3,409 matches
-
efectua vizite de evaluare în toate statele nordice în conformitate cu procedurile aplicabile în acest scop în cadrul Consiliului, pentru a verifica funcționarea și aplicarea corectă a ȘIȘ în aceste state. În aceeași perioadă, se vor efectua vizite suplimentare de evaluare în porturile daneze și norvegiene și în aeroporturile tuturor statelor nordice pentru a stabili dacă aceste porturi și aeroporturi îndeplinesc condițiile necesare. Rapoartele privind aceste vizite vor fi prezentate Consiliului până la data de 1 martie 2001. 2. Pe baza acestor rapoarte, Consiliul, hotărând
jrc4539as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89705_a_90492]
-
general acceptate. Ele trebuie să respecte criteriile compoziționale prevăzute în anexă. Articolul 4 (1) Denumirea de vânzare a alimentelor dietetice pentru scopuri medicale speciale trebuie să fie după cum urmează: - în limba spaniolă: "Alimento dietético para usar médicos especiales" - în limba daneză: "Levnedsmiddel/Levnedsmiddler til særlige medicinske formål" - în limba germană: "Diäterisches/ Diätetische Lebensmittel für besondere medizinische Zwecke (Bilanzierte Diäten) - în limba greacă: - în limba engleză: "Food(s) for special medical purposes" - în limba franceză: "Aliment(s) diététique(s) destiné(s) à
jrc4081as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89244_a_90031]
-
dintre Comunitățile Europene și Guvernul Canadei privind aplicarea legislației lor în domeniul concurenței, inclusiv schimbul de scrisori, se aprobă în numele Comunității Europene și a Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului. Textul acordului și al schimbului de scrisori, redactat în limbile daneză, germană, engleză, spaniolă, finlandeză, franceză, greacă, italiană, olandeză, portugheză și suedeză se anexează la prezenta decizie. Articolul 2 Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să semneze acordul pentru a angaja Comunitatea Europeană. Președintele Comisiei este autorizat
jrc3984as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89147_a_89934]
-
aplică de la data menționată. 2. Prestațiile prevăzute la art. 46b alin. (2) lit. (b) din regulament, a căror valoare se stabilește în funcție de o perioadă fictivă, considerată ca fiind realizată între data de producere a riscului și o dată ulterioară: (a) Pensiile daneze de retragere anticipată, a căror valoare se stabilește conform legislației în vigoare înainte de 1 octombrie 1984. (b) Pensiile germane de invaliditate și de urmaș pentru care se ține seama de o perioadă suplimentară și pensiile germane de limită de vârstă
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
și (3), art. 25 alin. (1) și (3), art. 26 alin. (1), art. 28a, 29 și 31 din regulament, care au reședința sau locuiesc în Danemarca, sunt îndreptățiți la prestații în natură în aceleași condiții ca cele prevăzute de legislația daneză pentru persoanele care, în conformitate cu legea privind serviciul de sănătate publică (lov om offentlig sygesikring), aparțin clasei 1. 3. (a) Dispozițiile legislației daneze privind pensiile sociale care prevăd că dreptul la pensie se supune condiției ca solicitantul să fie rezident în
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
sau locuiesc în Danemarca, sunt îndreptățiți la prestații în natură în aceleași condiții ca cele prevăzute de legislația daneză pentru persoanele care, în conformitate cu legea privind serviciul de sănătate publică (lov om offentlig sygesikring), aparțin clasei 1. 3. (a) Dispozițiile legislației daneze privind pensiile sociale care prevăd că dreptul la pensie se supune condiției ca solicitantul să fie rezident în Danemarca nu se aplică salariaților sau persoanelor care desfășoară activități independente sau urmașilor acestora care au reședința pe teritoriul unui stat membru
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
o pensie în conformitate cu această legislație. Aceste perioade sunt totuși luate în considerație dacă valoarea anuală a respectivei pensii este mai mică de jumătate din valoarea de bază a pensiei sociale. 4. Dispozițiile regulamentului nu aduc atingere dispozițiilor tranzitorii ale legilor daneze din 7 iunie 1972 privind dreptul la pensie al resortisanților danezi care au reședința efectiv în Danemarca pentru o perioadă specificată care precede imediat data cererii. Totuși, o pensie se acordă în condițiile prevăzute pentru resortisanții danezi resortisanților altor state
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
considerație dacă valoarea anuală a respectivei pensii este mai mică de jumătate din valoarea de bază a pensiei sociale. 4. Dispozițiile regulamentului nu aduc atingere dispozițiilor tranzitorii ale legilor daneze din 7 iunie 1972 privind dreptul la pensie al resortisanților danezi care au reședința efectiv în Danemarca pentru o perioadă specificată care precede imediat data cererii. Totuși, o pensie se acordă în condițiile prevăzute pentru resortisanții danezi resortisanților altor state membre care au reședința efectiv în Danemarca în cursul anului imediat
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
tranzitorii ale legilor daneze din 7 iunie 1972 privind dreptul la pensie al resortisanților danezi care au reședința efectiv în Danemarca pentru o perioadă specificată care precede imediat data cererii. Totuși, o pensie se acordă în condițiile prevăzute pentru resortisanții danezi resortisanților altor state membre care au reședința efectiv în Danemarca în cursul anului imediat precedent datei cererii. 5. (a) Perioadele în care un lucrător frontalier care are reședința pe teritoriul unui stat membru, altul decât Danemarca, și-a exercitat activitatea
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
a) Perioadele în care un lucrător frontalier care are reședința pe teritoriul unui stat membru, altul decât Danemarca, și-a exercitat activitatea profesională sau comercială în Danemarca trebuie să fie luate în considerație ca perioade de rezidență în sensul legislației daneze. Același lucru se aplică perioadelor în care un lucrător frontalier este detașat sau prestează servicii într-un stat membru, altul decât Danemarca. (b) Perioadele în care un lucrător sezonier care are reședința pe teritoriul unui stat membru, altul decât Danemarca
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
altul decât Danemarca. (b) Perioadele în care un lucrător sezonier care are reședința pe teritoriul unui stat membru, altul decât Danemarca, și-a desfășurat activitatea în Danemarca trebuie să fie luate în considerație ca perioade de rezidență în sensul legislației daneze. Același lucru se aplică perioadelor în care un lucrător sezonier este detașat pe teritoriul unui stat membru, altul decât Danemarca. 6. Pentru a stabili dacă au fost îndeplinite sau nu condițiile pentru dobândirea dreptului la indemnizațiile zilnice în caz de
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
pentru dobândirea dreptului la indemnizațiile zilnice în caz de boală sau maternitate prevăzute de legea din 20 decembrie 1989 privind indemnizațiile zilnice în caz de boală sau maternitate, în cazul în care persoana în cauză nu se mai supune legislației daneze în cursul perioadelor de referință stabilite de legea menționată mai sus: (a) se ține cont de perioadele de asigurare și perioadele de activitate salariată realizate conform legislației unui stat membru, altul decât Danemarca, în cursul perioadelor de referință menționate mai
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
se ține cont de perioadele de asigurare și perioadele de activitate salariată realizate conform legislației unui stat membru, altul decât Danemarca, în cursul perioadelor de referință menționate mai sus în care persoana în cauză nu a intrat sub incidența legislației daneze, ca și când ar fi perioade realizate conform aceastei din urmă legislații și (b) în cursul perioadelor luate în considerație, o persoană care desfășoară o activitate independentă sau un salariat (în cazurile în care, pentru acesta din urmă, remunerația nu poate servi
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
nu poate servi ca bază pentru calcularea indemnizațiilor zilnice) se consideră că a avut o remunerație medie sau un salariu mediu de o valoare egală cu cea pe baza căreia se calculează indemnizațiile în numerar pentru perioadele realizate conform legislației daneze în cursul perioadelor de referință. 7. Art. 46a alin. (3) lit. (d) și art. 46c alin. (1) și (3) din regulament și art. 7 alin. (1) din regulamentul de aplicare nu se aplică pensiilor acordate conform legislației daneze. 8. În
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
conform legislației daneze în cursul perioadelor de referință. 7. Art. 46a alin. (3) lit. (d) și art. 46c alin. (1) și (3) din regulament și art. 7 alin. (1) din regulamentul de aplicare nu se aplică pensiilor acordate conform legislației daneze. 8. În scopul aplicării art. 67 din regulament, prestațiile de șomaj pentru persoanele care desfășoară activități independente asigurate în Danemarca se calculează în conformitate cu legislația daneză. 9. Când beneficiarul unei pensii de limită de vârstă sau al unei pensii anticipate daneze
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
art. 7 alin. (1) din regulamentul de aplicare nu se aplică pensiilor acordate conform legislației daneze. 8. În scopul aplicării art. 67 din regulament, prestațiile de șomaj pentru persoanele care desfășoară activități independente asigurate în Danemarca se calculează în conformitate cu legislația daneză. 9. Când beneficiarul unei pensii de limită de vârstă sau al unei pensii anticipate daneze este de asemenea îndreptățit la o pensie de urmaș din partea altui stat membru, aceste pensii, pentru punerea în aplicare a legislației daneze, sunt considerate ca
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
daneze. 8. În scopul aplicării art. 67 din regulament, prestațiile de șomaj pentru persoanele care desfășoară activități independente asigurate în Danemarca se calculează în conformitate cu legislația daneză. 9. Când beneficiarul unei pensii de limită de vârstă sau al unei pensii anticipate daneze este de asemenea îndreptățit la o pensie de urmaș din partea altui stat membru, aceste pensii, pentru punerea în aplicare a legislației daneze, sunt considerate ca prestații de aceeași natură în sensul art. 46a alin. (1) din regulament, sub rezerva condiției
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
calculează în conformitate cu legislația daneză. 9. Când beneficiarul unei pensii de limită de vârstă sau al unei pensii anticipate daneze este de asemenea îndreptățit la o pensie de urmaș din partea altui stat membru, aceste pensii, pentru punerea în aplicare a legislației daneze, sunt considerate ca prestații de aceeași natură în sensul art. 46a alin. (1) din regulament, sub rezerva condiției, totuși, ca persoana ale cărei perioade de asigurare sau rezidență servesc ca bază pentru calcularea pensiei de urmaș să fi realizat perioade
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
are reședința în Franța sau în Luxemburg sau este resortisant francez sau luxemburghez, cu reședința pe teritoriul unui stat nemembru: Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Oficiul regional de asigurări din Rheinland-Palatinat), Speyer, - dacă persoana în cauză are reședința în Danemarca sau este resortisant danez, cu reședința pe teritoriul unui stat nemembru: Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Oficiul regional de asigurări din Schleswig-Holstein), Lübeck, - dacă persoana în cauză are reședința în Irlanda sau în Regatul Unit sau este resortisant irlandez sau al Regatului Unit, cu reședința pe teritoriul
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
a plătit, conform legislației altui stat membru, la o instituție franceză sau luxemburgheză de asigurări de pensie: Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Oficiul regional de asigurări din Rheinland-Palatinat), Speyer, - dacă ultima contribuție s-a plătit, conform legislației altui stat membru, la o instituție daneză de asigurări de pensie: Landesversicherungsanstalt Schleswig Holstein (Oficiul regional de asigurări din Schleswig- Holstein), Lübeck, - dacă ultima contribuție s-a plătit, conform legislației altui stat membru, la o instituție irlandeză sau din Regatul Unit de asigurări de pensie: Landesversicherungsanstalt Freie
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
Versiunea 1 EMAS MANAGEMENT AL MEDIULUI VERIFICAT NR. ÎNREG. Versiunea 2 EMAS INFORMAȚIE VALIDATĂ NR. ÎNREG. Logo poate fi folosit de către o organizație înregistrată în cadrul EMAS în oricare din cele 11 limbi, cu condiția să folosească următoarea formulare: Versiunea 1 Daneză: verificeret miljøledelse Germană: geprüftes Umweltmanagement Spaniolă: Gestión ambiental verificada Finlandeză: vahivistettu ympäristöasioiden hallinta Franceză: Management environnemental vérifié Italiană: Gestione ambientale verificata Olandeză: Geverifieerd milieuzorgsysteem Portugheză: Gestăo ambiental verificada Suedeză: Kontrollerat miljöledningssystem Versiunea 2 bekræftede oplysninger geprüfte Information información validada vahivistettua
jrc5249as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90417_a_91204]
-
În consecință, ea trebuie să fie înregistrată și adăugată în anexa la Regulamentul Comisiei (CE) nr. 1107/96 2. (2) Ca urmare a notificării cererii autorităților germane de înregistrare a denumirii "Bayerisches Bier" ca indicație geografică protejată, autoritățile olandeze și daneze au informat Comisia despre existența unor mărci utilizate pentru bere, care includ denumirea respectivă. (3) Informațiile transmise confirmă existența mărcii "Bavaria", precum și caracterul valabil al acestei mărci. Ținând seama de faptele și informațiile disponibile, s-a considerat totuși că înregistrarea
jrc5321as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90490_a_91277]
-
produsului. În consecință, indicația geografică "Bayerishes Bier" și marca comercială "Bavaria" nu se află în situația menționată în art. 14 alin. (3) din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92. (4) Utilizarea anumitor mărci, de exemplu marca comercială olandeză "Bavaria" și marca daneză "Høker Bajer", poate să continue, fără a aduce atingere înregistrării indicației geografice "Bayerisches Bier", în măsura în care acestea îndeplinesc condițiile prevăzute în art. 14 alin. (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92. (5) În conformitate cu art. 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92
jrc5321as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90490_a_91277]
-
evaluarea naturii generice a unei denumiri care împiedică înregistrarea sa, luându-se în considerare situația la nivel comunitar în ansamblu. În acest caz anume, în pofida prezenței unor indici care sugerează că termenii "bajersk" și "bajer", care reprezintă traducerea în limba daneză a denumirii "Bayerisches", devin sinonime ale termenului "bere" și deci un nume comun, nu s-a demonstrat natura generică a denumirii "Bayerisches" sau a traducerilor acesteia în alte limbi și state membre. (6) Comitetul prevăzut în art. 15 din Regulamentul
jrc5321as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90490_a_91277]
-
Tierseuchenbekämpfung Mödling Robert Koch Gasse 17 A-2340 Mödling Belgia CERVA-CODA-VAR Centre d'Étude et de Recherches Vétérinaires et Agrochimiques Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie Centrul de cercetare veterinară și agrochimică Groeselenberg 99 B-1180 Bruxelles Danemarca Laboratorul veterinar danez Bülowsvej 27 DK-1790 Copenhagen V Finlanda Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos Hämeentie 57 FIN-00550 Helsinki Franța Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments Laboratoire de pathologie bovine 31 avenue Tony Garnier BP 7033 F-69342 Lyon Cedex Germania Bundesforschungsanstalt fur Viruskrankheiten der Tiere
jrc5306as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90475_a_91262]