilizației britanice by ADRIAN NICOLESCU () [Corola-publishinghouse/Science/1104_a_2612]
-
Szancsal (în săsește „Sîncelul peceneg“); de secui și de maghiari: Mănărada, Mănărăi, Mănirăuș, Măierău (cf. magh. *monyoró, *monyaró, *mangyaró > magyaró, „alun“); de sași: Șona (< germ. Schőnau, „lunca frumoasă“), Blèșubéș (< săs. bleschbesch, „pădurea romînilor“), Fuslaiher (< săs. Fuslehar, „găurile vulpii“); de schei (bulgari ulterior asimilați): Grobiște (< bg. grobiŝte, „cimitir“), Blagovița (< bg. blaga, „bogat, bun“ + -ovica), Usoi (< bg. osoj, „dos“). Marea majoritate a toponimelor, îndeosebi a celor minore, sunt formate în romînește, chiar dacă de multe ori numele așezării este străin, confirmînd principiul formulat de
101 nume de locuri by Ion Toma () [Corola-publishinghouse/Science/1350_a_2724]
-
îndeosebi gepizii) nu au lăsat urme toponimice. Caracterul bulgăresc al toponimelor slave din teritoriul romînesc nu poate fi nici el o dovadă a formării romînilor în sudul Dunării și a emigrării lor ulterioare în nord, întrucît tot slavi de tip bulgar erau și cei din nordul Dunării, iar romînii, dacă ar fi venit de peste Dunăre, n ar fi adus cu ei de acolo toponimia slavă, ci eventual pe cea romînească. Toponimia contribuie la susținerea continuității populației daco-gete în teritoriul fostei Dacii
101 nume de locuri by Ion Toma () [Corola-publishinghouse/Science/1350_a_2724]
-
împărat latin Severus este hazardată, întrucît fonetic ar fi rezultat Ser). Nici proveniența dintr-un nume de sfînt Severinus nu e posibilă fonetic (ea ar fi dus, potrivit normelor, la Serin, Sirin). S-a propus Sewerané, numele unei seminții slavo bulgare și a uneia ruse, atestată de letopisețele rusești, sub formele Séverŭ, Sévero, Sĕverjane, Sĕverjany, Sĕvereny. Tribul slavo bulgar nu este însă atestat, cel rusesc nu avea cum să dea numele de la depărtare, iar evoluția de la formele din letopisețele rusești nu
101 nume de locuri by Ion Toma () [Corola-publishinghouse/Science/1350_a_2724]
-
șapte brațe la vărsare, ceea ce ar putea însemna că și-a schimbat sau i s-a schimbat între timp cursul pe tronsonul final. Denumirile fluviului în limbile popoarelor de pe cursul său inferior sunt însă foarte asemănătoare: Dunavis (greaca modernă), Dúnav (bulgară), Dúnav, Dúnavo (sîrbă) Dunáj (rusă, ucraineană, cehă, poloneză), Dunăre (romînă), Duna (maghiară), Tuna (turcă), Tune (albaneză). Ele se apropie de numele latinesc al fluviului în cursul său superior: Danuvius, Danuvium, Danubius. Cursul inferior era numit cu un termen grecesc, Istros
101 nume de locuri by Ion Toma () [Corola-publishinghouse/Science/1350_a_2724]
-
-ești: Cernați - Cernătești. În documentele slave numele apare cu finala s, nu ș (Iasoh, Iasî, Iaseh, Iaskomu, Iaskogo), iar în bulgara și în sîrba contemporană există nume ca Iasco, Iáse, Iásev, Iasa. În Croația există și un toponim Iaska. Lingviștii bulgari consideră aceste hipercoristice (de la care s au format și toponimele) variante ale lui Ase (< Asen, Hasan) sau hipocoristice extrase din numele Iakov. Ultima variantă ar putea fi valabilă și pentru unele dintre toponimele romînești. Ibru Toponimele cu această formă desemnează
101 nume de locuri by Ion Toma () [Corola-publishinghouse/Science/1350_a_2724]
-
s-a ocupat de etimologia acestui (sau acestor) toponim (toponime), îl compară cu numele unor rîuri din Peninsula Balcanică (Ibar, cel mai important afluent al Moravei din Serbia, și Ibăr, numele bulgăresc al vechiului Hibros din Tracia), discutate de lingvistul bulgar Vladimir Geor giev (și considerate unul trac, altul ilir, cele două idiomuri indo-europene fiind învecinate și înrudite). Găsind un hidronim asemănător în Ucraina, Ibr, lingvistul bulgar crede că ar fi putut exista o formă protoslavă *Ibru, provenită dintr-un indo-european
101 nume de locuri by Ion Toma () [Corola-publishinghouse/Science/1350_a_2724]
-
din Serbia, și Ibăr, numele bulgăresc al vechiului Hibros din Tracia), discutate de lingvistul bulgar Vladimir Geor giev (și considerate unul trac, altul ilir, cele două idiomuri indo-europene fiind învecinate și înrudite). Găsind un hidronim asemănător în Ucraina, Ibr, lingvistul bulgar crede că ar fi putut exista o formă protoslavă *Ibru, provenită dintr-un indo-european *eybhros sau yebhros, „cel care împroașcă, stropește“ (poate „inundă“). V. Frățilă observă că, întrucît zona ucraineană în care se află rîul în cauză aparține unei civilizații
101 nume de locuri by Ion Toma () [Corola-publishinghouse/Science/1350_a_2724]
-
Olt cu hidronimul baltic Aluote și cu entopicul aluots „izvor“, presupunînd că ambele au la bază un radical indo-european *el-/*ol, „a curge, a se revărsa“, constituit din mai multe cuvinte cu sens apropiat. Acest radical este identificat de lingvistul bulgar Ivan Duridanov ca formînd baza unor toponime balcanice (Altos în Grecia, Altus în Iliria) și chiar a unui apelativ, alta(s) „apă curgătoare, pîrîu“. Eugen Tănase găsește și alte paralele, în primul rînd occitanul Olt, Oultet. Concluzia firească a acestor
101 nume de locuri by Ion Toma () [Corola-publishinghouse/Science/1350_a_2724]
-
rog să primească sincere mulțumiri pentru ajutorul acordat. În calitate de coordonator al colecției, îl rog să accepte munca ingrată de redactor și la volumele viitoare ale acesteia. M. S. Abrevieri a. anul ac. acuzativ alb. albanez ar. arab arom. aromân bg. bulgar CADE I.-Aurel Candrea și Gh. Adamescu, Dicționarul enci clopedic ilustrat „Cartea Românească“, Editura „Cartea Românească“ București, [1931] cat. catalan CDDE I.-A. Candrea-Ov. Densusianu, Dicționarul etimologic al limbii române. I. Elementele latine. A-Putea, Bucu rești, 1907-1914 CDER Alexandru
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
același etimon. Chiflă „pâinișoară, croasant“, atestat prima dată la V. Alecsandri, este din germ. Kipfel. Într-un document de la 1770 publicat de N. Iorga, apare însă una dintre variantele acestui cuvânt: chipel. Termenul este răspândit și în alte limbi: maghiară, bulgară și italiană. La origine, în germană, însemna „cornet“ și provenea din lat. cippum, cuvânt care s-a transmis și în română: cep. Germ. Glasur, care înseamnă „strat subțire de zahăr ars“, dar și „email, smalț“ a fost împrumutat în română
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
reprezintă mâncarea tradițională de Crăciun. Denumirea acestui fel de mâncare vine din tc. sarma, care s-a împrumutat în română (există și în dialectele sud-dunărene: arom. sărma și megl. sarma) și s-a răspândit și în celelalte limbi balcanice (neogreacă, bulgară, sârbă). În română, cuvântul sarma are prima atestare într-un document din 1817, publicat de N. Iorga. Varianta sarmă din vestul țării este din sb. sarma. O serie de cuvinte regionale au același sens: gălușcă, perișoară, pernuță, puică, purcel, varză
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
indiciu că termenul respectiv provine din bulgară sau sârbă; dacă însă este un cuvânt răspândit numai în nordul domeniului dacoromân, este mai probabil să fie din limbile slave vecine (ucraineană, polonă, rusă). La fel trebuie procedat și pentru separarea cuvintelor bulgare de cele sârbești (ultimele se găsesc în Banat și, parțial, în vestul Olteniei, sudul Crișanei și sud-vestul Transilvaniei): paviț „viță-de-vie“ din sud vestul Olteniei indică originea sârbească. Sunt și cazuri când răspândirea geografică nu ne ajută și, atunci, se poate
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
indică în DEX), pentru că este puțin răspândit în acestă limbă (apare numai în regiunea Vrața, apropiată de regiunea în care se vorbesc graiuri românești, și nu există în dicționarele bulgărești, cu excepția dicționarului-tezaur al lui Gerov); chiar dicționarul etimologic al limbii bulgare îl consideră pe kutu „foarte probabil, împrumut din română“. Cuvinte romanice occidentale Limba română a ajuns la inventarul lexical actual și prin împrumutarea masivă a unor termeni din franceză, italiană și latină, fenomen denumit de S. Pușcariu „reromanizarea“ limbii române
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
exportul de cuvinte din română este terminologia pastorală (în slovacă sunt douăzeci și cinci de termeni, iar în maghiara literară și dialectală, peste două sute). Dintre cuvintele păstorești împrumutate de alte limbi, cel mai răspândit este brânză, care există în treisprezece limbi (belarusă, bulgară, cehă, italiană, macedoneană, maghiară, neogreacă, polonă, rusă, săsească, sârbă, slovenă, ucraineană). Din același domeniu, au fost împrumutate cuvintele găleată, mioară, mocan, putină, urdă, vătui. Din alte domenii, foarte răspândit este mămăligă, prezent în unsprezece limbi (bulgară, macedoneană, maghiară, neogreacă, polonă
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
culte și livrești, au caracterul unor exotisme, folosite pentru a crea culoarea locală, uneori și istorică: este vorba despre cuvinte ca securitate, care a intrat în limbile occidentale. Româna a exportat cuvinte aproape în toate limbile slave (mai ales în bulgară, macedoneană, polonă, sârbă, slovacă, ucraineană, dar și în cehă, croată, slovacă, rusă și belarusă), în maghiară, neogreacă, turcă, albaneză și în limba țiganilor, numită romaní. Interesante sunt cuvintele pătrunse în idiomurile vorbite pe teritoriul României: dialectele germane sas și șvăbesc
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]