9,719 matches
-
fost considerată un colaborator serios. Și nu a fost ușor să dovedesc acest lucru. Am publicat în « Poesis » (Satu Mare), «Nord Literar» (Baia Mare), « Citadela » (Satu Mare), „Echipa”, (Satu Mare), „Agora literară” (Cluj Napoca), „Informația Zilei” (Satu Mare), „Școala sătmăreană” (Satu Mare), „Universul Școlii” (Alba Iulia). Ca traducător, o vreme am avut probleme legate de găsirea unui dicționar mai performant. Realitatea este că un dicționar nu te poate învăța să traduci. El îți poate oferi limitat, câteva variante, din care tu alegi sau nu. O altă piedică este
CREIONUL CORNELIEI BALAN POP A LUAT PREMIUL INTAI LA FESTIVALUL LUCIAN BLAGA de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 115 din 25 aprilie 2011 [Corola-blog/BlogPost/342548_a_343877]
-
ora de limbi și de asemenea, în viața unui elev român care ar fi în postura de a folosi limba respectivă. În domeniul pronunției, am început să lucrez la un dicționar de rime. Acesta ar fi de folos și unui traducător, dar și elevilor. Un alt proiect, de suflet, este o culegere de texte din cântecele de mai demult, acelea pe care le cântau părinții mei, familia mea. Cartea este deja la o editură și aștept verdictul editorului. Un proiect mai
CREIONUL CORNELIEI BALAN POP A LUAT PREMIUL INTAI LA FESTIVALUL LUCIAN BLAGA de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 115 din 25 aprilie 2011 [Corola-blog/BlogPost/342548_a_343877]
-
Acasa > Eveniment > Actualitate > VASILE NANEA: ÎN MEMORIA POETULUI ȘI TRADUCĂTORULUI ION MILOȘ Autor: Pompiliu Comsa Publicat în: Ediția nr. 1802 din 07 decembrie 2015 Toate Articolele Autorului Zilele trecute (4 dec. 2015), a murit poetul Ion Miloș. L-am prețuit mult. La rândul lui, pentru mine, funcționarul care se ocupa
ÎN MEMORIA POETULUI ȘI TRADUCĂTORULUI ION MILOȘ de POMPILIU COMSA în ediţia nr. 1802 din 07 decembrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/342607_a_343936]
-
la ce s-a întâmplat deja. Dumnezeu fie cu el în vecii vecilor! Oriunde ar fi la rădăcina florilor, să-i fie ușoară țărâna de-a pururi românească! București, 6 dec. 2015 Referință Bibliografică: Vasile Nanea: În memoria poetului și traducătorului ION MILOȘ / Pompiliu Comsa : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1802, Anul V, 07 decembrie 2015. Drepturi de Autor: Copyright © 2015 Pompiliu Comsa : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului. Abonare
ÎN MEMORIA POETULUI ȘI TRADUCĂTORULUI ION MILOȘ de POMPILIU COMSA în ediţia nr. 1802 din 07 decembrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/342607_a_343936]
-
încurajeze mecenatul. Sunt multe alte măsuri care pot fi luate în interesul dezvoltării bibliotecilor publice, a pieței de carte. Înțeleg prin piața de carte din România nu doar editurile, librăriile sau rețelele de difuzare a cărții, ci și scriitorul și traducătorul - ei trebuie sprijiniți prin burse de creație, prin susținerea rezultatului bursier în editare și, în urma editării, prin evaluarea rezultatelor primirii cărții de către publicul cititor și de către critica literară. Banii aceștia se pot obține din schimbarea viziunii legate de susținerea culturii
INTERVIU CU SCRIITORUL HORIA MUNTENUŞ de CRISTINA OPREA în ediţia nr. 1802 din 07 decembrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/342684_a_344013]
-
alte obligații). Am primit, sub un modest brad de Crăciun, cea mai frumoasă carte văzută vreodată până atunci: „Cele 12 luni ale visului. O antologie a inocenței”, 1972, Ed. Ion Creangă, splendida, unica, irepetabila realizare a eseistului, prozatorului, scenaristului și traducătorului Iordan Chimet (n.18 noiembrie 1924, Galați - d. 23 mai 2006, București). O carte ce aduna tot ce se scrisese mai frumos în literatura lumii pentru copii... de toate vârstele, ilustrată de mari pictori și graficieni ai lumii, care... s-
VIAŢA CA JOC, JOCUL CA VIAŢA de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 312 din 08 noiembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/340722_a_342051]
-
Luca Cipolla Publicat în: Ediția nr. 935 din 23 iulie 2013 Toate Articolele Autorului Locul și data nașterii: Milano - Italia, 17 noiembrie 1975 Adresa actuala: Cesano Boscone, județul Milano Profesia: angajat al unei societăți a cărților de credit Poet și traducător din limba română în limba italiană și invers. Redactor al revistelor “Sfera Eonică” și “Regatul Cuvântului” din Craiova, colaborator de bază la revista “Boema”, “Climate Literare” și la revista internațională online “Starpress”. Volume publicate: "Monade" - poeme, împreună cu Melania Cuc, Editura
BIOGRAFIE de LUCA CIPOLLA în ediţia nr. 935 din 23 iulie 2013 [Corola-blog/BlogPost/341125_a_342454]
-
2012. Publică în Revista DOR de DOR / Călărași și Botoșani, condusă de poetul și prozatorul Toma Marin. Publică în Revista BOEM@A din Galați, condusă de poetul Petre Rău. Publică în Revista DACIA ETERNĂ din iulie 2014, condusă de diplomatul-scriitor, traducător și sinolog Constantin Lupeanu, A apărut în Antologiile Literare și Dicționare; 1. Cooautor la Antologia ,, Din Vadul Chiralinei ,, Ed.Exlibris Brăila, anul 2005 cu poezie și grafica portretelor a 125 de scriitori brăileni. 2. Cooautor la Antologia ,, Poezie la Dunărea
CONSTANŢA ABĂLAŞEI DONOSĂ de CONSTANŢA ABĂLAŞEI DONOSĂ în ediţia nr. 255 din 12 septembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/341151_a_342480]
-
găsit oameni interesanți, am văzut cum se îmbunătățesc lucrurile în fiecare an, am găsit provocări. La țară, am găsit un spațiu larg și natural pentru a-mi aduce sufletul la loc. După facultate (limbi străine) am lucrat un an ca traducător. După aceea am început la o firmă de consultanță care se ocupa de digitalizarea fluxului de documente și arhive la organizații mai mari în domeniul public. Am început ca asistent și după 7 ani eram consultant senior. Am fost activ
Deși nu mă simt român, mă simt ca acasă aici () [Corola-blog/BlogPost/338067_a_339396]
-
nu aș mai poposi decât asupra unui singur exemplu. Gazeta Sporturilor a publicat un singur material live din timpul desfășurării Adunării Generale, despre cum un invitat străin a vorbit fără să îl înțeleagă nimeni pentru că FRF n-ar fi angajat traducător. Invitatul străin era italianul Michele Uva, CEO al Federației italiene (da, federațiile mari au și CEO care se ocupă de business-ul fotbal) și a vorbit în limba maternă pentru că existau doi traducători profesioniști. Cabinele de traducere simultană erau chiar
De ce nu mai avem fotbal. Am pierdut cam toate trenurile în ultimii 25 de ani () [Corola-blog/BlogPost/338062_a_339391]
-
nimeni pentru că FRF n-ar fi angajat traducător. Invitatul străin era italianul Michele Uva, CEO al Federației italiene (da, federațiile mari au și CEO care se ocupă de business-ul fotbal) și a vorbit în limba maternă pentru că existau doi traducători profesioniști. Cabinele de traducere simultană erau chiar în sala de ședințele, iar echipamentul de ascultare se distribuia la intrare. Dar, vorba aceea, de ce să lăsăm adevărul să strice o știre bună! În rest, din discuțiile despre fotbal au răzbătut ulterior
De ce nu mai avem fotbal. Am pierdut cam toate trenurile în ultimii 25 de ani () [Corola-blog/BlogPost/338062_a_339391]
-
promovare a tinerilor designer români. „Cel mai important este să greșești și să înveți din greșeli” Odată cu târgul, a crescut și Lure, brandul creat în 2012 de Raluca Blănaru și sora ei. Raluca a fost olimpică la latină, a fost traducător, dar a lucrat și într-o companie multinațională. După ce a devenit mamă, s-a gândit că nu mai vrea să se întoarcă în corporație. „Nu mă vedeam făcând acest lucru pe mai departe. Mi se părea că sunt un mic
GENERAȚIA B. Magazinul temporar care te face să te gândești de două ori înainte de a-ți cumpăra haine de la mall () [Corola-blog/BlogPost/337878_a_339207]
-
lîngă istoria orașului, pe care o citești aproape peste tot (biblioteci, ziduri, clădiri, drumuri, muzee...), cel mai important mare atu al orașului de sub Tîmpa sînt chiar locuitorii lui. Brașovenii (dar mai ales brașovencele!) sînt faini și punctum. Mihail Vakulovski, Scriitor, traducător din literatura rusă, fondatorul și realizatorul revistei Tiuk! (www.tiuk.reea. net) și al CenaKLUb-ului Tiuk.
OK [Corola-blog/BlogPost/100122_a_101414]
-
2005) a fost istoric de artă, curator și scriitor sloven. Pe parcursul vieții sale a fost implicat activ în mai multe domenii ale artei și culturii - în calitate de filosof, scriitor, eseist, curator de artă modernă și contemporană, critic literar și de artă, traducător și mentor al noii generații de curatori și critici de artă contemporană. În activitatea sa teoretică și curatorială a îndemnat mereu la explorarea în profunzime a curentelor subterane din politică, societate și cultură ce au potențialul de a ne oferi
Premiul Igor Zabel pentru Cultură şi Teorie 2016 [Corola-blog/BlogPost/100143_a_101435]
-
18:00). De fapt, recomand doi scriitori: Radu Vancu & Flavius Ardelean. Radu Vancu e unul din cei mai buni și importanți poeți 2000-iști. Profesor la Universitatea „Lucian Blaga” din Sibiu, redactor la revistele Transilvania, Timpul și Poesis International, eseist, traducător, mentorul cenaclului Zona Nouă. Iar la Brașov vine cu cea mai recentă și mai valoroasă carte a sa - antologia de poezie „Cantosuri domestice (poeme alese)”, carte care inaugurează la Editura Cartier o nouă colecție - Cartier de colecție (după „Cantosuri...” au
Recomandarea Librăriei Editura Humanitas Braşov [Corola-blog/BlogPost/100201_a_101493]
-
hobby-ul în profesie. Un scriitor care și-a găsit stilul de la debut, scrie zilnic, cu program, publică regulat, are fani, faimă și editură care abia așteaptă să-i publice următoarea carte. Ne vedem la CenaKLUb Tiuk! Mihail Vakulovski Scriitor, traducător din literatura rusă, fondatorul și realizatorul revistei Tiuk! (www.tiuk.reea.net) și al CenaKLUb-ului Tiuk.
Recomandarea Librăriei Editura Humanitas Braşov [Corola-blog/BlogPost/100201_a_101493]
-
care chiar contează pentru noi. O carte mare care se citește cu multă plăcere, poate și datorită celor cinci solenoizi pe care-i conține (+ ăla de pe copertă!)! Mircea Cărtărescu, „Solenoid”, Humanitas, 2015 (ediția a II-a: 2016) Mihail Vakulovski, Scriitor, traducător din literatura rusă, fondatorul și realizatorul revistei Tiuk! (www.tiuk.reea. net) și al CenaKLUb-ului Tiuk
Recomandarea Librăriei Editura Humanitas Brașov [Corola-blog/BlogPost/100256_a_101548]
-
facă pasul următor? Să se desprindă din fața ecranului și să participe activ la crearea unui film? Cred că răspunsurile sunt multe. Dar în principal pasiunea lor pentru film îi face să își dorească să scrie scenarii. Contabili, jurnaliști, IT-iști, traducători, sociologi sau manageri în multinaționale, toți cei care au venit la First Draft au avut și au o pasiune incredibilă pentru cinema. Și pentru povești. Iar serile de First Draft au fost întotdeauna pline de energie creativă. Pentru că fiecare dintre
O NOUĂ EDIȚIE FIRST DRAFT – ATELIER DE SCENARISTICĂ PENTRU ÎNCEPĂTORI [Corola-blog/BlogPost/100269_a_101561]
-
mînă (deși-s - 20 C) - de la geamul librăriei unde lucrez, mi-am pus fesul și am ieșit să văd ce povestește. Confirm, așa s-a circulat de sărbători, prin troiene sau pe carosabil, printre înjurături și claxoane. Mihail Vakulovski, scriitor, traducător din literatura rusă, fondatorul și realizatorul revistei Tiuk! (www.tiuk.reea. net) și al CenaKLUb-ului Tiuk.
O reporteriţă tînără spune: [Corola-blog/BlogPost/100641_a_101933]
-
am povestit totul pe pagina mea de facebook, încheind cu cuvintele: „cred că dacă vă duceți acolo, omul mai e la serviciu!” Dacă v-au interesat schițele, istoriile’s în „Scriitori la poliție”, Polirom, 2016. Lectură plăcută! Mihail Vakulovski, scriitor, traducător din literatura rusă, fondatorul și realizatorul revistei Tiuk! (www.tiuk.reea. net) și al CenaKLUb-ului Tiuk.
Istorioare cu poliţişti răi şi buni [Corola-blog/BlogPost/100681_a_101973]
-
painting și baloane modelabile (Boom Party Club), de un Atelier de teatru și improvizație (Create.Act.Enjoy) și de pe acum clasicul Colț al copiilor, unde, în acest an, cei mici vor putea asculta povești citite de mult iubitul scriitor și traducător Florin Bican. Pentru a marca Anul Constantin Brâncuși, evenimentele pentru adulți vor începe cu o proiecție de Filme documentare cu și de Constantin Brâncuși. Tot în foaierul teatrului, publicul este așteptat să participe la o dezbatere cu oameni de teatru
Se apropie Ziua Porților Deschise la Teatrul Național [Corola-blog/BlogPost/100706_a_101998]
-
-și facă griji. Toți sînt bine îmbrăcați, sătui, curați, îngrijiți. Și eu am venit cu copiii la proteste. La viitorul lor mă gîndesc, vreau să le fie bine acasă, în țara lor. Deocamdată #rezistăm!” (15 febr. 2017) Mihail Vakulovski, scriitor, traducător din literatura rusă, fondatorul și realizatorul revistei Tiuk! (www.tiuk.reea. net) și al CenaKLUb-ului Tiuk.
Simbolul revoluţiei din ’89 spune: [Corola-blog/BlogPost/100805_a_102097]
-
înmulțim. Mai bine nu ar fi fost nevoie, dar uite că istoria se cam repetă și iar am ieșit în frig, iar ne e frică de ce pot pune la cale ăștia. Noaptea, ca hoții!” 5 februarie 2017 Mihail Vakulovski, scriitor, traducător din literatura rusă, fondatorul și realizatorul revistei Tiuk! (www.tiuk.reea. net) și al CenaKLUb-ului Tiuk.
Bărbatul care-n ’89 avea afișul cu „Copiii noștri vor fi liberi” spune: [Corola-blog/BlogPost/100814_a_102106]
-
Quebec ( http://www.aslrq.ro/ASLRQ fichiers/membri files/angelabaciu.htm)- asociație ce tocmai a publicat o nouă antologie de poezie vezi site ( http://www.aslrq.ro/ASLRQ fichiers/editura.htm ), în care sunt și eu prezenta alături de un alt gălățean profesorul și traducătorul de limba franceză d-ul Constantin FROSIN, dar și redactor colaborator la revistele on line: “Agero” din Germania( http://www.agero-stuttgart.de/globalnews poezie.htm ), revista și televiziunea “Nou horizont” Valencia, Spania ( http://www.nouhorizont.com/ ), “Sfera on line ( http://www
INTERVIU CU POETA SI PUBLICISTA ANGELA BACIU de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 127 din 07 mai 2011 [Corola-blog/BlogPost/344260_a_345589]
-
de scriitori români ce au plecat în acest turneu, am fost împărțiți în trei grupe; din prima grupa au făcut parte : Ion CRISTOFOR, Dinu VIRGIL, Adina UNGUR, Francois BREDA, Markus Barbarossa JANOS, Zoltan BARABAS (translator), Zoran ARDAMICA și Jitka ROZNOVA (traducător); a doua grupa : Mircea PETEAN, Ioan PETRAS, Traian STEF, Vasile BAGHIU, Zoltan KIRALY și Ladislav SZUCS ; a treia grupa : Angela BACIU , Cassian Maria SPIRIDON, Zsolt KARACSONY, Hanna BOTA, Kinde ANNAMARIA și Szücs LASZLO, ultimii doi neputând participa din motive personale
INTERVIU CU POETA SI PUBLICISTA ANGELA BACIU de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 127 din 07 mai 2011 [Corola-blog/BlogPost/344260_a_345589]