2,573 matches
-
fost favorita tuturor, cu excepția soției regelui Henric al II-lea, Caterina de Medici. Maria a învățat să cânte la lăută și virginal, era competentă la proză, poezie, echitație, vânătoarea cu șoimi, lucrul de mână și a învățat franceza, italiana, latina, spaniola și greaca. Viitoarea ei cumnată, Elisabeta de Valois, i-a devenit prietenă apropiată. Bunica ei maternă, Antoinette de Bourbon, a avut o influență puternică asupra ei în timpul copilăriei. și a acționat ca principalul ei sfătuitor. Portrete ale Mariei arată că
Maria Stuart () [Corola-website/Science/310063_a_311392]
-
politicianul Kaspar Muth, anticarul Eugen Keppich. În multe colecții publice și particulare din Timișoara se regăsesc tablouri semnate Oscar Szuhanek. Oscar Szuhanek era poliglot: în afară limbii lui materne, maghiara, stăpânea germana, româna, franceza,italiana, de asemenea învățase engleza și spaniola (pe aceasta din urmă pentru a-l citi pe Cervantes in original). Din căsătoria (din 1927) cu Irene Fischl a avut doi copii: Gheorghe, antrenor de înot, și Yvonne. Unul din nepoții pictorului, Ranko Szuhanek, (n.24 iulie 1974 - ), s-
Oscar Szuhanek () [Corola-website/Science/310247_a_311576]
-
album reprezentând o colaborare cu Shaka Dee. Pentru discul single, partea de rap a acestuia a fost înlocuită cu una nouă, interpretată de Busta Rhymes. În țările latine a fost promovată versiunea cântată de împreună cu Don Omar. În ediția în spaniolă a revistei "Billboard", Michael Menachem a descris interpretarea cântecului ca fiind „înfocata și caracteristică, ca și în cazul succesului anterior” al interpretei. „Run the Show” a fost bine primit în cluburile americane, atingând poziția a doua în Billboard Hoț Dance
Kat DeLuna () [Corola-website/Science/309008_a_310337]
-
reality „Ultimate Prom”. Trei adolescente au propus modele de rochii pentru a fi purtate la bal, una dintre acestea fiind alese și vândute la nivel național de Simplicity Patterns. În februarie 2010, DeLuna a participat la o nouă versiune în spaniolă a cântecului „We Are the World” denumit „Somos El Mundo”, alături de alți cântăreți dominicani precum Juan Luis Guerra, Milly Quezada, Eddy Herrera, Romeo (Aventură), Fernando Villalona și cântăreți latino precum Paulina Rubio, Thalia, Belinda, Luis Fonsi, si Chayanne, printre alții
Kat DeLuna () [Corola-website/Science/309008_a_310337]
-
ea a răspuns, „Ce? Pe bune? Chiar nu știam...”. Fiind întrebată de același lucru pentru a doua oară, Lopez a repetat spunând că nu știe de aceste comparații. Pe 11 iulie 2012, Kat DeLuna a lansat un nou single în spaniolă, „Sobredosis” (în colaborare cu El Câtă) pe contul oficial de Youtube. Pe 21 august 2012, Kat DeLuna a lansat un nou videoclip, „Wanna See U Dance”, la On Air with Ryan Seacrest, acesta fiind extras de pe al treilea sau viitor
Kat DeLuna () [Corola-website/Science/309008_a_310337]
-
Low”, „Wanna See U Dance (La La La)”, „Sobredosis”, „Stars”, „Bum Bum” și „What a Night”, dar și cântece nelansate în trecut. Pentru debutul sau, DeLuna a abordat mai multe genuri muzicale. Piesele de pe "9 Lives", interpretate în engleză și spaniolă, conțin influențe dancehall, Latin-pop, Euro-pop, R&B, freestyle, existând și fragmente de operă. Allmusic observa capacitatea cântăreței de a aborda mai multe stiluri și abilitățile sale vocale considerabile. Andy Kellman apreciază cântece că „Feel What I Feel”, „Be Remembered”, „Love
Kat DeLuna () [Corola-website/Science/309008_a_310337]
-
zile petrecute în acest top. „Whine Up” a început să fie difuzat la postul de televiziune canadian MuchMusic din data de 16 iulie 2007 și s-a plasat pe locul 10 în Top 25 Summer Anthems de la TMF. Varianta în spaniolă a piesei a adunat peste 3 milioane de vizualizări pe YouTube, iar cea în engleză a acumulat peste 9,6 milioane de accesări până în noiembrie 2008. „Whine Up” a început să fie difuzat la posturile radio din Statele Unite ale Americii
Whine Up () [Corola-website/Science/309007_a_310336]
-
multe cursuri de vară: cursuri de vară de limba, literatura și civilizația bulgară - Universitatea Veliko-Tărnovo, Bulgaria (1980), cursuri de vară de limba, literatura și civilizația maghiară - Universitatea din Debrețin (1981). În afară de aceste limbi, a mai învățat ca autodidact și limbile spaniolă, romani și germană. De asemenea, știe și limbile engleză și franceză. Atât în timpul facultății, cât și după absolvirea acesteia, a publicat studii, recenzii, traduceri și articole în reviste de specialitate. După absolvirea facultății, a lucrat ca profesor de limba rusă
Gheorghe Sarău () [Corola-website/Science/309044_a_310373]
-
ca limbă galiciană pură pe de altă parte. Din cauza statutului său istoric de limbă neoficială, pentru unii autori situația dominării acestei limbi în Galicia ar putea fi numită „diglossia”, cu galiciana la baza precesului de transformare continuu al dialectelor, și spaniola în vârful acestui proces. Spania a recunoscut Galiciana ca una dintre cele „5 limbi oficiale” ale Spaniei, celelalte fiind Spaniola, Catalana, Basca și Asturiana. Galiciana se predă bilingv alături de Castiliana atât în invățământul primar și gimnazial, dar și în universitățile
Limba galiciană () [Corola-website/Science/309091_a_310420]
-
acestei limbi în Galicia ar putea fi numită „diglossia”, cu galiciana la baza precesului de transformare continuu al dialectelor, și spaniola în vârful acestui proces. Spania a recunoscut Galiciana ca una dintre cele „5 limbi oficiale” ale Spaniei, celelalte fiind Spaniola, Catalana, Basca și Asturiana. Galiciana se predă bilingv alături de Castiliana atât în invățământul primar și gimnazial, dar și în universitățile din Galicia. În plus, aceasta a fost acceptată ca portugheză în Parlamentul European și utilizată printre alții, de reprezentanții Galiciei
Limba galiciană () [Corola-website/Science/309091_a_310420]
-
galiciană, galiciana era considerată provincială, și nu a fost utilizată pe scară largă în scopuri literare sau academice până la renașterea la mijlocul secolului al 19-lea. Odată cu apariția democrației, galiciana a fost introdusă în instituțiile țării, iar acum este co-oficială cu spaniola în Galicia. Galiciana este predată în școli și acolo este un canal public de televiziune în limba galiciană, TVG. Academia Real Galega și alte instituții galiciene celebrează în fiecare an pe 17 Mai, „Ziua Literaturii Galiciene”, dedicată în fiecare an
Limba galiciană () [Corola-website/Science/309091_a_310420]
-
a decedat. Aproape toate dialectele din Galicia și-au pierdut vocalele nazale. Cu toate acestea, vocalele pot deveni nazalizate în apropierea consoanelor nazale. De-a lungul epocii moderne, consoanele galiciene au trecut prin schimbări semnificative, în paralel cu evoluția celor spaniole, și anume următoarele schimbări de sunet, eliminând consoanele surde: ß/→/b/; • /z/→/s/; • /dz/→/ts/→/s/ în dialectele vestice sau /θ/ în cele estice sau centrale • /ʒ/→/ʃ/ Pentru o comparație, a se vedea Diferențele dintre spaniolă și portugheză: Sibilants
Limba galiciană () [Corola-website/Science/309091_a_310420]
-
cu evoluția celor spaniole, și anume următoarele schimbări de sunet, eliminând consoanele surde: ß/→/b/; • /z/→/s/; • /dz/→/ts/→/s/ în dialectele vestice sau /θ/ în cele estice sau centrale • /ʒ/→/ʃ/ Pentru o comparație, a se vedea Diferențele dintre spaniolă și portugheză: Sibilants. În plus în timpul secolelor 17 și 18 dialectele centrale și cele vestice a limbii Galiciene au dezvoltat o pronunnție a lui /ɡ/ asememănătoare consoanelor surde(un fenomen numit gheada). This may be glottal [h], pharyngeal [ħ], uvular
Limba galiciană () [Corola-website/Science/309091_a_310420]
-
18 dialectele centrale și cele vestice a limbii Galiciene au dezvoltat o pronunnție a lui /ɡ/ asememănătoare consoanelor surde(un fenomen numit gheada). This may be glottal [h], pharyngeal [ħ], uvular [χ], or velar [x]. În secolele 20 și 21 spaniola a cunoscut o nouă schimbare în care consoana laterală / ʎ / a ajuns să fie pronunțată ca o consoană surdă / ʝ / (a se vedea yeísmo). Această fuziune a influențat oarecum alte dialecte vorbite în Spania, inclusiv unele consoane galiciene, dar acest
Limba galiciană () [Corola-website/Science/309091_a_310420]
-
respins de instituțiile de limbă galiciene. În acest sens, se poate spune că portugheza este fonologic vorbind, mai conservatoare decât limba galiciană. permite formelor pronominale să fie atașate la forme de indicativ și conjunctiv, la fel ca potugheza, spre deosebire spaniola standard sau limba castiliană. După mai multe secole de strânsă legătură între cele două limbi, limba galiciană, a adoptat multe cuvinte de împrumut din limba spaniolă. Ortografia oficială galiciană a fost introdusă în 1983, de Academia Real Galega (RAG), pe
Limba galiciană () [Corola-website/Science/309091_a_310420]
-
săi, regele are opt nepoți: Felipe Juan Froilán și Victoria Federica de la Infanta Elena; Juan Valentín, Pablo Nicolás, Miguel și Irene de la Infanta Cristina; Leonor și Sofía de la Infantele Felipe. Juan Carlos și Sofía vorbesc fluent câteva limbi. Ambii vorbesc spaniola, engleza și franceza. Regele vorbește fluent italiana și portugheza. Spe deosebire de regină nu vorbește germana și greaca, lucru pe care îl regretă. Juan Carlos este operator radio amator iar codul de identificare este EA0JC. În 1972, Juan Carlos, marinar
Juan Carlos I al Spaniei () [Corola-website/Science/309110_a_310439]
-
Grecia în 1946. Sofia a absolvit prestigioasa școală „Schule Schloss Salem” din sudul Germaniei, apoi a studiat puericultură, arte și arheologie la Atena și la Cambridge. Prințesa Sofia a reprezentat Grecia la navigație la Jocurile Olimpice din 1960. Pe lângă greacă și spaniolă, Sofia mai vorbește franceza, engleza și germana. La 14 mai 1962 Prințesa Sofia a Greciei și Danemarcei s-a căsătorit la Atena cu Infantele Juan Carlos al Spaniei, pe care l-a întâlnit într-o croazieră în insulele grecești în
Regina Sofía a Spaniei () [Corola-website/Science/309124_a_310453]
-
Virgil Economu era un tenace polisportiv: un agil înotător și un robust jucător de rugby, component al echipei Montpellier Université Club în prima divizie franceză până în 1923. Devine apoi fanul echipei Reims, unde juca Raymond Kopa, viitor component al echipei spaniole Real Madrid, Balonul de Aur din 1958. Revenit în țară după finalizarea studiilor agonomice, fiind angajat la Ministerul Agriculturii, unde a îndeplinit pentru o perioadă, în ciuda tinereții, funcția de ministru adjunct. În anul 1923, Virgil Economu a pus bazele primei
Virgil Economu () [Corola-website/Science/309245_a_310574]
-
(spaniolă: "Felipe III de España"; 14 aprilie 1578 - 31 martie 1621) a fost rege al Spaniei (ca "Filip al III-lea" în Castilia și "Filip al II-lea" în Aragon) și rege al Portugaliei () din anul 1598 până la moartea sa. Membru
Filip al III-lea al Spaniei () [Corola-website/Science/310722_a_312051]
-
piese în limba engleză, ea a înregistrat câteva piese în limba spaniolă, pentru a relansa albumul B’Day. Destiny's Child au mai înregistrat un cântec în limba spaniolă, care a primit recepții favorabile din partea fanilor latini. Beyoncé a învățat spaniola în școală când era mai tânără însă pentru a înregistra piesele noi a fost nevoie să ia lecții private de limba spaniolă. La un moment dat, ea a cântat la Gala Premiilor Oscar în limba franceză, pe care a învățat
Beyoncé () [Corola-website/Science/308923_a_310252]
-
de la About.com scrie că piesa are „un ritm dansant și hipnotic”, acordându-i patru stele dintr-un total de cinci. „Beautiful Liar” a fost nominalizat la Premiile Grammy 2008 la categoria „Cea mai bună colaborare vocală”, iar varianta în spaniolă a piesei a fost nominalizată la Latin Grammy Awards la categoria „Cântecul anului”. Piesa a câștigat distincția pentru „Cel mai bine vândut single britanic” în 2008 la Ivor Novello Awards. Deși este o piesă americană, „Beautiful Liar” a putut intra
Beautiful Liar () [Corola-website/Science/308947_a_310276]
-
dialect modern nu este identic cu nahuatl clasic, dar cele vorbite în jurul Văii Mexicului sunt în general mai apropiate decât cele periferice. Beneficiind de "Legea Drepturilor Lingvistice" din Mexic, Nahuatl este recunoscută ca limbă națională, având aceeași validitate ca și spaniola, precum și celelalte limbi indigene ale Mexicului. Nahuatl este o limbă cu morfologie complexă, caracterizată de polisinteză și aglutinare, permițând crearea de cuvinte lungi, cu sens complex, prin adăugarea de rădăcini și afixe. De-a lungul secolelor de coexistență cu celelalte
Limba nahuatl () [Corola-website/Science/309817_a_311146]
-
devenind parte a Ariei Lingvistice Mezoamericane. Grupurile silabice și fonemice "atl, etl, itl, otl" și "utl" sunt tipice limbii Nahuatl. Dincolo de numele a doi vulcani celebri "Popocatepetl" și "Iztaccihuatl" (sau, adesea, "Ixtaccihuatl"), multe cuvinte din Nahuatl au fost împrumutate în spaniolă, și de acolo au migrat în multe alte limbi. Sunt în special cuvinte exprimând concepte caracteristice indigenilor din centrul Mexicului, cu care spaniolii au intrat în contact pentru prima dată. Neologismele românești de origine nahuatl includ tomată - "tōmatl", avocado - "ahuacatl
Limba nahuatl () [Corola-website/Science/309817_a_311146]
-
Rio Vermelho( Râul Roșu) , expunând amintiri din viața de cuplu a scriitorilor. Muncă lui Jorge a fost publicată în 55 de țări, si tradusă în 49 de limbi: albaneză, arabă, armeana, azera, bulgară, catalana, chineză, coreeană, croată, daneză, slovaca, slovenă, spaniolă, Esperanto, estoniana, finlandeză , franceza, Galiciana, georgiana, greacă, Guarani, ebraică, maghiară, idiș, engleză, islandeza, italiană, japoneză, letona, lituaniana, macedoneană, moldoveneasca, mongola, norvegiană, persana, poloneză, română, rusă (dar și trei în braille), sârbă, suedeză, thailandeza, cehă, turcă, turkmena, ucraineană și vietnameza.
Jorge Amado () [Corola-website/Science/309899_a_311228]
-
Isabela I (Spaniola: Isabel I, Ysabel, Galiciana: Sabela I) (n. 22 aprilie 1451 - d. 26 noiembrie 1504) a fost Regina Castiliei și Leonului. Ea și soțul său Ferdinand al II-lea de Aragon au adus stabilitatea ambelor regate care au devenit bazele unificării
Isabela I a Castiliei () [Corola-website/Science/309911_a_311240]