5,691 matches
-
Îi aștept pe mama și pe tata. Au... Întîrziat. — Au Întîrziat? Ei bine, poate c-or să vină mai tîrziu. Se pare că ai nevoie de ajutor. Întinse mîna ca să se urce la bord, dar cînd Jim i-o apucă, marinarul Îl trase brusc În barcă, genunchii lovindu-i-se de inelele de alamă ale ramelor de hublou. Îl ridică și Îi pipăi reverele hainei și insigna. Părul lui lung, blond Încadra o față sinceră de american, dar marinarul cerceta spre
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
o apucă, marinarul Îl trase brusc În barcă, genunchii lovindu-i-se de inelele de alamă ale ramelor de hublou. Îl ridică și Îi pipăi reverele hainei și insigna. Părul lui lung, blond Încadra o față sinceră de american, dar marinarul cerceta spre rîu pe furiș, de parcă s-ar fi așteptat ca un scafandru japonez, În echipament complet, să apară la suprafață În apropierea bărcii de salvare. — Acum, de ce ne deranjezi? Cine te-a adus aici? — Am venit singur. Jim Își
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Ești un copil englez cam nebun. Ai stat pe debarcader timp de două zile. Cine ești de fapt? — Jamie... Jim Încercă să se gîndească la ceva care să-l impresioneze pe american; Înțelesese deja că trebuia să rămînă lîngă tînărul marinar. Construiesc un zmeu care să ridice un om... și am scris o carte despre bridge. Așteaptă pînă o să vadă și Basie chestia asta. În timp ce se Îndepărtau de cargou, americanul scoase vîslele. Cu cîteva lovituri puternice, trase barca spre bancurile de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
a cărui pînză decolorată era brodat „Liniile Aeriene Imperiale“, și un pat de campanie, acoperit cu o pătură chinezească. Americanul Își aruncă uneltele În grămada de piese de metal. Capul lui mare și umerii lați aproape că umpleau cabina și marinarul se trînti În fotoliul de pînză. Se uită În oala de pe sobiță, apoi Îl privi posomorît pe Jim. — Deja Începe să mă calce pe nervi, Basie. Nu știu dacă e mai mult flămînd sau nebun... — Intră, băiete. Arăți de parcă ai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
și picioarele nesigure. Scutură pudra de pe pat și numără bucățile de alamă salvate. — Asta-i tot, Frank? Asta nu e o cantitate de dus la piață. Negustorii ăia din Hongkew cer zece dolari pe un sac de orez. — Basie! TÎnărul marinar izbi violent cu piciorul În grămada de metal, supărat mai mult pe el Însuși decît pe bărbatul vîrstnic. — Băiatul stă de două zile pe debarcader! Vrei să vină japonezii aici? — Frank, japonezii nu ne caută pe noi. Golful Nantao e
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
alunecă de la Încheietura mîinii și dispăru În Întunericul de apă de colonie și pudră de față de sub pătură. Totuși, manierele blînde ale lui Basie, ca și acelea ale servitorilor care Îl Îmbrăcaseră și Îl dezbrăcaseră cîndva, erau ciudat de liniștitoare. Marinarul Îi pipăi toate oasele din trup, de parcă ar fi căutat ceva prețios. Prin ușa deschisă, Jim văzu o barcă zburătoare gata să se ridice de pe Baza navală aeriană. O barcă japoneză de patrulare Închisese canalul, ocolind cu grijă curenții care
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
de patrulare Închisese canalul, ocolind cu grijă curenții care formau vîrtejuri mari de apă În jurul grupului de cargouri. Jim privi din nou spre oala care fierbea, simțind mirosul amețitor de grăsime arsă. Brusc, Îi trecu În minte că acești doi marinari americani ar putea să vrea să-l mănînce. Dar Basie ridicase capacul tigăii. Un abur parfumat se ridică dintr-o fiertură groasă de orez și pește. Basie scoase două farfurii de tablă și linguri dintr-un sac de piele de sub
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
se uita fix la cele cîteva boabe pe care le lăsase pe lingură și o linse repede, curățînd-o. Jim aruncă o privire spre tigaie, bucuros să vadă că mai era destul orez pentru Frank. Acum știa sigur că acești doi marinari din marina comercială nu-l vor mînca, dar teama lui fusese firească - circulaseră zvonuri la Country Club cum că marinari englezi torpilați În Pacific se dedaseră la acte de canibalism. Basie se mai servi cu o lingură de orez. Nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
o privire spre tigaie, bucuros să vadă că mai era destul orez pentru Frank. Acum știa sigur că acești doi marinari din marina comercială nu-l vor mînca, dar teama lui fusese firească - circulaseră zvonuri la Country Club cum că marinari englezi torpilați În Pacific se dedaseră la acte de canibalism. Basie se mai servi cu o lingură de orez. Nu se apucă Însă să mănînce această a doua porție, ci doar plimba farfuria pe sub privirea arzătoare a lui Frank. Jim
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
cu o lingură de orez. Nu se apucă Însă să mănînce această a doua porție, ci doar plimba farfuria pe sub privirea arzătoare a lui Frank. Jim observase deja că lui Basie Îi plăcea să-l țină sub control pe tînărul marinar și Îl folosea pe Jim ca să-l tachineze. Poate că Jim fusese educat tot timpul astfel Încît să evite să Întîlnească oameni ca Basie, dar războiul schimbase totul. — Dar ce-i cu tatăl tău, Jim? Întrebă Basie. De ce nu ești
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Jim te păcălește, Frank. — Păi, eu cred că sînt pe Idzumo. Jim se hotărî să risipească Îndoiala din ochii lui Basie. Tatăl meu se ducea des la Manila. — Dar nu pe un crucișător japonez, Jim. — Basie...! — Frank... Basie imită vocea marinarului. Într-o bună zi, o să vrei să ai Încredere În mine. Îmi Închipui că părinții lui Jim au fost ridicați ca toți ceilalți britanici și acum Jim Îi caută. Așa-i, Jim? Jim clătină afirmativ din cap și scoase ultima
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
bob cu pește. Basie vorbea, iar vocea lui vicleană plutea În aerul plin de fum, cu miros de colonie și Craven A. Își aminti de mama sa, fumînd În salon, pe Amherst Avenue. Acum, că Îi Întîlnise pe acești doi marinari americani, se gîndea că o va putea revedea. Va rămîne cu Basie și cu Frank; Împreună, vor putea merge la grupul de cargouri; mai devreme sau mai tîrziu, bărcile japoneze de patrulare Îi vor observa. O răsuflare fierbinte cu miros
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
că nu ai dinți de aur, altfel... Îl lovi peste Încheietura mîinii. Jim se ridică, amintindu-și cum Îi cercetase Basie gingia. Zgomotul scos de motorul camionului vibră prin cabina metalică. Se purta cu băgare de seamă cu acești doi marinari din marina comercială, care scăpaseră cumva din plasa japoneză din jurul Shanghai-ului și Își dădu seama că trebuia să se teamă de ei la fel ca de oricine altcineva din oraș. Se gîndi la punga secretă a lui Basie, cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
chinez Încerca să aibă măcar un dinte de aur, din respect pentru sine, iar acum, cînd Începuse războiul, rudele lor erau prea obosite ca să le scoată dinții de aur Înainte de a-i Înmormînta. Jim și-i Închipui pe cei doi marinari americani cercetînd noaptea bancurile de nisip cu cheile lor de șuruburi, Frank vîslind printre golfulețele Întunecate, iar Basie În barcă, ținînd o lanternă, agățînd cadavrele care treceau pe lîngă ei și inspectîndu-le gingiile... 12 Muzică de dans Această imagine Înspăimîntătoare
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
vîslind printre golfulețele Întunecate, iar Basie În barcă, ținînd o lanternă, agățînd cadavrele care treceau pe lîngă ei și inspectîndu-le gingiile... 12 Muzică de dans Această imagine Înspăimîntătoare domină cele trei zile pe care Jim avea să le petreacă Împreună cu marinarii americani. Noaptea, În timp ce Basie și Frank dormeau amîndoi sub pătură, el stătea treaz, Întins pe grămada de saci de orez, lîngă sobița pe cărbuni. Reflectați de inelele și barele de alamă, cărbunii străluceau ca niște dinți de aur. CÎnd se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
mese de billiard, whiskey și bomboane de ciocolată cu lichior. Dar Își dădu seama că Basie și Frank așteptam să se lase Întunericul. Curînd după ora șase, lumina se risipi de pe fațadele clădirilor de apartamente din Concesiunea Franceză. Cei doi marinari Își ridicară geamurile. Frank ieși de pe Bubbling Well Road și o porni spre cartierele chinezești neluminate din nordul Shanghai-ului. — Frank, mergi În direcția greșită, Încercă Jim să-i spună. Dar Basie Își apăsă dosul mîinii lui pudrate peste gura
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
la fel de Însorit ca și plajele stațiunii Tsingtao. Jim nu-l mai văzuse pe Basie de cînd Îi capturaseră japonezii și era bucuros că scăpase de stewardul de pe vas. Nici unul dintre prizonierii din Închisoarea Centrală, majoritatea fiind maiștri cu contract și marinari comerciali de pe coastele Chinei, nu auziseră de părinții lui Jim, dar transferul lui la centrul de detenție Însemna totuși Încă un pas către ei. Curînd după capturarea sa, Jim se Îmbolnăvise de o febră dureroasă, timp În care a vomitat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
așeză repede jos, sprijinit de perete, cu fața cadaverică Întoarsă spre cimentul umed. O a doua echipă de sanitari lăsară jos targa, lîngă el. Din culcușul de paie Împletite ridicară un bărbat mărunt, de vîrstă mijlocie, Într-o jachetă de marinar pătată cu sînge. FÎșii de bandaje japoneze din hîrtie de orez erau lipite de rănile de pe mîinile lui umflate, de pe față și de pe frunte. Jim se uită fix la această figură nenorocită și Își duse brațul la gură, ca să se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
soldații japonezi cu măștile lor de bumbac, Jim Începu, pentru prima oară, să Înțeleagă sensul real al centrului de detenție. Domnul Partridge și bătrînii stăteau lîngă saltelele lor, zăngănindu-și gamelele de tablă spre paznici și cerîndu-și masa de seară. Marinarul rănit Îi făcu semn lui Jim cu mîinile lui bandajate, bătînd În gamela goală În același ritm ca și cerșetorul muribund de la porțile din Amherst Avenue. Chiar și soldatul slab găsise capacul unei gamele. Cu fața lipită de perete, izbea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
el să zăngăne spre japonezii care priveau din spatele măștilor lor albe. Totuși, chiar În momentul În care era În pragul disperării că nu-și va mai găsi părinții, simți un val de speranță. Îngenunche pe podea și luă gamela de la marinarul rănit, simțind un vag miros de colonie și fiind sigur acum că Împreună vor putea părăsi centrul de detenție și vor ajunge la adăpostul lagărelor de prizonieri. — Basie! strigă el. Totul e În regulă! 14 Avion american — Războiul o să se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
e În regulă! 14 Avion american — Războiul o să se termine curînd, Basie. Am văzut avioane americane, bombardiere Curtiss și Boeing-uri. — Boeing-uri...? Jim ești... — Nu spune nimic, Basie. Acum lucrez pentru tine, exact ca și Frank. Jim stătea pe vine lîngă marinarul american, Încercînd să-și aducă aminte cum anume procedau de dădacele din copilăria lui. Nu avusese grijă de nimic pînă atunci, În afara unui șoarece de Angora, care murise În mod tragic după cîteva zile. Aplecă gamela și Încercă să toarne
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
tulbure și Îl lăsă pe Basie să i le sugă. Timp de trei săptămîni, Jim se devotase stewardului, aducîndu-i rația de orez fiert și cartofi dulci, și apă de la robinetul de pe coridor. Stătea ore În șir lîngă Basie, făcîndu-i vînt marinarului care zăcea pe salteaua lui, sub lumina ce venea de sus. Valul de aer proaspăt Îl Învioră curînd și, unul cîte unul, Își scoase bandajele de hîrtie care Îi fluturau pe față și la Încheieturile mîinilor. Ajutat de Jim, Își
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
mută salteaua de lîngă soldatul englez muribund de lîngă perete. După o săptămînă, se refăcuse suficient ca să-i poată urmări pe paznicii japonezi și pe femeile eurasiatice care găteau pentru deținuți. În timp ce curăța gamela lui Basie, Jim se Întreba dacă marinarul Îl recunoscuse cu adevărat. Oare știa că Jim Îl păcălise? Poate că Îl va pîrÎ pe Jim celorlalți deținuți, dar ei nu-i puteau face mare lucru. Ușurat că, În cele din urmă, avea un aliat În lupta lui cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
valiza soției lui, de parcă voia să-și ia amintirile legate de ea Într-o lungă călătorie, Paul și David, olandeza și tatăl ei și cîțiva dintre bătrînii misionari. Basie stătea În spatele lor, cu obrajii albi ascunși după gulerul hainei de marinar, atît de șters Încît să pară aproape invizibil. Se retrăsese din mica lume a centrului de detenție, pe care o manipulase timp de cîteva săptămîni și avea să reapară, ca un parazit marin din scoica lui, de Îndată ce va ajunge pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
se reduse, apoi observă că era singur În lumina soarelui, Între camion și terasamentul căii ferate. Îngrijiți de obositul doctor Ransome, prizonierii se Îngrămădeau În micul petic de umbră de sub parapetul din spate. Basie ședea cufundat În haina lui de marinar, și la fel ca și bătrînii, părea mort precum manechinele aruncate pe care Jim le văzuse adesea pe aleea din spatele magazinului universal al companiei Sincere. Aveau nevoie de apă, altfel vreunul dintre ei avea să moară și vor trebui să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]