25,849 matches
-
compensație din partea MMA pentru aceste construcții, schimbări sau modificări. 14. Membrii decedați ai personalului MMA (a) Șeful de misiune are dreptul de a se ocupa de repatrierea oricărui membru decedat al personalului MMA, precum și a bunurilor personale ale acestuia, și întreprinde ceea ce este necesar în acest scop. (b) Corpul neînsuflețit al unui membru al personalului MMA nu este supus autopsiei, decât cu acordul statului în cauză și în prezența unui reprezentant al MMA și/sau al statului în cauză. (c) Guvernul
22005A1029_01-ro () [Corola-website/Law/293360_a_294689]
-
în vederea îndeplinirii obiectivelor prezentei convenții; (d) instituie orice organisme subsidiare pe care le consideră necesare; (e) pregătesc, după caz, protocoale la prezenta convenție; (f) analizează și adoptă propuneri de modificări la prezenta convenție în conformitate cu dispozițiile articolului 14; (g) analizează și întreprind orice acțiuni suplimentare care ar putea fi necesare pentru îndeplinirea obiectivelor prezentei convenții; (h) la prima reuniune, analizează și adoptă prin consens regulamentul de procedură al reuniunilor lor și al reuniunilor organismelor subsidiare; (i) la prima reuniune, examinează experiența de
22005A0517_01-ro () [Corola-website/Law/293329_a_294658]
-
neprevăzută la punctele 1-19 la care participarea publicului este asigurată printr-o procedură de evaluare a impactului asupra mediului în conformitate cu legislația internă. 21. Dispozițiile articolului 6 alineatul (1) litera (a) din prezenta convenție nu se aplică nici unui proiect menționat anterior întreprins exclusiv sau în principal în scop de cercetare, dezvoltare și testare a unor metode sau produse noi pe o perioadă mai scurtă de doi ani, cu excepția cazului în care un astfel de proiect ar putea avea efecte negative semnificative asupra
22005A0517_01-ro () [Corola-website/Law/293329_a_294658]
-
sau din Kazahstan indică sau tind să indice faptul că dispozițiile acordului sunt eludate sau încălcate, cele două părți cooperează strâns și cu diligența necesară pentru a preveni eludarea sau încălcarea în cauză. (2) În acest scop, autoritățile kazahe competente întreprind, din proprie inițiativă sau la solicitarea Comunității, anchetele necesare sau acționează astfel încât anchetele în cauză să fie efectuate pentru operațiunile despre care Comunitatea consideră sau tinde să considere că eludează sau încalcă prezentul protocol. Comunității i se comunică de către Kazahstan
22005A0908_02-ro () [Corola-website/Law/293350_a_294679]
-
facilitează cooperarea în activitățile de cercetare și dezvoltare științifică și tehnologică în domeniile de interes comun dintre Comunitate și Mexic. Articolul 2 Definiții În sensul prezentului acord: (a) prin "activitate de cooperare" se înțelege orice activitate pe care părțile o întreprind sau o sprijină, în temeiul prezentului acord, în special cercetarea comună și formarea resurselor umane; (b) prin "informații" se înțeleg date științifice sau tehnice, rezultate sau metode de cercetare și dezvoltare provenind din cercetarea comună și orice alte date considerate
22005A1104_01-ro () [Corola-website/Law/293361_a_294690]
-
la activități de cooperare, inclusiv părțile. Articolul 3 Principii Activitățile de cooperare se desfășoară pe baza următoarelor principii: (a) avantaj reciproc pe baza unui echilibru corespunzător al avantajelor; (b) oportunități reciproce de participare la activitățile de cercetare și dezvoltare tehnologică întreprinse de către fiecare parte; (c) schimbul, în timp util, de informații care ar putea afecta activitățile de cooperare; (d) în cadrul actelor cu putere de lege și al actelor administrative aplicabile, protecția eficientă a proprietății intelectuale și împărțirea echitabilă a drepturilor de
22005A1104_01-ro () [Corola-website/Law/293361_a_294690]
-
această listă se pot adăuga alte domenii de cooperare, sub rezerva examinării și a recomandării acestora de către comitetul mixt menționat la articolul 6 litera (c) punctul 7 în conformitate cu procedurile în vigoare pentru fiecare parte, împreună cu toate activitățile similare de CDT întreprinse în Mexic în domeniile corespunzătoare. Prezentul acord nu afectează participarea Mexicului, în calitate de țară în curs de dezvoltare, la activitățile Comunității în domeniul cercetării pentru dezvoltare. Articolul 5 Formele activităților de cooperare (a) Părțile încurajează participarea instituțiilor de învățământ superior, a
22005A1104_01-ro () [Corola-website/Law/293361_a_294690]
-
dezvoltare, la activitățile Comunității în domeniul cercetării pentru dezvoltare. Articolul 5 Formele activităților de cooperare (a) Părțile încurajează participarea instituțiilor de învățământ superior, a centrelor de cercetare și dezvoltare și a entităților de cercetare și dezvoltare la activitățile de cooperare întreprinse în temeiul prezentului acord, în conformitate cu politicile și regulamentele lor interne, astfel încât să ofere oportunități de participare la propriile activități de cercetare și dezvoltare științifică și tehnologică. (b) Activitățile de cooperare pot lua următoarele forme: ― crearea de rețele și alianțe instituționale
22005A1104_01-ro () [Corola-website/Law/293361_a_294690]
-
și Canada de instituire a cadrului pentru participarea Canadei la operațiunile Uniunii Europene de gestionare a crizelor UNIUNEA EUROPEANĂ, pe de o parte, și CANADA, pe de altă parte, denumite în continuare "părțile", întrucât: (1) Uniunea Europeană (UE) poate decide să întreprindă acțiuni în domeniul gestionării crizelor. (2) Consiliul European de la Sevilla din 21-22 iunie 2002 a adoptat aranjamentele pentru consultarea și cooperarea între Uniunea Europeană și Canada în domeniul gestionării crizelor. (3) Uniunea Europeană va decide dacă vor fi invitate state terțe să
22005A1201_01-ro () [Corola-website/Law/293370_a_294699]
-
Uniunii Europene de gestionare a crizelor. Canada poate accepta invitația Uniunii Europene și poate să își ofere contribuția. În acest caz, Uniunea Europeană va lua o decizie cu privire la acceptarea contribuției propuse de Canada. (4) În cazul în care Uniunea Europeană decide să întreprindă o operațiune militară de gestionare a crizelor recurgând la mijloace și capacități ale NATO, Canada își poate exprima intenția de principiu de a participa la operațiune. (5) Condițiile generale privind participarea Canadei la operațiunile Uniunii Europene de gestionare a crizelor
22005A1201_01-ro () [Corola-website/Law/293370_a_294699]
-
operațiune a UE de gestionare a crizlor și în cazul în care Canada decide în principiu să participe, Canada pune la dispoziția Uniunii Europene informații cu privire la contribuția pe care o propune. (2) În cazul în care Uniunea Europeană a decis să întreprindă o operațiune militară de gestionare a crizelor recurgând la mijloace și capacitățI ale NATO, Canada informează Uniunea Europeană cu privire la eventuala sa intenție de a participa la operațiune și pune ulterior la dispoziția Uniunii Europene informații cu privire la contribuția pe care intenționează să
22005A1201_01-ro () [Corola-website/Law/293370_a_294699]
-
sau ale Rusiei indică sau tind să indice faptul că dispozițiile prezentului acord sunt eludate sau încălcate, cele două părți cooperează strâns și cu diligența necesară pentru a preveni această eludare sau încălcare. (2) În acest scop, autoritățile ruse competente întreprind, din proprie inițiativă sau la solicitarea Comunității, anchetele necesare sau acționează astfel încât asemenea anchete să fie efectuate pentru operațiunile despre care Comunitatea consideră sau tinde să considere că eludează sau încalcă prezentul protocol. Rusia comunică Comunității rezultatele acestor anchete, precum și
22005A1122_01-ro () [Corola-website/Law/293367_a_294696]
-
de pescuit trimite imediat aceste mesaje către CMP. Echipamentul defect este reparat sau înlocuit imediat ce nava finalizează voiajul de pescuit și, în orice caz, în termen de cel mult o lună. După acest interval, nava în cauză nu mai poate întreprinde alte voiaje de pescuit până la repararea sau înlocuirea echipamentului. 7. Centrele de control ale statelor de pavilion monitorizează mișcarea navelor lor în apele comoriene la intervale de două ore. În cazul în care navele nu sunt monitorizate în conformitate cu condițiile stabilite
22005A0928_02-ro () [Corola-website/Law/293354_a_294683]
-
multe state de coastă. Atunci când o navă operează în același voiaj de pescuit atât în ape aflate sub jurisdicția națională a statului de pavilion al acesteia, cât și în marea liberă adiacentă, un observator din cadrul programului regional de observare nu întreprinde nici una dintre activitățile specificate la alineatul (6) litera (e) atunci când nava se găsește în ape aflate sub jurisdicția națională a statului său de pavilion, cu excepția cazului în care statul de pavilion al navei convine altfel. (6) Programul regional de observare
22005A0204_02-ro () [Corola-website/Law/293313_a_294642]
-
pescuit care arborează pavilioanele unor state care nu sunt părți la prezenta convenție și care se angajează în operațiuni de pescuit în zona convenției. (3) Comisia atrage atenția oricărui stat care nu este parte la prezenta convenție asupra oricărei activități întreprinse de resortisanții săi sau de navele care arborează pavilionul său care, în opinia comisiei, afectează punerea în aplicare a obiectivului prezentei convenții. (4) Membrii comisiei cer, în mod individual sau colectiv, statelor care nu sunt părți la prezenta convenție și
22005A0204_02-ro () [Corola-website/Law/293313_a_294642]
-
în special instituții financiare și bănci de dezvoltare; (b) societăți, firme și alte organizații și comercianți din sectorul privat din statele ACP; (c) întreprinderi ale unui stat membru al Comunității pentru a le da posibilitatea, pe lângă contribuția lor proprie, să întreprindă proiecte productive pe teritoriul unui stat ACP; (d) intermediari din domeniul financiar din statele ACP sau din Comunitate care acordă, promovează și finanțează investiții private în statele ACP; (e) autorități locale descentralizate din statele ACP și din Comunitate și (f
22005A0811_01-ro () [Corola-website/Law/293348_a_294677]
-
dezvoltate, în țările aflate la încheierea conflictelor sau în urma catastrofelor naturale - altele decât cele menționate la (aa) - care constituie condiția necesară dezvoltării sectorului privat. În cazurile respective, rata dobânzii pentru împrumuturi se reduce cu 3 %; (aa) pentru proiecte de infrastructură întreprinse de organisme publice comerciale, care constituie condiția necesară dezvoltării sectorului public în țările care fac obiectul unor condiții restrictive în ceea ce privește împrumuturile, în conformitate cu inițiativa privind țările sărace și profund îndatorate (HIPC) sau un alt cadru de durabilitate a datoriilor convenit la
22005A0811_01-ro () [Corola-website/Law/293348_a_294677]
-
prealabile din partea Comitetului ambasadorilor ACP."; (i) articolul 14 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 14 Proceduri de aplicare (1) (se elimină) (2) (se elimină) (3) Ținând seama de obiectivele și particularitățile cooperării regionale, inclusiv ale cooperării în cadrul grupului ACP, operațiunile întreprinse în acest domeniu de aplicare sunt reglementate de proceduri stabilite în vederea cooperării pentru finanțarea dezvoltării, în cazul în care sunt aplicabile. (4) În special și sub incidența alineatelor (5) și (6), orice program sau proiect regional finanțat din Fond generează
22005A0811_01-ro () [Corola-website/Law/293348_a_294677]
-
extinde, pentru nevoi interne, dispozițiile prezentei directive la acte de concurență neloială, inclusiv copiile parazite, sau de activități similare. (14) Măsurile prevăzute la articolul 6 alineatul (2), articolul 8 alineatul (1) și articolul 9 alineatul (2) se aplică numai actelor întreprinse la scară comercială, fără a aduce atingere posibilității pe care o au statele membre de a aplica aceste măsuri și altor acte. Actele întreprinse la scară comercială sunt cele care au ca scop obținerea unui avantaj economic sau comercial direct
32004L0048-ro () [Corola-website/Law/292672_a_294001]
-
6 alineatul (2), articolul 8 alineatul (1) și articolul 9 alineatul (2) se aplică numai actelor întreprinse la scară comercială, fără a aduce atingere posibilității pe care o au statele membre de a aplica aceste măsuri și altor acte. Actele întreprinse la scară comercială sunt cele care au ca scop obținerea unui avantaj economic sau comercial direct sau indirect, ceea ce exclude în mod normal actele consumatorilor finali care acționează cu bună credință. (15) Prezenta directivă nu ar trebui să aducă atingere
32004L0048-ro () [Corola-website/Law/292672_a_294001]
-
chestiunilor care intră sub incidența dreptului societăților comerciale, în special procentajul drepturilor la vot care conferă controlul și derogările de la obligația de a lansa o ofertă, precum și condițiile în care organul administrativ sau de conducere al societății în cauză poate întreprinde o acțiune care poate duce la eșecul ofertei, normele aplicabile și autoritatea competentă sunt cele ale statului membru în care își are sediul social societatea în cauză. (3) Statele membre se asigură că toate persoanele care lucrează sau au lucrat
32004L0025-ro () [Corola-website/Law/292649_a_293978]
-
membre asigură respectarea normelor prevăzute la alineatele (2)-(5). (2) Pe parcursul perioadei prevăzute la al doilea paragraf, organul administrativ sau de conducere al societății în cauză obține o autorizație prealabilă de la adunarea generală a acționarilor în acest sens înainte de a întreprinde orice acțiune care poate duce la eșecul ofertei, cu excepția studierii altor oferte, în special înainte de a întreprinde orice emisiuni de acțiuni care ar putea împiedica durabil ofertantul să preia controlul asupra societății în cauză. O astfel de autorizare se impune
32004L0025-ro () [Corola-website/Law/292649_a_293978]
-
organul administrativ sau de conducere al societății în cauză obține o autorizație prealabilă de la adunarea generală a acționarilor în acest sens înainte de a întreprinde orice acțiune care poate duce la eșecul ofertei, cu excepția studierii altor oferte, în special înainte de a întreprinde orice emisiuni de acțiuni care ar putea împiedica durabil ofertantul să preia controlul asupra societății în cauză. O astfel de autorizare se impune cel puțin din momentul în care organul administrativ sau de conducere al societății în cauză primește informațiile
32004L0025-ro () [Corola-website/Law/292649_a_293978]
-
guvernamentală. Obiectivul AMGI este acela de a promova dezvoltarea economică a țărilor în curs de dezvoltare care sunt membrii săi prin încurajarea creării, a extinderii și a modernizării întreprinderilor din sectorul privat - în special întreprinderi mici și mijlocii - completând acțiunile întreprinse de ceilalți membri ai grupului Băncii Mondiale. (4) AMGI are un profil de risc echivalent cu cel al băncilor multilaterale de dezvoltare enumerate la articolul 1 punctul (19) din Directiva 2000/12/CE. De aceea, AMGI poate pretinde să fie
32004L0069-ro () [Corola-website/Law/292692_a_294021]
-
pot prevedea un calcul forfetar al cheltuielilor administrative, judiciare și de executare, precum și al altor cheltuieli generale ce trebuie recuperate. (20) Un operator nu ar trebui să fie obligat să suporte costurile legate de acțiunile de prevenire sau de reparare întreprinse în temeiul prezentei directive, în cazul în care dauna respectivă sau amenințarea iminentă de producere a unei asemenea daune este rezultatul unor evenimente independente de voința sa. Statele membre pot prevedea ca operatorul care nu a comis vreo eroare sau
32004L0035-ro () [Corola-website/Law/292659_a_293988]