23,052 matches
-
mai favorabile pentru lucrători. Alocațiile specifice detașării sunt considerate parte a salariului minim, în măsura în care nu sunt vărsate cu titlu de rambursare a cheltuielilor suportate efectiv pentru detașare, cum ar fi cheltuielile de transport, cazare și masă. 8. "Convenții colective sau sentințe arbitrale declarate cu aplicare generală" reprezintă convențiile colective sau sentințele arbitrale care trebuie respectate de către toate întreprinderile aparținând sectorului sau profesiei respective și fiind incluse în domeniul teritorial de aplicare a acestora. În absența unui sistem de declarare cu aplicare
jrc3032as1996 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88188_a_88975]
-
a salariului minim, în măsura în care nu sunt vărsate cu titlu de rambursare a cheltuielilor suportate efectiv pentru detașare, cum ar fi cheltuielile de transport, cazare și masă. 8. "Convenții colective sau sentințe arbitrale declarate cu aplicare generală" reprezintă convențiile colective sau sentințele arbitrale care trebuie respectate de către toate întreprinderile aparținând sectorului sau profesiei respective și fiind incluse în domeniul teritorial de aplicare a acestora. În absența unui sistem de declarare cu aplicare generală a convențiilor colective sau sentințelor arbitrale în sensul alin
jrc3032as1996 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88188_a_88975]
-
reprezintă convențiile colective sau sentințele arbitrale care trebuie respectate de către toate întreprinderile aparținând sectorului sau profesiei respective și fiind incluse în domeniul teritorial de aplicare a acestora. În absența unui sistem de declarare cu aplicare generală a convențiilor colective sau sentințelor arbitrale în sensul alin. (1), statele membre pot, dacă hotărăsc acest lucru, să ia drept bază: - convențiile colective sau sentințele arbitrale cu efect general asupra tuturor întreprinderilor similare aparținând sectorului sau profesiei respective și fiind incluse în domeniul teritorial de
jrc3032as1996 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88188_a_88975]
-
în domeniul teritorial de aplicare a acestora. În absența unui sistem de declarare cu aplicare generală a convențiilor colective sau sentințelor arbitrale în sensul alin. (1), statele membre pot, dacă hotărăsc acest lucru, să ia drept bază: - convențiile colective sau sentințele arbitrale cu efect general asupra tuturor întreprinderilor similare aparținând sectorului sau profesiei respective și fiind incluse în domeniul teritorial de aplicare a acestora și/sau - convențiile colective încheiate de cele mai reprezentative organizații ale partenerilor sociali pe plan național, aplicate
jrc3032as1996 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88188_a_88975]
-
condiții de muncă și de încadrare în muncă privind alte aspecte decât cele menționate în alin. (1) primul paragraf, în măsura în care este vorba despre dispoziții de ordine publică; - condiții de muncă și de încadrare în muncă stabilite prin acorduri colective și sentințe arbitrale în sensul alin. (8), cu privire la alte activități decât cele menționate în anexă. Articolul 4 Cooperare în materie de informare 1. În scopul punerii în aplicare a prezentei directive, statele membre desemnează unul sau mai multe birouri de legătură sau
jrc3032as1996 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88188_a_88975]
-
divorț, separare de drept sau anulare a căsătoriei pronunțată de o instanță a unui stat membru, precum și orice hotărâre judecătorească cu privire la responsabilitatea parentală a soților adoptată cu ocazia unor astfel de acțiuni matrimoniale, indiferent de denumirea hotărârii respective, inclusiv decizie, sentință sau ordonanță. 2. Dispozițiile prezentului capitol se aplică și în ceea ce privește stabilirea cuantumului cheltuielilor de judecată conform prezentului regulament și executarea oricărei hotărâri privind aceste cheltuieli. 3. În scopul aplicării prezentului regulament, actele autentice primite și executorii într-un stat membru
jrc4716as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89882_a_90669]
-
convențiile 1. După intrarea în vigoare, prezentul regulament înlocuiește în relațiile dintre statele membre, în materia reglementată, convențiile încheiate între două sau mai multe state membre, în special: (a) Convenția între Belgia și Franța privind competența, valabilitatea și executarea hotărârilor, sentințelor arbitrale și actelor autentice, semnată la Paris la 8 iulie 1899; (b) Convenția între Belgia și Austria privind falimentul, concordatul și moratoriul (cu protocolul adițional din 13 iunie 1973), semnată la Bruxelles la 16 iulie 1969; (c) Convenția între Belgia
jrc4715as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89881_a_90668]
-
între Belgia și Austria privind falimentul, concordatul și moratoriul (cu protocolul adițional din 13 iunie 1973), semnată la Bruxelles la 16 iulie 1969; (c) Convenția între Belgia și Țările de Jos privind competența teritorială, falimentul și valabilitatea și executarea hotărârilor, sentințelor arbitrale și actelor autentice, semnată la Bruxelles la 28 martie 1925; (d) Tratatul între Germania și Austria privind falimentul și concordatul, semnat la Viena la 25 mai 1979; (e) Convenția între Franța și Austria privind competența, recunoașterea și executarea hotărârilor
jrc4715as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89881_a_90668]
-
din acordurile internaționale și au ca rezultat adoptarea specificațiilor tehnice comune în cadrul Comunității; - utilizează clauzele de securitate prevăzute în actele comunitare obligatorii; - aplică art. 8 alin. (1) din Directiva 92/59/CEE10; - se limitează la punerea în aplicare a unei sentințe a Curții de Justiție a Comunităților Europene; - se limitează la modificarea unei reglementări tehnice în conformitate cu art. 1 alin. (9) din prezenta directivă, conform solicitării Comisiei, în scopul eliminării unui obstacol în calea comerțului. (2) Art. 9 nu se aplică legilor
jrc3669as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88829_a_89616]
-
Consiliului (CEE) nr. 2454/92 din 23 iulie 1992 de stabilire a condițiilor în care transportatorii ne-rezidenți pot presta servicii naționale de transport rutier de călători într-un stat membru (4) a fost anulat de Curtea de Justiție cu sentința sa din 1 iunie 1994 (5); (2) întrucât, în conformitate cu art. 75 alin. (1) lit. (b) din Tratat, instaurarea unei politici comune de transport implică, printre altele, stabilirea condițiilor în care transportatorii ne-rezidenți pot presta servicii naționale de transport într-
jrc3715as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88876_a_89663]
-
în special în ceea ce privește sancțiunile aplicabile în caz de infracțiune; (13) întrucât le revine statelor membre sarcina de a adopta măsurile necesare aplicării prezentului regulament; (14) întrucât aplicarea prezentului regulament trebuie urmărită pe baza unui raport prezentat de Comisie; (15) întrucât sentința Curții de Justiție, menționată anterior, prin care s-a anulat Regulamentul (CEE) nr. 2454/92, menține în vigoare efectele regulamentului respectiv până la adoptarea de către Consiliu a unei noi legislații în materie; întrucât prezentul regulament nu se aplică mai devreme de
jrc3715as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88876_a_89663]
-
a Consiliului, din 14 aprilie 1997 (JO C 164, 30.05.1997, p. 17) și Decizia Parlamentului European, din 16 iulie 1997 (JO C 286, 22.09.1997, p. 84). (4) JO L 251, 29.08.1992. p. 1. (5) Sentința din 1 iunie 1994, Dosar C-388/92, Parlamentul European v. Consiliu (RCE 1994, p. 1-2081). (6) JO L 18, 21.01.1997, p. 1. (7) JO L 74, 20.03.1992, p. 1. Regulament modificat de Regulamentul (CE) nr.
jrc3715as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88876_a_89663]
-
stat membru are competență pe fondul cauzei. CAPITOLUL III RECUNOAȘTERE ȘI EXECUTARE Articolul 32 În sensul prezentului regulament, prin "hotărâre" se înțelege o hotărâre pronunțată de o instanță dintr-un stat membru, indiferent de denumirea acesteia, cum ar fi decizie, sentință, ordonanță sau mandat de executare, precum și stabilirea de către un grefier a cheltuielilor de judecată. Secțiunea I Recunoașterea Articolul 33 1. O hotărâre pronunțată într-un stat membru este recunoscută în celelalte state membre fără să fie necesară recurgerea la vreo
jrc5173as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90341_a_91128]
-
art. 66 alin. (2) și art. 70, prezentul regulament înlocuiește, în relațiile între statele membre, următoarele convenții și următorul tratat încheiate între două sau mai multe dintre acestea: - Convenția între Belgia și Franța privind competența, valabilitatea și executarea hotărârilor judecătorești, sentințelor arbitrale și actelor autentice, semnată la Paris la 8 iulie 1899, - Convenția între Belgia și Țările de Jos privind competența, falimentul, precum și valabilitatea și executarea hotărârilor judecătorești, sentințelor arbitrale și actelor autentice, semnată la Bruxelles la 28 martie 1925, - Convenția
jrc5173as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90341_a_91128]
-
Convenția între Belgia și Franța privind competența, valabilitatea și executarea hotărârilor judecătorești, sentințelor arbitrale și actelor autentice, semnată la Paris la 8 iulie 1899, - Convenția între Belgia și Țările de Jos privind competența, falimentul, precum și valabilitatea și executarea hotărârilor judecătorești, sentințelor arbitrale și actelor autentice, semnată la Bruxelles la 28 martie 1925, - Convenția între Franța și Italia privind executarea hotărârilor în materie civilă și comercială, semnată la Roma la 3 iunie 1930, - Convenția între Regatul Unit și Franța privind executarea reciprocă
jrc5173as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90341_a_91128]
-
martie 1936, - Convenția între Belgia și Austria privind recunoașterea reciprocă și executarea hotărârilor și actelor autentice referitoare la obligațiile de întreținere, semnată la Viena la 25 octombrie 1957, - Convenția între Germania și Belgia privind recunoașterea reciprocă și executarea hotărârilor judecătorești, sentințelor arbitrale și actelor autentice în materie civilă și comercială, semnată la Bonn la 30 iunie 1958, - Convenția între Țările de Jos și Italia privind recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială, semnată la Roma la 17 aprilie 1959
jrc5173as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90341_a_91128]
-
între Germania și Austria privind recunoașterea reciprocă și executarea hotărârilor judecătorești, tranzacțiilor judiciare și actelor autentice în materie civilă și comercială, semnată la Viena la 6 iunie 1959, - Convenția între Belgia și Austria privind recunoașterea reciprocă și executarea hotărârilor judecătorești, sentințelor arbitrale și actelor autentice în materie civilă și comercială, semnată la Viena la 16 iunie 1959, - Convenția între Regatul Unit și Republica Federală Germania privind recunoașterea și executarea reciprocă a hotărârilor în materie civilă și comercială, semnată la Bonn la
jrc5173as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90341_a_91128]
-
15 iulie 1966, - Convenția între Regatul Unit și Țările de Jos privind recunoașterea și executarea reciprocă a hotărârilor în materie civilă, semnată la Haga la 17 noiembrie 1967, - Convenția între Spania și Franța privind recunoașterea și executarea hotărârilor și a sentințelor arbitrale în materie civilă și comercială, semnată la Paris la 28 mai 1969, - Convenția între Luxemburg și Austria privind recunoașterea și executarea hotărârilor și actelor autentice în materie civilă și comercială, semnată la Luxemburg la 29 iulie 1971, - Convenția între
jrc5173as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90341_a_91128]
-
17 februarie 1984, - Convenția între Finlanda și Austria privind recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă, semnată la Viena la 17 noiembrie 1986, și - Tratatul între Belgia, Țările de Jos și Luxemburg privind competența, falimentul, valabilitatea și executarea hotărârilor judecătorești, sentințelor arbitrale și actelor autentice, semnată la Bruxelles la 24 noiembrie 1961, în măsura în care este în vigoare. Articolul 70 1. Tratatul și convențiile menționate în art. 69 continuă să aibă efect în materiile în care prezentul regulament nu se aplică. 2. Acestea
jrc5173as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90341_a_91128]
-
Nu știam nimic despre calitatea acelor „dovezi” și n-am aflat nimic decât după mulți ani de la execuție. Portretele prizonierilor Recursurile făcute la Curte Supremă a statului Illinois și la Curtea Supremă a SUA nu au avut sorți de izbândă. Sentința enunțată de judecătorul Joseph Gary în urma verdictului juriului, aceea de moarte prin spânzurare, a fost susținută de ambele curți. Pe 9 noiembrie 1887, cu 2 zile înainte de execuție, redactorul meu mi-a cerut să mă duc la închisoare și să
Munca salarizată și ziua de 1 mai () [Corola-website/Science/295712_a_297041]
-
zadar să-l salveze - pentru a putea fi spânzurat peste două zile... Ca răspuns la apelurile de grațiere care se înmulțeau (unul dintre cei mai fervenți susținători ai cauzei acuzaților era chiar Oscar Wilde), guvernatorul Illinois-ului, John Altgeld, a comutat sentințele lui Fielden și Schwab în închisoare pe viață, dar a refuzat să intervină pentru ceilalți patru rămași în viață.[...] Execuția a decurs fără probleme, din perspectiva autorităților. Când cei patru au căzut prin eșafod și doctorii au constatat decesele, tensiunea
Munca salarizată și ziua de 1 mai () [Corola-website/Science/295712_a_297041]
-
Tinerii ce fuseseră refuzați de Unu și își întemeiaseră propria revistă, Alge (printre alții: Aurel Baranga, Sesto Pals, Perahim), sunt, firește, arestați; anii ’30 înseamnă, în cultura noastră, deschiderea unui <i>proces al pornografiei</i>, ce va avea și anumite sentințe de închisoare cu executare<a title="" href="file:///D:/Marus/GAP/dan%20gulea%20gap%20hpb.docx# ftn1">[1]</a>. Afirmarea corporalității într-o formă provocatoare nu putea fi ignorată într-o țară ce evolua spre național-legionarism. Dificultățile editării Misterul romanului
Hortensia Papadat-Bengescu: 400 de lovituri () [Corola-website/Science/295735_a_297064]
-
În 1782, judecătoria orașului Quito a dat sentința potrivit căreia Tomasa Surita era obligată să plătească impozitele corespunzătoare unor materiale textile pe care le cumpărase în Guayaquil. Doar bărbații aveau capacitatea legală de a cumpăra sau vinde. - Să plătească soțul meu. -a spus Tomasa - Legea ne consideră idioate
17 IUNIE. TOMASA NU A PLĂTIT (FRAGMENT DIN „FIII ZILELOR” DE EDUARDO GALEANO) () [Corola-website/Science/295906_a_297235]
-
a fost judecată în acord cu litera legii. Susan Anthony: Da, Onorată Instanță, dar legea e făcută pentru bărbați, interpretată de bărbați și administrată de bărbați în favoarea bărbaților și în defavoarea femeilor. Judecătorul Ward Hunt: Prizoniera să se ridice în picioare. Sentința acestei curți cere să plătiți o amendă de o sută de dolari plus costurile procesului. Susan Antony: Niciodată nu voi plăti nici măcar un dolar. Traducerea din limba spaniolă: David Schwartz
18 IUNIE. NICI SUSAN NU A PLĂTIT (FRAGMENT DIN „FIII ZILELOR” DE EDUARDO GALEANO) () [Corola-website/Science/295907_a_297236]
-
nu era fondată pe nici o probă. În lipsă de dovezi, purcelușul a deveni vinovat când procurorul, Jean Levoisier, lincențiat în Drept, primar al mânăstirii Saint Martin de Laon, a dezvăluit că devorarea avusese loc în Vinerea Mare. Atunci judecătorul a dictat sentința. Pedeapsa capitală.
4 OCTOMBRIE. ZIUA ANIMALELOR. (FRAGMENT DIN „FIII ZILELOR” DE EDUARDO GALEANO) () [Corola-website/Science/296018_a_297347]