26,624 matches
-
Acord sub formă de schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Guvernul Indoneziei privind atribuțiile, statutul, privilegiile și imunitățile misiunii Uniunii Europene de monitorizare în Aceh (Indonezia) (Misiunea de monitorizare în Aceh - MMA) și ale personalului acesteia Excelență, Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră din 14 septembrie 2005 și a anexelor la aceasta privind atribuțiile, statutul, privilegiile și imunitățile misiunii de monitorizare în Aceh (MMA), cu următorul conținut: "Referitor la scrisoarea dumneavoastră din 9 septembrie 2005, am onoarea să
22005A1029_01-ro () [Corola-website/Law/293360_a_294689]
-
Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră din 14 septembrie 2005 și a anexelor la aceasta privind atribuțiile, statutul, privilegiile și imunitățile misiunii de monitorizare în Aceh (MMA), cu următorul conținut: "Referitor la scrisoarea dumneavoastră din 9 septembrie 2005, am onoarea să confirm atribuțiile și mandatul misiunii de monitorizare în Aceh, menționate la alineatul (2) din scrisoarea dumneavoastră atașată în anexa I. De asemenea, țin să vă informez că, pentru facilitarea îndeplinirii mandatului MMA, stabilit în temeiul memorandumului de înțelegere între
22005A1029_01-ro () [Corola-website/Law/293360_a_294689]
-
la Helsinki, la 15 august 2005 în vederea ajungerii la o rezolvare pașnică, globală și durabilă a problemei în Aceh în cadrul statului unitar al Republicii Indonezia, este nevoie de un cadru legal ca bază pentru îndeplinirea mandatului MMA. În consecință, am onoarea să vă propun un asemenea cadru legal care să reglementeze statutul, privilegiile și imunitățile MMA și ale personalului acesteia în îndeplinirea mandatului lor, astfel cum este prevăzut în anexa II. Pentru guvernul indonezian, acest cadru legal are la bază Legea
22005A1029_01-ro () [Corola-website/Law/293360_a_294689]
-
9 septembrie 2005 Stimate domnule ministru, În legătură cu scrisoarea dumneavoastră din 12 iulie 2005 care invită Uniunea Europeană să participe la misiunea de monitorizare în Aceh (MMA) și răspunsul meu din 22 iulie 2005 care confirmă acordul de principiu al UE, am onoarea să vă informez despre adoptarea de către Consiliul UE, la 9 septembrie 2005 a acțiunii comune de instituire a cadrului legal pentru participarea UE la MMA. Referitor la memorandumul de înțelegere semnat între guvernul indonezian și Mișcarea pentru Acehul Liber la
22005A1029_01-ro () [Corola-website/Law/293360_a_294689]
-
interpretează ca atare. 19. Modalități de aplicare În scopul aplicării prezentelor dispoziții, aspecte de ordin operațional, administrativ sau tehnic pot face obiectul unor aranjamente separate care vor fi încheiate între șeful de misiune și autoritățile administrative ale guvernului indonezian." Am onoarea de a confirma, în numele Uniunii Europene, că Uniunea Europeană acceptă conținutul scrisorii dumneavoastră și a anexelor la aceasta și că scrisoarea dumneavoastră și anexele la aceasta împreună cu prezentul răspuns constituie un instrument juridic obligatoriu, în conformitate cu propunerea dumneavoastră. După cum se specifică în
22005A1029_01-ro () [Corola-website/Law/293360_a_294689]
-
22005A1228(01) Acord sub formă de schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Republica Belarus de modificare a Acordului încheiat între Comunitatea Europeană și Republica Belarus privind comerțul cu produse textile Scrisoare din partea Consiliului Uniunii Europene Stimate domn, 1. Am onoarea să mă refer la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Republica Belarus privind comerțul cu produse textile, parafat la 1 aprilie 1993, astfel cum a fost modificat ultima dată și prelungit prin Acordul sub formă de schimb de scrisori parafat la
22005A1228_01-ro () [Corola-website/Law/293377_a_294706]
-
bucăți 1 000 bucăți 1 000 bucăți 1 000 bucăți 1 000 bucăți 1 000 bucăți 1 000 bucăți 1 000 bucăți 1 000 bucăți 1 000 bucăți tone 1 000 bucăți Scrisoare din partea Guvernului Republicii Belarus Stimate domn, Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră din ..., redactată după cum urmează: "1. Am onoarea să mă refer la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Republica Belarus privind comerțul cu produse textile, parafat la 1 aprilie 1993, astfel cum a fost modificat ultima dată
22005A1228_01-ro () [Corola-website/Law/293377_a_294706]
-
bucăți 1 000 bucăți 1 000 bucăți 1 000 bucăți 1 000 bucăți 1 000 bucăți tone 1 000 bucăți Scrisoare din partea Guvernului Republicii Belarus Stimate domn, Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră din ..., redactată după cum urmează: "1. Am onoarea să mă refer la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Republica Belarus privind comerțul cu produse textile, parafat la 1 aprilie 1993, astfel cum a fost modificat ultima dată și prelungit prin Acordul sub formă de schimb de scrisori parafat la
22005A1228_01-ro () [Corola-website/Law/293377_a_294706]
-
vigoare în prima zi a lunii următoare datei la care părțile și-au notificat reciproc încheierea procedurilor juridice necesare în acest scop. Între timp prezentul acord se aplică cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2006 în condiții de reciprocitate." Am onoarea să confirm acordul Guvernului meu asupra conținutului scrisorii dumneavoastră. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia celei mai înalte considerații. Pentru Guvernul Republicii Belarus Publisher: OPOCE; Publication: RO; Publication Style: Romanian Page 1 of 4
22005A1228_01-ro () [Corola-website/Law/293377_a_294706]
-
22005A1118(01) Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii privind probleme referitoare la comerțul cu vin A. Scrisoare din partea Comunității Bruxelles, data ..... Stimate domn, Am onoarea de a confirma că, în cadrul unui acord între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii privind comerțul cu vin ("acordul privind vinul"), parafat la 14 septembrie 2005, Comunitatea Europeană (denumită în continuare "Comunitatea") și Statele Unite ale Americii (denumite în continuare "Statele Unite
22005A1118_01-ro () [Corola-website/Law/293365_a_294694]
-
prezentul acord în orice moment prin notificarea scrisă a celeilalte părți. Denunțarea produce efecte la 12 luni de la data primirii notificării de către cealaltă parte, cu excepția cazului în care aceasta prevede o dată ulterioară sau notificarea este anulată înaintea datei specificate. Am onoarea de a propune ca, în cazul în care dispozițiile precedente sunt acceptabile pentru Statele Unite, prezenta scrisoare și răspunsul dumneavoastră de confirmare să constituie un acord între Comunitate și Statele Unite, acord care intră în vigoare la data scrisorii dumneavoastră de confirmare
22005A1118_01-ro () [Corola-website/Law/293365_a_294694]
-
și Statele Unite, acord care intră în vigoare la data scrisorii dumneavoastră de confirmare. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. Pentru Comunitatea Europeană B. Scrisoare din partea Statelor Unite Stimate domn, Confirm primirea scrisorii dumneavoastră, cu următorul text: "Am onoarea de a confirma că, în cadrul unui acord între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii privind comerțul cu vin ("acordul privind vinul"), parafat la 14 septembrie 2005, Comunitatea Europeană (denumită în continuare "Comunitatea") și Statele Unite ale Americii(denumite în continuare "Statele Unite
22005A1118_01-ro () [Corola-website/Law/293365_a_294694]
-
prezentul acord în orice moment prin notificarea scrisă a celeilalte părți. Denunțarea produce efecte la 12 luni de la data primirii notificării de către cealaltă parte, cu excepția cazului în care aceasta prevede o dată ulterioară sau notificarea este anulată înaintea datei specificate. Am onoarea de a propune ca, în cazul în care dispozițiile precedente sunt acceptabile pentru Statele Unite, prezenta scrisoare și răspunsul dumneavoastră de confirmare să constituie un acord între Comunitate și Statele Unite, acord care va intra în vigoare la data scrisorii dumneavoastră de
22005A1118_01-ro () [Corola-website/Law/293365_a_294694]
-
propune ca, în cazul în care dispozițiile precedente sunt acceptabile pentru Statele Unite, prezenta scrisoare și răspunsul dumneavoastră de confirmare să constituie un acord între Comunitate și Statele Unite, acord care va intra în vigoare la data scrisorii dumneavoastră de confirmare." Am onoarea de a confirma că Statele Unite ale Americii acceptă înțelegerea definită în scrisoarea dumneavoastră și confirm faptul că scrisoarea dumneavoastră și prezenta scrisoare de răspuns constituie un acord între Statele Unite și Comunitatea Europeană, care intră în vigoare la data prezentei confirmări
22005A1118_01-ro () [Corola-website/Law/293365_a_294694]
-
toate eforturile pentru a asigura instituirea măsurilor de aplicare adecvate în cel mai scurt timp posibil, dar nu mai târziu de 1 ianuarie 2006. La solicitarea oricăreia dintre părți, se pot organiza oricând consultări cu privire la orice aspect al acordului." Am onoarea de a vă aduce la cunoștință acordul guvernului meu. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. În numele Guvernului Noii Zeelande ***[PLEASE INSERT SIGNATURE FROM THE ORIGINAL]*** Page 1 of 3
22005A1230_01-ro () [Corola-website/Law/293379_a_294708]
-
recunoscător dacă ați binevoi să confirmați acordul guvernului dumneavoastră cu privire la cele de mai sus. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. În numele Comunității Europene ***[PLEASE INSERT SIGNATURE]*** B. Scrisoarea Thailandei Bangkok, 21 decembrie 2005. Stimate domn, Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră din data de astăzi, cu următorul text: În urma negocierilor dintre Comunitatea Europeană (CE) și Regatul Thailandei (Thailanda), în temeiul articolului XXVIII din GATT 1994 privind modificarea concesiilor referitoare la orez, prevăzute în lista comunitară
22005A1229_01-ro () [Corola-website/Law/293378_a_294707]
-
primirea unei astfel de cereri, asupra problemelor reglementate de prezentul acord. 13. Dispozițiile prezentului acord se aplică de la 1 septembrie 2005. V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să confirmați acordul guvernului dumneavoastră cu privire la cele de mai sus." Thailanda are onoarea de a confirma acordul său asupra conținutului acestei scrisori. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. În numele Regatului Thailandei ***[PLEASE INSERT SIGNATURE]*** Page 1 of 5
22005A1229_01-ro () [Corola-website/Law/293378_a_294707]
-
sau mai mare de 85 % din prețul din Comunitate. V-aș fi recunoscător dacă ați confirma acordul guvernului dumneavoastră cu privire la conținutul prezentei scrisori. Vă rog să primiți, Domnule, asigurarea înaltei mele considerații. Pentru Comunitatea Europeană B. Scrisoarea Egiptului Domnule, Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră din data de astăzi având următorul conținut: "Comunitatea și Egiptul convin cu privire la următoarele dispoziții: Protocolul nr. 1 al acordului euro-mediteranean prevede eliminarea drepturilor vamale de import în Comunitate de flori și boboci de flori
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
Comunitatea va restabili preferința tarifară atunci când se va înregistra un nivel al prețurilor egiptene egal cu sau mai mare de 85 % din prețul din Comunitate. V-aș fi recunoscător dacă ați confirma acordul guvernului dumneavoastră cu privire la conținutul prezentei scrisori." Am onoarea de a confirma acordul guvernului meu cu privire la cele de mai sus. Vă rog să primiți, Domnule, asigurarea înaltei mele considerații. Pentru guvernul Republicii Arabe Egipt 1 Cumulul prevăzut de prezentul articol nu se aplică materialelor originare din Turcia enumerate în
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
nu aparțin Uniunii Europene, documentația va con��ine și convenția bilaterală încheiată de Uniune cu organismul profesional similar din țara în care solicitantul are domiciliul. Anexa 3 la statut REGULAMENT privind procedura disciplinară 1. Dispoziții generale Articolul 1 (1) Protecția onoarei și a prestigiului profesiei, respectarea Ordonanței de urgență a Guvernului nr. 86/2006 privind organizarea activității practicienilor în insolvență, republicată, cu modificările și completările ulterioare, denumită în continuare O.U.G., a Statutului privind organizarea și exercitarea profesiei de practician
STATUT din 29 septembrie 2007 (**republicat**)(*actualizat*) privind organizarea şi exercitarea profesiei de practician în insolvenţă*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277024_a_278353]
-
Uniunii Naționale a Practicienilor în Insolvență din România (Uniune), prin care se încalcă dispozițiile O.U.G., ale Statutului privind organizarea și exercitarea profesiei de practician în insolvență, hotărârile obligatorii ale organelor profesiei, și care este de natură să prejudicieze onoarea ori prestigiul profesiei sau al corpului practicienilor în insolvență, constituie abatere disciplinară și se sancționează. ... (3) Constituie abatere disciplinară grava încălcare a dispozițiilor O.U.G. și ale Statutului privind organizarea și exercitarea profesiei de practician în insolvență ce prevăd
STATUT din 29 septembrie 2007 (**republicat**)(*actualizat*) privind organizarea şi exercitarea profesiei de practician în insolvenţă*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277024_a_278353]
-
de statul român; ... h) persoanele decedate, cărora li se organizează funeralii cu onoruri militare, conform prevederilor art. 79. ... Articolul 4 (1) Onorul militar, în sensul prezentului regulament, se prezintă în cadrul unei ceremonii sau separat, de regulă cu un detașament de onoare, conform precizărilor din anexele nr. 2 și 3. ... (2) Pentru prezentarea onorului militar în cadrul unei ceremonii militare în afara cazărmii se asigură gardă la monumentul, opera sau însemnul comemorativ militar ori de importanță istorică națională, șir sau șiruri de onoare, gardă
REGULAMENT din 10 iunie 2013 (*actualizat*) privind onorurile şi ceremoniile militare*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277098_a_278427]
-
de onoare, conform precizărilor din anexele nr. 2 și 3. ... (2) Pentru prezentarea onorului militar în cadrul unei ceremonii militare în afara cazărmii se asigură gardă la monumentul, opera sau însemnul comemorativ militar ori de importanță istorică națională, șir sau șiruri de onoare, gardă la reședința oficială și ofițer însoțitor de onoare. ... Articolul 5 În situații deosebite - război, criză, calamități naturale, participarea la misiuni în teatrele de operații sau la exerciții în alte garnizoane decât cele de dislocare la pace - care nu sunt
REGULAMENT din 10 iunie 2013 (*actualizat*) privind onorurile şi ceremoniile militare*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277098_a_278427]
-
3. ... (2) Pentru prezentarea onorului militar în cadrul unei ceremonii militare în afara cazărmii se asigură gardă la monumentul, opera sau însemnul comemorativ militar ori de importanță istorică națională, șir sau șiruri de onoare, gardă la reședința oficială și ofițer însoțitor de onoare. ... Articolul 5 În situații deosebite - război, criză, calamități naturale, participarea la misiuni în teatrele de operații sau la exerciții în alte garnizoane decât cele de dislocare la pace - care nu sunt prevăzute în prezentul regulament, pentru fiecare caz în parte
REGULAMENT din 10 iunie 2013 (*actualizat*) privind onorurile şi ceremoniile militare*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277098_a_278427]
-
război, criză, calamități naturale, participarea la misiuni în teatrele de operații sau la exerciții în alte garnizoane decât cele de dislocare la pace - care nu sunt prevăzute în prezentul regulament, pentru fiecare caz în parte, nu se constituie detașamente de onoare distincte pentru acordarea onorului militar; acordarea onorului se desfășoară în funcție de particularitățile ceremoniei respective și de personalul la dispoziție. Secțiunea a 3-a Ceremonia militară Articolul 6 (1) Ceremonia militară constituie ansamblul activităților desfășurate în cadrul unor solemnități sau festivități organizate și
REGULAMENT din 10 iunie 2013 (*actualizat*) privind onorurile şi ceremoniile militare*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277098_a_278427]