3,017 matches
-
din 1992, cuprinzând, pe lângă cele 123 de note ale editorului V. Ciomoș, încă 389, referitoare la realități românești, personaje, concepte, citate. De mare corectitudine filologică și morală ni se pare faptul că numeroasele citate biblice ale autorului sunt traduse în italiană nu după ureche, ci după textul oficial al Bibliei, Ed. Paoline, 1963, confruntat cu cea mai recentă ediție din 1990. Pronunțându-se despre actul traducerii, Steinhardt crede că trebuie atinsă profunzimea sufletului și a matricei stilistice a autorului: "originalul trebuie
Fără menajamente : critici, istorici literari şi eseişti români by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1441_a_2683]
-
arido: in te. Tu stesso devi dare di più, non sei più un semplice spettatore, invitato, ma partecipe a tutti gli effeti, associato, creatore autonomo di felicitià". Creator autonom de fericire în plin iad pamântesc. Am dat aceste citate, în italiană, nu numai pentru frumusețea lor expresivă, ci și pentru a susține demonstrația de forță suprafirească a unui om, a unui destin emblematic pentru secolul XX românesc și european. Așa cum spune Virgil Bulat, (unul din mulții cărturari-eroi întâlniți la Gherla, Aiud
Fără menajamente : critici, istorici literari şi eseişti români by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1441_a_2683]
-
omului și a marelui literat se petrece pe alte coordonate, oricum în afara timpului sau paralel cu acesta. Căci imaginea din 1996 a Profesorului era una și aceeași cu cea de prin anii 1960, ai studenției subsemnatului, când șeful catedrei de italiană de la Facultatea de Limbi Romanice a Universității București, urmaș al marilor profesori și italieniști Ramiro Ortiz (admirator al lui George Coșbuc în calitate de autor al primei traduceri în versuri al Divinei dantești (1924 - 1932) pe care a îngrijit-o și prefațat
Fără menajamente : critici, istorici literari şi eseişti români by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1441_a_2683]
-
primul rînd de venețieni. Majoritatea acestora aveau instituții autonome respectate de succesivele puteri ocupante. Guvernul se afla în mîinile unor consilii alcătuite din cetățenii de vază din partea locului. Limba comerțului și a administrației, latina pe vremea romanilor, a devenit acum italiana; limba italiană și-a menținut dominația pînă de curînd. Situația aceasta nu a împiedicat totuși dezvoltarea literaturii croate, al cărei centru era în secolul al cincisprezecelea Dalmația. Statele care rîvneau la dominarea teritoriului Dalmației luptau și pentru obținerea controlului asupra
by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
sprijin, însă agitația democrată sau socialistă, care ar fi pus în pericol structura socială sau politică a marilor puteri, a devenit ținta unor intense investigații polițienești. Cele două mari mișcări naționale de după 1856 au fost firește cea germană și cea italiană. Ambele aveau o orientare tradițională și o conducere esențial conservatoare. Ele au obținut succese prin războaie și diplomație, adică războiul Sardiniei și Franței împotriva Imperiului Habsburgic din 1859 și conflictele ulterioare dintre Prusia și Austria din 1866 și dintre Prusia
by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
producția de film autohtonă cât și manifestări care să ducă la apariția unui climat prielnic filmului elvețian. Așa a apărut, pe harta cinematografică a lumii, în 1966, Soleure - pentru francofoni, Solothurn - pentru vorbitorii de germană și Soletta - pentru cei de italiană. Un liniștit și pitoresc orășel așezat pe malurile Aar-ului, datând din secolul IV, și având reputația de a fi cel mai frumos oraș baroc elvețian. Scriitorul Karl Spittler l-a descris de altfel ca "fabulosul oraș al acoperișurilor aurii". Această
Sărbătoarea filmului elvețian by Viorica Bucur () [Corola-journal/Journalistic/17322_a_18647]
-
finanțat de Ministerul Educației din România, curs lansat săptămâna aceasta de ambasadorul României la Londra, dr. Ion Jinga. „Limba română este atractivă pentru că este o combinație între familiar și ciudat. Este o limbă romanică, desprinsă din latină, care seamănă cu italiana, spaniola, portugheza și franceza. Diferența este că româna s-a ‘rupt’ foarte timpuriu de celelalte limbi romanice, fiind izolată secole întregi. În această perioadă, limba română a căpătat puternice influențe slave și maghiare”, a declarat profesorul Martin Maiden. Profesorul spune
Limba română, predată la Oxford () [Corola-journal/Journalistic/80835_a_82160]
-
să vorbească cu nemții, deși uneori, cînd își lua prînzul la restaurantul lui Fănică, apăreau și ei și se așezau la mesele libere. Ionică stătea altfel de vorbă cu militarii aliați decît încerca să o facă profesorul Tase, care vorbea italiana, și șeful gării, care știa nemțește. Chelnerul îi întreba mai întîi ce le-ar păcea să mânînce. Voiau un aperitiv? O gustare? Și după ce începea să le aducă la masă: Pe front ce mai era? Și dacă-l întrebau de
Orient Express by Cristian Teodorescu () [Corola-journal/Journalistic/7633_a_8958]
-
prin originalitate și intimitate, un element de atracție și deconectare constituindu-l cele zece acvarii cu pești exotici. Bucătăria ce funcționează „la vedere“ oferă clienților 25 de sortimente de pizza (mărime medie și mare), diverse salate de crudități, de sezon (italiană cu farfalle, de crudități cu ton, dobrogeană, grecească, bulgărească), oferite la autoservire în porția dorită de client (prețul fiind același), diferite gustări țărănești (cu cârnați, șuncă, slănină, ceapă, caș), vin la ulcică servit direct de la butoi, țuică de casă, bere
Agenda2003-4-03-16 () [Corola-journal/Journalistic/280619_a_281948]
-
pretinde textelor vorbite în limbi străine să aibă "ritmul, volumul și intonația rostirii textelor în limba română". Dl Pruteanu se lăuda că posedă cîteva limbi. Să-mi explice și mie cum face să aibă aceeași intonație în română și în italiană ori același volum în română și în germană. În sfîrșit, art. 6, par. 1 și 2 este de-a binelea orwellian: inventează servicii și birouri județene, în cadrul M.C.C., care, sprijinite de "organele" M.F. și M.I., vor urmări aplicarea legii și
Legea Pruteanu by Nicolae Manolescu () [Corola-journal/Journalistic/14640_a_15965]
-
fi urmate, la prețuri promoționale, următoarele: inițiere în operare pentru copii de 9-14 ani; operator calculator, după programa E.C.D.L.; asistent manager - șef de cabinet; contabilitate computerizată; tehnologii web (HTML, JS, XHTML, DHTML, Flash, SQL, PHP, ASP, XML); Autocad; engleză/germană/italiană; cursuri gratuite de pregătire pentru susținerea examenului E.C.D.L. Informații suplimentare și înscrieri, la sediul din Piața Regina Maria nr. 1, et. II, tel. 499613, 0723-350435. Lucian Ronkov „Flori în orașul florilor“ l Festival internațional În organizarea Palatului Copiilor din Timișoara
Agenda2004-27-04-general6 () [Corola-journal/Journalistic/282609_a_283938]
-
celor ce răspândesc poezia, actorii și cântăreții. Prezidați și Federația Europeană a Caselor de Poezie. În ce fel se organizează și cum acționează? Este vorba despre o federație ce reunește astăzi treizeci și cinci de structuri europene (majoritatea franceze și belgiene, una italiană, una germană, una luxemburgheză) care și-au înscris poezia pe frontonul activităților fără să se numească neapărat „casă a poeziei”. Ne-am asociat pentru a încerca să dezvoltăm legăturile dintre noi, pentru a facilita mobilitatea poeților dintr-un loc într-
Întâlniri sub semnul poeziei: interviu cu Jacques Fournier, directorul Casei Poeziei din Guyancourt by Roxana Sicoe-Tirea () [Corola-journal/Journalistic/5704_a_7029]
-
foamei" e rezumată aici. Radu Petrescu își trăiește și în anii 1964-1970 drama marginalizării. Avea gata romanul Matei Iliescu, dar se simte pierdut într-un anonimat nedrept. E funcționar la un institut cu profil agricol. Traduce și stilizează traduceri din italiană. Scrie rar critică de artă, la solicitarea prietenilor. Cu sprijinul lui Miron Radu Paraschivescu publică în 1966, în suplimentul ,Povestea vorbei" al revistei ,Ramuri", primul fragment din roman (Sărutul), iar apoi alte capitole (Drumuri) în ,Viața românească" din 1967. Clasează
Pariu cu posteritatea by Ion Simuț () [Corola-journal/Journalistic/12540_a_13865]
-
halucinantei balene albe - Rătăcirile lui Herman Melville de Jay Parini (trad. Luana Schidu). Mister, bizar și paradox se combină în Povestiri stranii de Giovanni Papini (trad. Mihai Banciu), cel atât de iubit și prețuit de Mircea Eliade încât a învățat italiana ca să-l poată citi în original. Visul ia în stăpânire cartea cea mai frumoasă carte de povestiri a lui Eric-Emmanuel Schmitt - Visătoarea din Ostende (trad. Liliana Donose Samuelsson). Și alunecarea în fantastic dă farmec romanului scriitoarei spaniole Care Santos - Încăperi
Atracții noi la Gaudeamus 2013 by Elisabeta Lăsconi () [Corola-journal/Journalistic/3041_a_4366]
-
mai rar au fost căutate sinonime („Un pediatru din SUA, acuzat de violarea a peste 100 de copii"; „a agresat sexual", realitatea.net). În relatarea aceluiași fapt, presa franceză a recurs mai des la termenii viol și agression; în cea italiană, verbele preferate au fost molestare, violentare și abusare di... Ca de obicei, în română anglicismul a fost preluat fără prea multe ezitări. Problema verbului a abuza este, totuși, ambiguitatea: participiul abuzat are neapărat nevoie de precizări, în lipsa cărora poate crea
Abuzuri by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6467_a_7792]
-
regională? Cu alte cuvinte, ce baron e mai puternic, acela va avea capitala de regiune! Drept dovadă au propus 8 regiuni, apoi 12. Acum se bat baronii locali pe capitale! Au început procesul de regionalizare cu stângul. Stânga românească, în italiană "sinistra", va face o regionalizare sinistra".
Turcan: PDL va susține regionalizarea USL. Vezi în ce condiții by Covrig Roxana () [Corola-journal/Journalistic/36468_a_37793]
-
la locuri de muncă mai bune, fie pentru petrecerea timpului liber, intenționează să se inițieze în utilizarea calculatoarelor personale (Windows, Microsoft Office, navigarea pe Internet ș.a.), trei cursuri de limbi străine (pentru cei care doresc să învețe engleza, germana sau italiana), un curs de coafură și unul de cosmetică. Amănunte privind toate cursurile se furnizează și la tel. 0257/211 918. Înscrierile se fac de luni până vineri între orele 9 și 15 la sediul Casei de Cultură a Municipiului Arad
Agenda2004-36-04-general7 () [Corola-journal/Journalistic/282845_a_284174]
-
60 de ore teorie și 30 de ore pe calculator, 900 000 de lei), precum și de cursuri de limba germană și engleză (70 de ore, 1 100 000 de lei) pentru începători, nivelul II, nivelurile III și IV, și de italiană (70 de ore, 1 100 000 de lei). Taxa de curs se poate achita în 4 rate. Diplomele acordate absolvenților sunt eliberate de Ministerul Muncii și Solidarității Sociale. Detalii suplimentare - la sediul S.C. „International O. A.N. “ S.R.L. (Bd. Eroilor nr.
Agenda2003-7-03-8 () [Corola-journal/Journalistic/280689_a_282018]
-
consacrate Anului Caragiale, cel al compozitorului Ovidiu Manole este, fără îndoială, singular: profesorul timișorean a compus, în premieră mondială, o operă bufă având ca punct de plecare comedia „D’ale carnavalului”. Muzicianul este, de asemenea, autorul libretului scris integral în italiană. Inteligent intitulată „Il barbiere di Bucarest“, opera în trei acte recompune atmosfera Bucureștilor de altădată. „E însă o operă pentru oricare din scenele lumii, un Caragiale muzical dăruit lumii”, mărturisește autorul. Compusă la două sute de ani după „Bărbierul din Sevilla
Agenda2005-49-05-senzational2 () [Corola-journal/Journalistic/284464_a_285793]
-
și inaugura o mișcare regresivă, de întoarcere la runele culturii europene; abandonînd Viena și plecînd spre Italia, Macedonski trecea de partea neo-latinismului, a inspirației sudice. Slujind o poezie mimetică și superficială, el apela instinctiv la literatura franceză și la cea italiană. Socotind că de prea multă vreme poezia română trăise într-o astfel de atmosferă, Eminescu propunea acestei poezii o filozofie abisală inedită. Faimoasa epigramă anti-eminesciană din 1883, care îi va strica autorului ei viața, a fost pentru Macedonski ultimul act
Rivalul lui Eminescu by Mihai Zamfir () [Corola-journal/Journalistic/7133_a_8458]
-
romanelor sale, unele însoțite și de cronici din presa vremii sau de pasaje din comentariile autorului; volume primite de Moravia de la diferiți scriitori, ale căror dedicații țes o fascinantă rețea de prietenie și de intimitate între mari nume ale narativei italiene (Curzio Malaparte, Corrado Alvaro, Elsa Morante, Pier Paolo Pasolini); instantanee ale scriitorului, dar și fotografii care surprind atmosfera orașului așa cum a cunoscut-o și a redat-o el; numeroase articole polemice și de atitudine ce acoperă un arc de aproape
Moravia și Roma by Oana Boșca-Mălin () [Corola-journal/Journalistic/13047_a_14372]
-
al Universității Gregoriene din Roma și și-a luat doctoratul în drept canonic. A studiat apoi la Institutul Ecumenic de la Bossey și la Universitatea din München, specializându-se în drept bisericesc. Bartolomeu vorbește fluent șapte limbi: greaca, turca, engleza, latina, italiana, franceza și germana. El este membru fondator al „Societății pentru Justiție pentru Țările Ortodoxe”, al cărei vicepreședinte a fost. În 1968 s-a reîntors la Constantinopol, iar în 1969 a fost hirotonit preot. Când Dimitrie a fost ales Patriarh Ecumenic
Agenda2005-18-05-supliment de pasti () [Corola-journal/Journalistic/283647_a_284976]
-
diferită a valorilor semantice specifice (conjunctivul ca mod al genericului, al non-realizatului, nu al incertitudinii) - fac ca în română să nu se manifeste una dintre tendințele puternice din alte limbi romanice, de pildă din franceza contemporană (ceva mai puțin din italiană): înlocuirea în vorbire a conjunctivului cu indicativul. Am observat însă în ultima vreme, în texte românești "oral-scrise", o surprinzătoare prezență a unui fenomen oarecum asemănător: de folosire a formei de indicativ prezent, persoana a III-a, în combinație cu conjuncția
"Știe să vorbește" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/12624_a_13949]
-
pe el; Mie îmi place; Mi-a zis mie... etc.). Teoriile lingvistice actuale explică fenomenul prin categorii sintactico-pragmatice mai largi (tematizare, dislocare, emfatizare contrastantă, întărire). Tendința dublării se regăsește în grade diferite în alte limbi romanice (spaniolă, portugheză, italiană); în italiană, de pildă, ca fenomen al limbii vorbite, populare, e frecvent utilizată ("A me mi piace"), dar rămîne neagreată de multe gramatici normative. Gramaticile românești de azi descriu în detaliu situațiile de dublare, disociind între cazurile de obligativitate și cele de
"Pleonasmul legiuit" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/14495_a_15820]
-
Mine, iar doctoratul l-a susținut la Universitatea din același oraș. A lucrat ca geolog, conducător de proiect, iar în 1976 a emigrat în SUA. Locuește în Boston, Massachusetts. A publicat șapte cărți în rusă, două în engleză, una în italiană și numeroase povestiri în limba americană și rusă. Săptămânal susține la radio programul „O jumătate de ceas cu Ludmila Stern” pentru ascultătorii din SUA și Canada. Adesea este prezentă și la programe de radio din Moscova, St. Petersburg sau Londra
Anna by Ludmila Stern () [Corola-journal/Journalistic/5761_a_7086]