3,747 matches
-
ale lui. Ceilalți studenți se evidențiau prin note optime. Dintre aceștia îi amintim pe: Giuseppe Venturi (viitor episcop de Chieti), Timoteo Lugoboni (care va deveni rectorul seminarului), Rodolfo Maschi (viitor doctor în teologie și filozofie). În ciuda notei de insuficient la greacă și a scutirii de la matematică, Giovanni Calabria a fost admis în anul doi de liceu, fără obligația examenelor de corijență, prin votul colegiului profesorilor. E ușor de intuit în această decizie intervenția lui don Scapini, veteranul profesorilor și preot stimat
Sfântul Ioan Calabria : Biografia oficială by Mario Gadili () [Corola-publishinghouse/Memoirs/100980_a_102272]
-
altă parte. Se ruga, se ruga, se ruga. Avea bătături la degete de la făcutul rozariilor», spunea don Calabria. În noiembrie Giovanni începea al doilea an de liceu. Același orar, același traseu de patru ori pe zi, aceleași amare materii de greacă și matematică. Umilirilor pentru dificultățile scolastice se adăugau și celelalte cauzate de sărăcia economică. Nu mânca îndeajuns și îmbrăca hainele rămase de la alții, aproape totdeauna mai mari și pleoștite peste umeri. Don Giovanni va povesti intimilor săi un fapt care
Sfântul Ioan Calabria : Biografia oficială by Mario Gadili () [Corola-publishinghouse/Memoirs/100980_a_102272]
-
terminat anul școlar cu mari eforturi și cu rezultate slabe. Va mărturisi cu un pic de rușine că și el a recurs la aceleași mijloace folosite de ceilalți studenți pentru a-și îmbunătăți propriile clasificări. Odată, la proba scrisă de greacă, și-a copiat tema de la colegul său. Referatul colegului a fost catalogat de 9 și al lui numai de 6. «Probabil, acea greacă binecuvântată, nu reușeam nici măcar să o copii bine!», spunea el, consolând un tânăr seminarist care avea anumite
Sfântul Ioan Calabria : Biografia oficială by Mario Gadili () [Corola-publishinghouse/Memoirs/100980_a_102272]
-
aceleași mijloace folosite de ceilalți studenți pentru a-și îmbunătăți propriile clasificări. Odată, la proba scrisă de greacă, și-a copiat tema de la colegul său. Referatul colegului a fost catalogat de 9 și al lui numai de 6. «Probabil, acea greacă binecuvântată, nu reușeam nici măcar să o copii bine!», spunea el, consolând un tânăr seminarist care avea anumite dificultăți pentru studiu. Altă dată, prevăzând ascultarea de la limba greacă, și-a scris pe palma mâinii unele terminații verbale. Profesorul, don Luigi Bianchi
Sfântul Ioan Calabria : Biografia oficială by Mario Gadili () [Corola-publishinghouse/Memoirs/100980_a_102272]
-
lui Calabria: «Nu te chinui să citești de pe mână! Întreabă-mă, dacă nu știi vreo formulă și am să ți-o spun eu!», îi spuse cu bunăvoință. La examenele de sfârșit de an a avut doi de 5, unul la greacă și celălalt la latină, și suficient la celelalte materii. Și acum, datorită rugăminții viguroase a lui don Scapini și cu asentimentul binevoitor al rectorului, nu a fost picat, după cum voiau unii profesori, ci a fost admis și promovat pentru sesiunea
Sfântul Ioan Calabria : Biografia oficială by Mario Gadili () [Corola-publishinghouse/Memoirs/100980_a_102272]
-
de liceu!». Giovanni a rămas împietrit, fără a scoate un cuvânt. S-a întors acasă cu capul plecat. Mergea ca un automat, picioarele tremurând și creierul încins la gândul că va trebui să înfrunte încă o dată acele binecuvântate materii de greacă și latină. În decizia rectorului nu trebuie să vedem o îndârjire răutăcioasă față de Calabria. Severul monsenior Bacilieri, care va deveni episcop de Verona și, apoi cardinal al Bisericii, era fidel circularei Sfântului Oficiu care recomanda să nu se dea scutiri
Sfântul Ioan Calabria : Biografia oficială by Mario Gadili () [Corola-publishinghouse/Memoirs/100980_a_102272]
-
încearcă să înțelegi că acest tânăr a făcut doi ani de armată și, apoi, te asigur, că aici e stofă bună de preot sfânt. Sunt sigur că vă face foarte mult bine chiar dacă nu va știi de minune matematica sau greaca». «Dragul meu și stimatul meu prieten - a spus tânărul profesor cu un zâmbet ironic -, 6 nu pot să-i dau, pentru că a meritat un 7!». Tensiunea s-a schimbat și a răsunat un râset eliberator. Ursuzul don Scapini a făcut
Sfântul Ioan Calabria : Biografia oficială by Mario Gadili () [Corola-publishinghouse/Memoirs/100980_a_102272]
-
la un anumit nivel de interpretare (neoplatonismul, gândirea stoică), o sumă de numitori comuni ai politicului, chiar atunci când, sub influența unei alte religii, paradigma guvernării s-a transformat (spre exemplu, la trecerea de la formele imperiale romane la cele creștine). "Teoria" greacă se poate să nu fi avut influență directă la timpul său, dat fiind că Platon și Aristotel au scris despre cea mai bună guvernare (viziuni diferite la cei doi) în perioada de destrămare a democrației, dar ea s-a regăsit
Uitarea Romei: studii de arheologie a imaginarului by Laura Mesina () [Corola-publishinghouse/Science/84997_a_85782]
-
publică are ca scop sublinierea gloriei (kléos), a virtuților (aretē), dar și manifestarea sentimentului comunității de nostalgie, de absență (póthos), de doliu colectiv (precum în Homer, Iliada). În ceea ce privește ceremonialul funerar, o dimensiune comună celor două lumi, greacă și romană, o reprezintă modul de valorizare a lui în economia generală a doliului: ritualul dramatic este cadrul pentru purificarea cortegiilor, rol similar cu al acțiunii tragice asupra spectatorului. Întregul proces "de-personalizează" durerea, o "de-privatizează", pentru că urmărește ca
Uitarea Romei: studii de arheologie a imaginarului by Laura Mesina () [Corola-publishinghouse/Science/84997_a_85782]
-
corpul acestuia; cazul augustului Traian, ale cărui rămășițe au fost omagiate și depuse la baza coloanei-mausoleu la aproximativ un an după arderea lui pe rug). Un prim argument pentru această dezvoltare a perimetrului de investigat este faptul că nici în greaca veche și nici în latina de până în secolul IV noțiunea de imaginar, în forma sa substantivală, nu apare pe deplin stabilizată sau relevantă. Totuși, alte cuvinte din aceeași familie lexicală, "imagine" și "imaginație", aveau deja o lungă istorie semantică, așa cum
Uitarea Romei: studii de arheologie a imaginarului by Laura Mesina () [Corola-publishinghouse/Science/84997_a_85782]
-
cu plăsmuirea și reprezentarea, imaginea − φάντασμα și είκος, respectiv imago, chiar cu sensul deja discutat, de "chipuri ale strămoșilor, păstrate în atrium sau purtate la înmormântare, ca semne de noblețe". Al treilea sens specializat al termenului imago (existent și în greacă pentru φάντασμα/ φάσμα) generează o întreagă arie a câmpului conceptual al imaginarului, semantico-simbolică, productivă ea însăși: legătura cu evenimentele glorioase de altădată, cu patrimoniul memorabil de imagini (memorăbilis - "demn de amintit"; memor victoriae - "care-și amintește de victorie"; memorătus - "vrednic
Uitarea Romei: studii de arheologie a imaginarului by Laura Mesina () [Corola-publishinghouse/Science/84997_a_85782]
-
forță virtuală a câmpului semantic, cu relevanță stilistică și retorică, s-a manifestat decisiv în timp în favoarea configurării noțiunii de imaginar. Substanța ei s-a decantat pe corpusul lingvistic oferit de familiile de cuvinte din cele două limbi europene antice (greacă veche și latină) și a devenit o unitate semnificantă atât de complexă, încât, în studiile contemporane de specialitate, imaginarul este definit drept o ordine simbolică, ce trimite la ordinea realităților − simbolizantul său global (Dubois 35). În cadrul analizei dedicate lui, majoritatea
Uitarea Romei: studii de arheologie a imaginarului by Laura Mesina () [Corola-publishinghouse/Science/84997_a_85782]
-
punct observațiile anterioare asupra câmpului semantic al imaginarului cu diverse alte analize teoretice, este cea a imaginației și a complementului său, imaginea. Nu altfel decât în legătură cu imaginarul politicului, dar și cu arhetipul, mitul și simbolul. * Dat fiind că adjectivele din greaca veche - φαντασιώδης, φανταστικός -, respectiv latină - imaginarius - sunt derivate din substantivele phantasia (pentru care voi folosi în continuare transcrierea în alfabet latin), respectiv imaginatio, analiza de față caută să revadă semnificațiile dezvoltate în timp ale termenului de imaginație, într-o selecție
Uitarea Romei: studii de arheologie a imaginarului by Laura Mesina () [Corola-publishinghouse/Science/84997_a_85782]
-
cea dintre "imaginație" și "fantezie", în accepțiunea lor modernă din limbile neo-romanice. După cum se poate constata în urma analizei semantice anterioare, limbile actuale au recuperat ambele substantive din limbile antice, specializând termenul din latină pentru "reținerea absentului", iar pe cel din greacă pentru "reelaborarea absentului".25 Procesul de reelaborare dovedindu-se mai dificil decât reținerea (imaginea a ceea ce e absent se fixează, e ușor de repetat), fantezia înclină către ireal mai mult decât imaginația. Concordia această lexicală nu e însă întotdeauna foarte
Uitarea Romei: studii de arheologie a imaginarului by Laura Mesina () [Corola-publishinghouse/Science/84997_a_85782]
-
lumea obiectuală (Ferraris 12). Practic, începând cu secolul XII, se recurge la o diferențiere chiar pentru aceeași formă grafică a cuvântului "fantezia", cu următoarele două înțelesuri: traducerea din textul filosofic grecesc înseamnă "facultatea reproductivă a spiritului", pe când termenul transliterat din greacă în latină și atestat începând cu perioada lui Pliniu cel Bătrân semnifică "o facultate de recompunere și de invenție spirituală". Secolul raționalist, după cum se știe, formulează cel mai aspru discurs critic la adresa acestor termeni, care, de altfel, apar uneori și
Uitarea Romei: studii de arheologie a imaginarului by Laura Mesina () [Corola-publishinghouse/Science/84997_a_85782]
-
colectiv. Pe de o parte, pentru că s-a reconfigurat în baza unei noi și puternice relații, între teoria puterii (instituționale și spirituale) și credințele comunităților care se confruntau cu o nouă religie, generalizată prin voința împăratului lor roman. Vechea filosofie greacă a fost umbrită de noua teologie și absorbită parțial de ea, dar într-un vocabular cu o amplitudine ideatică și semantică diferită; mitologiile și ritualurile păgâne, dislocate în timp din matricea lor, au generat în culturile populare noi figuri și
Uitarea Romei: studii de arheologie a imaginarului by Laura Mesina () [Corola-publishinghouse/Science/84997_a_85782]
-
en effet, tributaire de la mémoire, elle-même alimentée par la perception. (44) 11 Pentru argumente împotriva acestui loc comun din bibliografia de specialitate, vezi Vasiliu, Dire et voir. La parole visible du Sophiste. 12 Voi folosi în toate trimiterile titlul în greacă al dialogului lui Platon, cu toate că el are un semantism plural, semnalat de cercetători. Îl consider mai potrivit, dat fiind accentul pe care îl pun asupra semnificației lui în analiza de față. 13 Vezi Rizzeiro: Si l'imagination occupe la place
Uitarea Romei: studii de arheologie a imaginarului by Laura Mesina () [Corola-publishinghouse/Science/84997_a_85782]
-
că regele geților Tanausis a bătut pe regele egiptenilor Vesosis pe malurile Phasului (poate un braț de vărsare al Nilului în Deltă). Istoricul grec Philon din Biblos care a trăit la începutul sec. l al erei noastre, a tradus în greacă scrierea Istoria fenicieni-lor a lui Sanchoniaton istoric fenician din sec. Xll î.e.n. Informațiile au ajuns pînă la noi prin scrierile lui Eusebiu din Cezareea ce dă și cîteva citate din aceste texte. Fenicienii, după zicerea înțeleptului lor, au vizitat și
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83085_a_84410]
-
ales de Dumnezeu. Și Iordanes ne-a lăsat mărturie că prin acele lorcuri s-au lăsat ademeniți de belșugul locului o parte dintre prădătorii care au ,,vizitat” Egiptul prin secolul XVlll î.e.n.Chiar cuvîntul Palestina care arată numele regiunii în greacă, vine de la numele populației arimine/getice ce s-a stabilit pe aceste meleaguri în vremuri pe care încă nu le putem pune pe răbojul timpului cu precizie, cuvîntul înseamnînd ceata de în-geri, sau neamul zămislit din îngeri(polei: îngeri, ființe
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83085_a_84410]
-
bun gospodar ce s-a aplecat cu mare sîrguință asupra agriculturii. Astăzi căpeteniile tîlhare și trădătoare ale românilor au distrus complet agricultura ca să fim un popor de milogi și nevrednici în fața celorlalți. Laetus istoric grec foarte vechi, a tradus în greacă scrierile lui Teodor, Ipsicrat și Mochus, istorici fenicieni sub numele de Istoria fenicienilor, iar Suidas îl citează cu privire la Zamolxe spunînd că învățatul era scit, trac sau get și a venit din Feni-cia în Getia! Informația este confirmată de tăblițele de
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83085_a_84410]
-
dispărut niciodată din sudul Dunării la fel ca cel din nordul fluviului, chiar dacă fiecare l-a botezat după timp și nărav: illac în tătară; ulagh în persană; olah în maghiară; olaci și blahi în italiană; vlahi, valahi și mesi în greacă; valasky în cehă, volosky în poloneză, volohi în rusă; blaci în franceză, walati, balacorum, valachorum și balachorum în latină, dar poate mai sînt și alți termeni pe care eu nu îi știu. Ei își ziceau în epoca feudală armîn(aromîn
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83085_a_84410]
-
Bopp (1791-1867), Adalbert Kuhn (1812 1881) și Max Müller (1823-1900). Odată cu secolul al XIX-lea și cu primele exegeze gramaticale ale limbilor indo-europene, se va dezvolta și interpretarea filologică a religiei. Limbile indo europene considerate a fi înrudite lingvistic erau greaca și latina. Ideea înrudirii i-a determinat pe filologii secolului al XIX-lea Franz Bopp, Karl Brugmann (1849-1919), adalbert Kuhn și Max Müller să încerce reconstruirea unei limbi indo-europene comune, numită „proto-indo-europeană”. Max Müller, prin cartea sa Comparative Mythology: An
Sociologia religiilor: credințe, ritualuri, ideologii by Nicu Gavriluță () [Corola-publishinghouse/Science/610_a_1439]
-
și pe vremea când îl consemna Maiorescu: „astuparea unui vas sanguin cu un cheag de sânge” (DEX,1964); „boală pricinuită de un cheag de sânge sau de un corp străin care astupă un vas de sânge” (Cartea Românrească, 1931). În greaca lui Homer sensul fiind mai clar, embole, embolon, de la emballo, „a arunca, a lovi în sau pe” ceea ce nu are legătură cu încetarea bruscă a bătăilor inimii cum se explică ,,oficial” moartea lui Eminescu. Peste numai o pagină, doctorul Nica
Boala şi moartea lui Eminescu by Nicolae Georgescu () [Corola-publishinghouse/Science/829_a_1548]
-
și orientale (secția: limbi clasice). în 1973 (iulie-septembrie) urmează Cursurile de vară ale Fundației Giorgio Cini, Veneția, Italia, iar în 1997 devine Doctor în filologie cu teza ,,Eminescu și editorii săi. Nucleul maiorescian până la Perpessicius“. Cunoaște limba franceză, latina și greaca veche. Lucrează în învățământ, în presă și ca bibliotecar (între 1976 - 1986 la Biblioteca Academiei Române) , dar preocuparea constantă rămâne studiul lui Eminescu. Considerat unul din cei mai buni cunoscători ai vieții și operei lui Eminescu, este recompensat cu Medalia comemorativă
Boala şi moartea lui Eminescu by Nicolae Georgescu () [Corola-publishinghouse/Science/829_a_1548]
-
XIX, n. 1) De asemenea, Skeat devoalează cîteva cazuri grave de plagiat aflate printre poemele lui Rowley: și anume, o mare parte din Battle of Hastings e "împrumutată din Homer și, în particular, din traducerea lui Pope a acestei opere"; greaca, însă, "era o limbă necunoscută în Anglia de la acea dată" cînd poemele lui Rowley se presupune că ar fi fost scrise (secolul al XV-lea); pe de altă parte, English metamorphosis / Metamorfoza engleză este "pur și simplu împrumutată din opera
Thomas Chatterton: universul magic by Mihai A. Stroe () [Corola-publishinghouse/Science/84941_a_85726]