6,198 matches
-
subsemnații, pe deplin autorizați, au semnat acest acord. Întocmit în dublu exemplar, la București, la 23 februarie 1995, în limbile: română, ucraineană și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferența de interpretare, textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Dan Mogos, secretar de stat al Ministerului Finanțelor Pentru Guvernul Ucrainei, Anatoli A. Scerbatiuk, ministru adjunct, Ministerul Relațiilor Economice Externe ---------------
ACORD din 23 februarie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Ucrainei privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141184_a_142513]
-
constitutivă de discriminare. Așa se explică de ce în cazul chiriașilor statului, unde protecția socială se realizează și prin reînnoirea contractului de închiriere, nu își găsește aplicare schimbul obligatoriu de locuință, în timp ce în cazul chiriașilor din locuințele retrocedate, domeniu în care prevalează principiul garantării dreptului de proprietate, s-a impus consacrarea unui atare schimb. Curtea reține că statul, chemat să medieze conflictul locativ dintre proprietarul persoană fizică și chiriaș, a procedat corect asigurându-i primului posibilitatea unei valorificări plenare a atributelor dreptului
DECIZIE nr. 20 din 24 ianuarie 2002 referitoare la excepţia de neconstituţionalitate a dispoziţiilor cap. II din Ordonanţa de urgenta a Guvernului nr. 40/1999 privind protecţia chiriaşilor şi stabilirea chiriei pentru spaţiile cu destinaţia de locuinţe şi ale Legii nr. 10/2001 privind regimul juridic al unor imobile preluate în mod abuziv în perioada 6 martie 1945 - 22 decembrie 1989. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141174_a_142503]
-
internațional, altele decît cele din prezentul acord, între părțile contractante va rezulta o reglementare generală sau specială, în virtutea căreia va trebui acordat investițiilor investitorilor celeilalte părți contractante un tratament mai favorabil decît cel prevăzut în prezentul acord, reglementarea respectivă va prevală față de prezentul acord în măsura în care va fi mai favorabilă. Articolul 12 Intrarea în vigoare, valabilitatea și expirarea 1. Prezentul acord va intra în vigoare la o lună de la data la care părțile contractante și-au notificat reciproc îndeplinirea procedurilor constituționale interne
ACORD din 25 ianuarie 1995 între România şi Spania privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141186_a_142515]
-
autorizați de către guvernul respectiv, au semnat acest acord. Încheiat la București la 4 iulie 1995, în două duplicate în limbile: română, spaniolă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor diferențe de interpretare, textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Teodor Viorel Meleșcanu, ministru de stat, ministrul afacerilor externe Pentru Guvernul Republicii Chile, Jose Miguel Insulza, ministrul afacerilor externe PROTOCOL 04/07/1995
ACORD din 4 iulie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Chile privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141201_a_142530]
-
părțile contractante, în plus față de prevederile prezentului acord, conțin o regulă generală sau specială care să îndreptățească investițiile investitorilor celeilalte părți contractante la un tratament mai favorabil decît cel prevăzut de prezentul acord, această regulă, în măsura în care este mai favorabilă, vă prevală prezentului acord. Articolul 6 Principiul subrogării În cazul în care o parte contractanta a acordat o garanție financiară împotriva riscurilor necomerciale, în legătură cu o investiție a unui investitor al său, pe teritoriul celeilalte părți contractante, aceasta din urmă va recunoaște drepturile
ACORD din 31 mai 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Belarus privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141200_a_142529]
-
o nouă perioadă de 10 ani, pentru investițiile efectuate înaintea notificării oficiale. ... Încheiat la București la 31 mai 1995, în două exemplare originale, fiecare în limbile: română, belarusa și engleză, fiecare text fiind egal autentic. În caz de divergențe, vă prevală textul în limba engleză. Pentru Guvernul României, Florin Georgescu, ministru de stat, ministrul finanțelor Pentru Guvernul Republicii Belarus, Mihail Marinici, ministrul relațiilor economice externe -----------------
ACORD din 31 mai 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Belarus privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141200_a_142529]
-
denunță. Încheiată la București la 16 noiembrie 1994, în două exemplare originale, fiecare în limbile: română, turkmena și rusă, textele având aceeași valoare. În caz de divergență de interpretare între textul în limba română și cel în limba turkmena, vă prevală textul în limba rusă. Pentru România, Teodor Viorel Meleșcanu, ministru de stat, ministrul afacerilor externe Pentru Turkmenistan, Sihmuradov Boris Orazovici, vicepreședinte al Cabinetului de Miniștri ----------------------
CONVENŢIE CONSULARĂ din 16 noiembrie 1994 între România şi Turkmenistan. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141188_a_142517]
-
participă la adoptarea acestora. Danemarca nu este obligată să contribuie la finanțarea cheltuielilor operaționale generate de asemenea măsuri. Articolul 7 Danemarca poate, în orice moment, în conformitate cu normele sale constituționale, să informeze celelalte state membre că nu mai dorește să se prevaleze de prezentul protocol, în tot sau în parte. În acest caz, Danemarca va aplica fără rezerve toate măsurile pertinente luate în cadrul Uniunii Europene și care vor fi atunci în vigoare. C. Protocoale anexe la Tratatul instituind Comunitatea Europeană PROTOCOL - privind
TRATAT din 2 octombrie 1997 de la Amsterdam care modifica tratatul privind Uniunea Europeană, tratatele instituind Comunitatile Europene şi anumite acte conexe. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141191_a_142520]
-
mărturie, subsemnații, deplin împuterniciți de guvernele lor, au semnat acest acord. 5. Semnat la Washington, Statele Unite ale Americii, la 30 octombrie 2001, în două exemplare originale, în limbile engleză și română, ambele texte fiind egal autentice. În caz de divergență, prevalează textul în limba engleză al prezentului acord. Pentru România, Adrian Nastase, prim-ministru Pentru Statele Unite ale Americii, Colin Powell, secretar de stat
ACORD din 30 octombrie 2001 între România şi Statele Unite ale Americii privind statutul forţelor Statelor Unite ale Americii în România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142001_a_143330]
-
în Europa și le vor pune în aplicare. Statele participante confirmă că în caz de conflict între obligațiile membrilor Națiunilor Unite în virtutea Cartei Națiunilor Unite și obligațiile lor în virtutea oricărui tratat sau alt acord internațional, obligațiile lor în virtutea Cartei vor prevală, în conformitate cu articolul 103 din Cartea Națiunilor Unite. Toate principiile enunțate mai sus au o importanță primordială și, în consecință, ele vor fi aplicate în mod egal și fără rezerve, fiecare din ele interprețindu-se ținînd seama de celelalte. Statele participante își
ACT INTERNAŢIONAL din 1 august 1975 al Conferintei pentru securitate şi cooperare în Europa, elaborat la Helsinki la 1 august 1975. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141958_a_143287]
-
a cărei legislație nu autorizează extrădarea pentru anumite infracțiuni vizate la paragraful 1 al prezentului articol, va putea, în ceea ce o privește, să excludă aceste infracțiuni din câmpul de aplicare a convenției. 4. Orice parte contractanta, care dorește să se prevaleze de facultatea prevăzută la paragraful 3 al prezentului articol, vă notifică secretarului general al Consiliului Europei, o dată cu depunerea instrumentului sau de ratificare sau de aderare, fie o listă a infracțiunilor pentru care extrădarea este autorizată, fie o listă a infracțiunilor
CONVENŢIA EUROPEANĂ DE EXTRĂDARE*) din 13 decembrie 1957 (*actualizată*) (*actualizată până la data de 24 iunie 2006*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141745_a_143074]
-
prezenței convenții. ... c) Calitatea de resortisant se va aprecia la data hotărârii asupra extrădării. Totuși, dacă această calitate nu este recunoscută decît între dată hotărârii și data avută în vedere pentru predare, partea solicitată va putea, de asemenea, să se prevaleze de dispoziția alin. a) al prezentului paragraf. ... 2. Dacă partea solicitată nu-și extrădează propriul resortisant, ea va trebui, la cererea părții solicitante, să supună cauza autorităților competente, astfel încît să se poată exercita urmăriri judiciare, daca este cazul. În
CONVENŢIA EUROPEANĂ DE EXTRĂDARE*) din 13 decembrie 1957 (*actualizată*) (*actualizată până la data de 24 iunie 2006*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141745_a_143074]
-
de o protecție prevăzută în Convenția de la Paris (1967), Convenția de la Berna (1971), Convenția de la Romă și Tratatul privind proprietatea intelectuală în materie de circuite integrate, dacă toți Membrii OMC erau membri ai acestor convenții**. Orice Membru care se va prevală de posibilitățile oferite de paragraful 3 al Articolului 5 sau paragraful 2 al Articolului 6 din Convenția de la Romă va prezenta o notificare, astfel cum este prevăzut în aceste prevederi, Consiliului pentru aspectele drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerț
ACORD din 1 ianuarie 1994 privind aspectele drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerţ. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141732_a_143061]
-
Tratatul asupra proprietății intelectuale în materie de circuite integrate. În ceea ce privește artiștii interpreți sau executanți, producătorii de fonograme și organismele de radiodifuziune, această obligație nu se aplică decât pentru ceea ce reprezintă drepturi vizate în prezentul Acord. Orice Membru care se va prevală de posibilitățile oferite de Articolul 6 al Convenției de la Berna (1971) sau de paragraful 1 b) al Articolului 16 al Convenției de la Romă va prezenta o notificare Consiliului TRIPs, astfel cum este prevăzut în aceste prevederi. * În sensul Articolelor 3
ACORD din 1 ianuarie 1994 privind aspectele drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerţ. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141732_a_143061]
-
achiziționarea, aria de aplicare, menținerea drepturilor de proprietate intelectuală și mijloacele de asigurare a respectării acestora, precum și problemele referitoare la exercitarea drepturilor de proprietate intelectuală pe care prezentul Acord le tratează în mod expres. 2. Membrii vor putea să se prevaleze de excepțiile autorizate în virtutea paragrafului 1 în ceea ce privește procedurile judiciare și administrative, inclusiv alegerea domiciliului sau stabilirea unui mandatar sub jurisdicția unui Membru, numai în cazurile în care aceste excepții vor fi necesare pentru asigurarea aplicării legilor și reglementărilor care nu
ACORD din 1 ianuarie 1994 privind aspectele drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerţ. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141732_a_143061]
-
2, respectivul Membru va putea prelungi pentru o perioada suplimentară de cinci ani aplicarea prevederilor în materie de brevete de produse din secțiunea 5 a Părții a II-a referitoare la respectivele domenii ale tehnologiei. 5. Un Membru care se prevalează de prevederilor paragrafelor 1, 2, 3 și 4 pentru a beneficia de o perioadă de tranziție va face în așa fel încât că modificările aduse legilor, reglementărilor și practicilor sale în cursul acestei perioade să nu aibă ca efect să
ACORD din 1 ianuarie 1994 privind aspectele drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerţ. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141732_a_143061]
-
a fost introdusă de pct. 5 al art. I din LEGEA nr. 229 din 6 octombrie 2015 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 749 din 7 octombrie 2015. Articolul 5 În materia reglementată de prezenta lege dispozițiile prevăzute la art. 4 prevalează asupra oricăror prevederi din alte acte normative, iar în caz de conflicte în domeniu prevalează dispozițiile menționate. Articolul 6 (1) Este interzisă orice formă de discriminare bazată pe criteriul de sex în domeniile menționate la art. 2 alin. (1). ... (2
LEGE nr. 202 din 19 aprilie 2002 (*actualizată*)(**republicată**) privind egalitatea de şanse şi de tratament între femei şi bărbaţi*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141789_a_143118]
-
octombrie 2015 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 749 din 7 octombrie 2015. Articolul 5 În materia reglementată de prezenta lege dispozițiile prevăzute la art. 4 prevalează asupra oricăror prevederi din alte acte normative, iar în caz de conflicte în domeniu prevalează dispozițiile menționate. Articolul 6 (1) Este interzisă orice formă de discriminare bazată pe criteriul de sex în domeniile menționate la art. 2 alin. (1). ... (2) Este interzis orice ordin sau dispoziție de a discrimina o persoană pe criteriul de sex
LEGE nr. 202 din 19 aprilie 2002 (*actualizată*)(**republicată**) privind egalitatea de şanse şi de tratament între femei şi bărbaţi*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141789_a_143118]
-
impuneri, prevederile prezenței ordonanțe se aplică pentru veniturile impozabile, altele decât cele supuse impunerii potrivit legislației privind impunerea unor venituri realizate din România de persoane fizice și persoane juridice nerezidente. Articolul 52 (1) Reglementările convențiilor de evitare a dublei impuneri prevalează față de prevederile prezenței ordonanțe. ... (2) În situația în care cotele de impozitare din legislația internă sunt mai favorabile decât cele din convențiile de evitare a dublei impuneri, se aplică cotele de impozitare mai favorabile. Capitolul 4 Reguli privind asociațiile fără
ORDONANTA nr. 7 din 19 iulie 2001 privind impozitul pe venit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141782_a_143111]
-
12 luni de la data primirii notificării de către cealaltă parte contractanta. Semnat la București la 19 februarie 2002, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, slovaca și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergență de interpretare va prevală textul în limba engleză. Pentru Guvernul României, Lucian Biro, președintele Comisiei Naționale pentru Controlul Activităților Nucleare din România Pentru Guvernul Republicii Slovace, Lubomir Kuchta, președintele interimar al Autorității de Reglementare Nucleară a Republicii Slovace --------------
ACORD din 19 februarie 2002 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind notificarea rapida a unui accident nuclear şi schimbul de informaţii asupra instalaţiilor nucleare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141950_a_143279]
-
părți despre intenția să de denunțare. Semnat la Moscova la 21 februarie 2002, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, rusă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergență de interpretare textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Lucian Biro, președintele Comisiei Naționale pentru Controlul Activităților Nucleare Pentru Guvernul Federației Ruse, Alexandr Iurevici Rumiantev, ministrul Federației Ruse pentru energia atomică Anexă 1 ------- la acord -------- LISTA cuprinzând instalațiile la care se aplică prevederile prezentului acord România
ACORD din 21 februarie 2002 între Guvernul României şi Guvernul Federaţiei Ruse privind notificarea rapida a unui accident nuclear şi schimbul de informaţii asupra instalaţiilor nucleare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141975_a_143304]
-
motivate de calitatea sau de activitățile acestora ca reprezentanți ai lucrătorilor din întreprindere; ... b) aceștia să beneficieze de facilități adecvate care să le permită să își îndeplinească rapid și eficient propriile atribuții, ținând seama de sistemul de relații profesionale care prevalează în țară, precum și de necesitățile, de importantă și de posibilitățile întreprinderii respective. Articolul 29 Dreptul la informare și la consultare în procedurile de concediere colectivă În scopul asigurării exercitării efective a dreptului reprezentanților lucrătorilor de a fi informați și consultați
CARTA SOCIALĂ EUROPEANĂ REVIZUITĂ*) din 3 mai 1996 adoptată la Strasbourg. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141375_a_142704]
-
desemnat de Ministerul Finanțelor Publice, prin persoanele special delegate în acest sens, notificările și extrasele de cont și totodată să transmită clienților lor rezultatele plasării emisiunii respective. Nici un participant la plasarea emisiunii respective de titluri de stat nu se poate prevală de faptul că nu cunoaște rezultatul adjudecării. Articolul 18 Pentru titlurile de stat ce vor fi tranzacționate conform prospectului de emisiune la Bursă de Valori București, agentul desemnat de Ministerul Finanțelor Publice va transmite Bursei de Valori București Situația privind
PROCEDURI DE LUCRU din 2 aprilie 2002 în aplicarea Ordinului ministrului finanţelor publice, al guvernatorului Băncii Naţionale a României şi al preşedintelui Comisiei Naţionale a Valorilor Mobiliare nr. 875/2001 pentru aprobarea Regulamentului privind operaţiunile cu titluri de stat emise în forma dematerializată. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141381_a_142710]
-
drepturi, si ca ea să nu fi servit încă de bază pentru revendicarea dreptului de prioritate. Cererea anterioară nu va mai putea servi în acest caz ca bază pentru revendicarea dreptului de prioritate. D. - 1) Oricine vă voi să se prevaleze de prioritatea unui depozit anterior va trebui să facă o declarație indicând dată și țara acestui depozit. Fiecare țară va stabili termenul pînă la care va trebui făcută, cel mai tarziu, această declarație. 2) Aceste indicații vor fi menționate în
CONVENŢIE din 14 iulie 1967 de la Paris pentru protecţia proprietăţii industriale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134862_a_136191]
-
de prioritate, în momentul depunerii cererii. Fiecare țară a uniunii va preciza consecințele neîndeplinirii formalităților prevăzute de prezentul articol, fără ca aceste consecințe să poată depăși pierderea dreptului de prioritate. 5) Ulterior, vor putea fi cerute alte justificări. Cel care se prevalează de prioritatea unui depozit anterior va trebui să indice numărul acestui depozit; aceasta indicație va fi publicată în condițiile prevăzute la alineatul 2 de mai sus. E. - 1) Cînd un desen sau model industrial va fi depus într-o țară
CONVENŢIE din 14 iulie 1967 de la Paris pentru protecţia proprietăţii industriale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134862_a_136191]