30,738 matches
-
nu are o idee exactă despre ce urmează să i se întâmple, dar are suficiente argumente pentru a presupune că va fi executat). Cert e că, peste un secol și jumătate, aceste confesiuni, editate cine știe cum, ajung în mâna unui anticar englez, pe numele său Michael Flaherty. Coincidență sau genealogie? Tocmai această nesiguranță, exploatată inteligent, face deliciul celui de-al treilea capitol, The Fields of Anfield Road. De la un punct încolo, noul Michael (ale cărui origini sunt, într-adevăr, irlandeze) va ajunge
Mizerabilii și cormoranii by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/3897_a_5222]
-
face orice și a ține loc de orice, dar cu o singură condiție: s-o deschizi și să te lași în voia ei. Citită azi, cu ochiul cinic al observatorului care contemplă indolența literară a contemporanilor, pledoaria emfatică a cancelarului englez surprinde nu atît prin retorica desuetă, ci prin asemănarea de optică, căci autorul, judecînd rolul cărții în iconomia prezentului, se plînge de aceleași cusururi de care ne lovim azi. În primul rînd, lectura cărților e atributul unei minorități, caz în
Biblioteca perfectă by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/3899_a_5224]
-
distinctive de remarcabilă pregnanță, stilul fiind una dintre acestea. Ar fi vorba, pe plan formal, de tonul narațiunii, de maniera în care bagajul de informații până acum necunoscute a fost turnat în pagină și pus la dispoziția noastră de autorul englez. Bunăoară în pasaje în care istoria mare e tributară unor slăbiciuni omenești. Nu puține, acestea țin de viața intimă a unora dintre personajele de vârf ale Curții Regale în prima jumătate a secolului trecut, atât la momentul venirii pe lume
Regele și lecția de istorie by Andrei Brezianu () [Corola-journal/Memoirs/9453_a_10778]
-
atunci ministru, care era un mare înțelegător și iubitor al lui Bach. Venerabila sa soție, D-na Zoe Sturdza mi-a fost până la urmă o mare și o bună protectoare. Asemenea mareului om de stat Tache Ionescu și soției sale, engleză de origine și muzicantă bună, le voi păstra cea mai pioasă amintire. În copilăria mea am avut norocul de a fi întotdeauna înconjurată și sprijinită în chipul cel mai mărinimos de oameni cu suflet înțelegător, acest lucru ajutând mult la
Muzicieni rom?ni ?n texte ?i documente by Viorel Cosma () [Corola-journal/Memoirs/84346_a_85671]
-
Grete Tartler Rabindranath Tagore, Gora, traducere din limba engleză de Henriette Yvonne Stahl, prefață de Liviu Bordaș, cronologie de Bianca Burța Cernat, 2 volume, (Biblioteca pentru toți), Jurnalul Național, 2012. Două traduceri recente din Kipling și Tagore, ambii premianți Nobel de la începutul secolului trecut, când problema schimbării în relațiile
Kim și Gora by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/3927_a_5252]
-
întâlnește chiar fostul regiment al tatălui său (cu uniformele lor roșii vădindu-se a fi chiar „taurul roșu” căutat) și, întrucât ofițerii recunosc, printre documentele amuletă, certificatul masonic al fostului lor coleg O’Hara, Kim e trimis la o școală engleză, spre a „deveni sahib”. Despărțirea de lama (pe care avea să-l revadă totuși de mai multe ori după aceea) e o adevărată trecere într-o altă etapă inițiatică: „Nu plânge, ci ia aminte: toate Dorințele sunt Amăgire și o
Kim și Gora by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/3927_a_5252]
-
Ponta, prezent la festivitate, a declarat deschisă ediția de iarnă a FOTE. "Îmi revine deosebita onoare de a declara deschisă a unsprezecea ediție a Festivalului Olimpic al Tineretului European", a spus Ponta atât în limba română cât și în limba engleză. La festivitatea de deschidere a FOTE participă fostul ministru al Dezvoltării Regionale și Turismului Elena Udrea, senatorul Petre Roman, președintele Consiliului Județean Brașov, Aristotel Căncescu, precum și Ion Țiriac și președintele Comitetului Olimpic Internațional (CIO) și, totodată, fondatorul Festivalului Olimpic al
Elena Udrea la FOTE: "Important este ca la final să vedem cine a construit şi cine demolează" by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/39299_a_40624]
-
Iordăchescu Ionuț Un prezentator recent angajat la varianta în limba engleză a televiziunii controlată de Vladimir Puțin, Russia Today, a condamnat agresiunea militară exercitată de Rusia asupra Crimeii. Cu puține secunde înainte de pauză publicitară, ea a ținut să vorbească "din inimă" la camera. Ce face Rusia este greșit", a spus Abby
Moderator Russia Today condamnă în direct invazia Crimeii - VIDEO. Ce măsuri a luat postul by Iordachescu Ionut () [Corola-journal/Journalistic/43061_a_44386]
-
Istoria era prezentă, respectată, demnă. O demnitate prietenoasă, căci, la Princeton, ca mai peste tot pe coasta de Nord-Est, este frapantă simplitatea, chiar modestia locurilor celebre: micul cîmp de luptă lîngă Princeton, unde George Washington s-a bătut cu trupele engleze, sau căsuța unde locuise Thomas Mann în exil la Princeton, la fel de calme, estompate, fără pretenții. Iar mai tîrziu, la Chicago, am găsit cea mai convingă toare formă de libertate interdisciplinară. Între 2005 și 2006 ați fost invitat să ocupați catedra
Toma Pavel: „Ființa umană nu trăiește numai și numai exact unde și cînd se află” by Iulian Bol () [Corola-journal/Journalistic/4321_a_5646]
-
regimurile totalitare organizat de Universitatea „Transilvania” din Brașov, unde i-am revăzut pe Mircea Martin, vechi coleg, pe Călin-Andrei Mihăilescu și pe Caius Dobrescu, care petrecuse un timp la Universitatea din Chicago. Un colocviu remarcabil, ținut din păcate în limba engleză, la cerința regulamentelor europene. Scriitorul Alexandru Mușina și cu mine am socotit, însă, că e poate mai bine ca în România să vorbim românește. Care sunt proiectele dvs. de viitor? Am terminat zilele trecute versiunea engleză a Gîndirii romanului, versiune
Toma Pavel: „Ființa umană nu trăiește numai și numai exact unde și cînd se află” by Iulian Bol () [Corola-journal/Journalistic/4321_a_5646]
-
din păcate în limba engleză, la cerința regulamentelor europene. Scriitorul Alexandru Mușina și cu mine am socotit, însă, că e poate mai bine ca în România să vorbim românește. Care sunt proiectele dvs. de viitor? Am terminat zilele trecute versiunea engleză a Gîndirii romanului, versiune la care lucrez de mai mulți ani. Cam o treime este refăcută complet: introducerea, capitolele despre romanul medieval și proza narativă a renașterii și analiza secolului al 19-lea. Răsuflu ușurat. Proiectul imediat următor este o
Toma Pavel: „Ființa umană nu trăiește numai și numai exact unde și cînd se află” by Iulian Bol () [Corola-journal/Journalistic/4321_a_5646]
-
interesant „adus” de acolo fiind al lui Karl Haushofer, trimis atașat militar), America, Africa, Rusia (cu prietenia lui Maxim Gorki). Între timp, ura îi alunga pe Shakespeare de pe scenele germane, pe Mozart și Wagner din sălile de concert franceze și engleze, „profesorii germani declarau că Dante a fost neamț, cei francezi că Beethoven era belgian”. Dar, crezând în puterea cuvântului și, poate, influențat de Romain Rolland, care își publicase deja Au-dessus de la melée, Zweig n-a renunțat să lupte prin scris
Culorile Europei by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/4327_a_5652]
-
produselor alimentare - Universitatea "Babeș-Bolyai" din Cluj-Napoca: Facultatea de Fizică - Fizica mediului și Inginerie medicală, Facultatea de Chimie și Inginerie Chimică - Chimia și ingineria substanțelor organice, petrochimie și carbochimie (în limba germană), Știința și ingineria materialelor oxidice și nanomateriale (în limba engleză), Facultatea de Istorie și Filosofie - Filosofie (în limba germană) și Istorie (în limba germană), Facultatea de Psihologie și Științe ale Educației ,- Pedagogie (în limba maghiară), Facultatea de Științe Economice și Gestiunea Afacerilor - Economia comerțului, turismului și serviciilor (în limba maghiară
Vezi LISTA specializărilor de la universităţile din ţară care vor fi desființate by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/42425_a_43750]
-
Facultatea de Științe Economice - Contabilitate și informatică de gestiune (ID), Facultatea de Științe Economice - Marketing ( ID), Facultatea de Științe ale educației, Psihologie și Educație fizică și sport - Asistență socială (ID), Facultatea de Științe Umaniste, Politice și Administrative - Limba și literatura engleză, Facultatea de Științe Umaniste, Politice și Administrative - Administrație publică, Facultatea de Științe Umaniste, Politice și Administrative - Jurnalism, Facultatea de Științe ale Naturii, Inginerie și Informatică - Informatică (ID), Facultatea de Științe ale Naturii, Inginerie și Informatică - Informatică - Silvicultură (IFR), Facultatea de
Vezi LISTA specializărilor de la universităţile din ţară care vor fi desființate by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/42425_a_43750]
-
prin citarea unei scrisori imaginar-reale adresată de Sydney Foster, în 3 iulie 1924, lui Joseph Teodor Konrad Nalecz. Acesta din urmă e nimeni altul decât fostul comandant de vas de origine poloneză devenit, sub pseudonimul Joseph Conrad, scriitor de limbă engleză. Textul e voit enigmatic: el vorbește despre un caiet pe care Corto Maltese l-ar fi ținut departe de ochi străini și care, asemeni multora din lucrurile legate de numele său, avea să dispară mistuit într-un incendiu. Procedeul trimite
Iubitele lui Corto Maltese (3) by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/4241_a_5566]
-
o premieră, de astă dată în interpretarea prozei aceluiași, înregistrează autoarea atunci cand identifica o posibilă lecțiune a numelui lui Aubrey de Vere, din Remember. Mai mult decât o aluzie, acesta e un cod. Tibi nom de Vere era, în Renașterea engleză, o exerga ce putea fi citită anagramat că mente videbori, adică „vezi-ma cu mintea” (p. 128). Exact ceea ce, prin forță lucrurilor, va ajunge să facă naratorul din povestirea etalon a lui Mateiu Caragiale. Din generația ei (și a mea
Cozerii by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/4242_a_5567]
-
să o împingi spre furii demne de anii `50. Un om care a făcut o facultate, un om care, când își ia concediu, nu se duce la Isaccea, ci pleacă în Occident, un om care iubește atât de mult limba engleză încât ține s-o vorbească chiar dacă n-o știe, n-ar trebui să se complacă în retorica lui Jirinovski". a mai adăugat fostul ministru de externe.
Andrei Pleșu: Ponta e blocat în ultimele faze ale pubertăţii by Braga Sebastian () [Corola-journal/Journalistic/42525_a_43850]
-
UE), relatează Deutsche Welle (DW) în pagina electronică de marți, potrivit Mediafax. Guvernul Ponta încearcă să îl demită pe președintele suspendat Traian Băsescu, încălcând legi și decizii ale CC, apreciază postul de radio german Deutche Welle în ediția în limba engleză a site-ului său, citând stenogramele unor convorbiri telefonice între miniștri și oficiali de rang înalt făcute publice pe 10 august de către procurorii Curții supreme române. Stenogramele au arătat că "Guvernul Ponta plănuia falsificarea listelor electorale la scară largă", apreciază
Deutsche Welle: România a luat-o razna by Rusea Ramona () [Corola-journal/Journalistic/42923_a_44248]
-
Gordon nu a precizat unde și când vor avea loc aceste declarații. "Mă bucur că ați venit și avem această discuție pentru clarificări. Avem o situație aici în România, o situație politică", i-a spus Antonescu lui Gordon, în limba engleză la începutul convorbirilor oficiale. Președintele interimar i-a prezentat apoi acestuia delegația română prezentă, formată din ministrul Apărării, Corneliu Dobrițoiu, ministrul de Externe, Titus Corlățean, și consilierul prezidențial pe probleme de securitate Gheorghe Rotaru. Gordon a ținut să-l asigure
Gordon către Antonescu: SUA sunt preocupate de evoluţiile din România () [Corola-journal/Journalistic/42943_a_44268]
-
ieșit din comun, mișcările care transcend individuația și dau seama de statura politicianului. A fi maestru al „combinațiilor”, în sensul machiavellic sau al lui Richelieu, să spunem, nu epuizează conținutul lui Realpolitik. Mai mult, s-a constatat că, în limba engleză, nu există traducere potrivită a conceptului. Politică practică sau politică realistă desemnează, nimic de zis, un cert spirit pragmatist, dar cancelarul încărca mai mult conceptul, printr-un dinamism neobișnuit al acțiunilor publice și, mai ales, particulare, unde păcălirea preopinentului făcea
Oameni de fier by Gabriel Coșoveanu () [Corola-journal/Journalistic/4460_a_5785]
-
ce aștepta, parcă, să fie parcelat de asemenea conștiință cu vocație cert dominatoare. Henry Kissinger a dat o remarcă apropriată, observând că Bismarck a „scris proză de extraordinară directețe și luciditate, comparabilă în singularitate cu folosirea de către Churchill a limbii engleze” șpentru care a obținut și Premiul Nobel pentru Literatură, în 1953 - n. n.ț - (wrote prose of extraordinary directness and lucidity, comparable in distinctiveness to Churchill’s use of the English language). Dincolo de faptele care atestă o desfășurare volitivă teribilă, ar
Oameni de fier by Gabriel Coșoveanu () [Corola-journal/Journalistic/4460_a_5785]
-
țină nici măcar una dintre nenumăratele promisiuni pe care le face cititorului român pe strălucitoarele coperte față și verso. Singurul adevărat merit al volumului este acela că oferă o ediție bilingva, o idee excelentă care poate salva cititorul cunoscător al limbii engleze de la chinul lecturii unei traduceri ce strălucește de erori grave, de omisiuni majore, de echivalări de o superficialitate cinica ce emană plictiseală autosuficientă a traducătorului. Din spectacolul literar al poeziei lui e. e. cummings nu mai rămâne, în traducere, decât
Camerele de tortură ale traducătorului by Paul-Gabriel Sandu () [Corola-journal/Journalistic/4480_a_5805]
-
completează piesele întregului, căutând cufărul cu documentele Hanului din Hanovra. Esența vieții Celui Umil e că se ferea de orice emoție și de orice eveniment care i-ar tulbura traiul liniștit. După o aventură în tinerețe cu trei falși nobili englezi, el se angajează la o firmă de pompe funebre, „Poarta raiului”, și ajunge în relații intime cu patroana, văduva Roza, căreia îi face un copil. Sfârșitul vieții îl găsește printre copiștii de la Mănăstirea Ferme zu Chiuso. Misteriosul baston al contelui
Gheorghe Schwartz: martor rătăcitor prin Istorie by Gheorghe Mocuța () [Corola-journal/Journalistic/4484_a_5809]
-
din limba franceză romanul Bărbatul sen timental de Javier Marías, dar cartea nu este publicată din lipsa unui traducător de limbă spaniolă care să confrunte tra ducerea lui Piersic jr cu ori ginalul lui Marías. Începe să traducă din limba engleză piese de teatru contemporan, o parte din ele fiind produse în regim independent. Din 2006 începe să colaboreze ca traducător din limba en gleză cu revista FHM, iar mai apoi, ca editorialist, cu revistele Eva, 24-FUN, HBO, The One, Max
Ficţiuni reale by ed.: Florin Piersic jr. () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1342_a_2714]
-
e, oamenii discută în legea lor. Nu sunt convinsă, dar Lilyana confirmă plictisită că sunt italieni. Între timp, unul din ei dă semne că vrea să interacționeze. Ca și cum ar arunca un zar pe o tablă, la nimereală, că nu tu engleză, doar urme vagi de germană. Mă uit mai atent, sunt amândoi mai scunzi decât mine, lucrați, cu cercei în urechi, cu destul sclipici împărțit echitabil pe ambele costumații. În felul și lumea lor se poate spune că arată bine. Michele
Ficţiuni reale by ed.: Florin Piersic jr. () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1342_a_2714]