221,936 matches
-
literele (a), (b) și (c), caz cu caz, ținând pe deplin seama de criteriile definite în Codul de conduită al Uniunii Europene în domeniul exportului de armament. Statele membre solicită suficiente garanții împotriva oricărei utilizări abuzive a autorizației acordate în conformitate cu alineatul (3) și, după caz, adoptă măsuri pentru repatrierea armamentului și materialului conex. (4) În sensul prezentei poziții comune, prin "asistență tehnică" se înțelege orice asistență tehnică legată de repararea, dezvoltarea, fabricarea, montajul, încercarea, întreținerea sau orice alt serviciu tehnic și
32004E0137-ro () [Corola-website/Law/292602_a_293931]
-
livrarea, fabricarea, întreținerea sau utilizarea acestor articole; c) furnizează un sprijin financiar sau militar unor grupări rebele armate din Liberia sau din țări din regiune sau sunt asociate unor entități care acordă un astfel de sprijin. (2) Nici o prevedere a alineatului (1) nu poate constrânge un stat să refuze propriilor resortisanți intrarea pe teritoriul său. (3) Măsurile impuse la alineatul (1) se aplică în continuare persoanelor deja desemnate în conformitate cu alineatul (7) litera (a) din Rezoluția 1343 (2001) a Consiliului de Securitate
32004E0137-ro () [Corola-website/Law/292602_a_293931]
-
Liberia sau din țări din regiune sau sunt asociate unor entități care acordă un astfel de sprijin. (2) Nici o prevedere a alineatului (1) nu poate constrânge un stat să refuze propriilor resortisanți intrarea pe teritoriul său. (3) Măsurile impuse la alineatul (1) se aplică în continuare persoanelor deja desemnate în conformitate cu alineatul (7) litera (a) din Rezoluția 1343 (2001) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite, până la desemnarea persoanelor în cauză de către comitetul instituit prin Rezoluția 1521 (2003) a Consiliului de
32004E0137-ro () [Corola-website/Law/292602_a_293931]
-
entități care acordă un astfel de sprijin. (2) Nici o prevedere a alineatului (1) nu poate constrânge un stat să refuze propriilor resortisanți intrarea pe teritoriul său. (3) Măsurile impuse la alineatul (1) se aplică în continuare persoanelor deja desemnate în conformitate cu alineatul (7) litera (a) din Rezoluția 1343 (2001) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite, până la desemnarea persoanelor în cauză de către comitetul instituit prin Rezoluția 1521 (2003) a Consiliului de Securitate al Națiunilor Unite. (4) Alineatul (1) nu se aplică
32004E0137-ro () [Corola-website/Law/292602_a_293931]
-
persoanelor deja desemnate în conformitate cu alineatul (7) litera (a) din Rezoluția 1343 (2001) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite, până la desemnarea persoanelor în cauză de către comitetul instituit prin Rezoluția 1521 (2003) a Consiliului de Securitate al Națiunilor Unite. (4) Alineatul (1) nu se aplică în cazul în care comitetul stabilește că voiajul este justificat de motive umanitare, inclusiv o îndatorire religioasă sau în cazul în care conchide că o derogare ar favoriza pe de altă parte realizarea obiectivelor rezoluțiilor Consiliului
32004E0137-ro () [Corola-website/Law/292602_a_293931]
-
Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a împiedica intrarea sau tranzitul pe teritoriul lor a persoanelor enumerate în anexă, care sunt responsabile pentru împiedicarea oricărui progres în vederea unei soluționări politice a conflictului. (2) Un stat membru nu este obligat, în conformitate cu alineatul (1), să refuze propriilor resortisanți accesul pe teritoriul său. (3) Alineatul (1) se aplică fără a aduce atingere cazurilor în care un stat membru și-a asumat o obligație de drept internațional, și anume: (a) în calitate de țară gazdă a unei
32004E0179-ro () [Corola-website/Law/292604_a_293933]
-
pe teritoriul lor a persoanelor enumerate în anexă, care sunt responsabile pentru împiedicarea oricărui progres în vederea unei soluționări politice a conflictului. (2) Un stat membru nu este obligat, în conformitate cu alineatul (1), să refuze propriilor resortisanți accesul pe teritoriul său. (3) Alineatul (1) se aplică fără a aduce atingere cazurilor în care un stat membru și-a asumat o obligație de drept internațional, și anume: (a) în calitate de țară gazdă a unei organizații internaționale interguvernamentale; (b) în calitate de țară gazdă a unei conferințe internaționale
32004E0179-ro () [Corola-website/Law/292604_a_293933]
-
țară gazdă a unei conferințe internaționale convocate de Organizația Națiunilor Unite sau desfășurate sub auspiciile acestora sau (c) în temeiul unui acord multilateral care conferă privilegii și imunități. Consiliul este informat în mod corespunzător în fiecare dintre aceste cazuri. (4) Alineatul (3) se poate aplica, de asemenea, în cazurile în care un stat membru este țară gazdă a OSCE. (5) Statele membre pot acorda derogări de la măsurile menționate la alineatul (1), în cazul în care deplasarea unei persoane este justificată din
32004E0179-ro () [Corola-website/Law/292604_a_293933]
-
este informat în mod corespunzător în fiecare dintre aceste cazuri. (4) Alineatul (3) se poate aplica, de asemenea, în cazurile în care un stat membru este țară gazdă a OSCE. (5) Statele membre pot acorda derogări de la măsurile menționate la alineatul (1), în cazul în care deplasarea unei persoane este justificată din motive umanitare urgente sau în cazul în care persoana se deplasează pentru a participa la reuniuni interguvernamentale, inclusiv la reuniuni a căror inițiativă aparține Uniunii Europene, în cazul în
32004E0179-ro () [Corola-website/Law/292604_a_293933]
-
aparține Uniunii Europene, în cazul în care în cadrul acestora se poartă un dialog politic care vizează direct promovarea democrației, a drepturilor omului și a statului de drept în Moldova. (6) Orice stat membru care dorește să acorde derogările prevăzute la alineatul (5) informează în scris Consiliul în acest sens. Se consideră că derogarea este acordată, cu excepția cazurilor în care unul sau mai mulți membri ale Consiliului se opun în scris în termen de patruzeci și opt de ore de la primirea comunicării
32004E0179-ro () [Corola-website/Law/292604_a_293933]
-
patruzeci și opt de ore de la primirea comunicării în cauză. În cazul în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului se opun, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate decide acordarea derogării propuse. (7) În cazul în care, în aplicarea alineatelor (3), (4), (5) și (6), un stat membru autorizează persoanele menționate în anexă să intre sau să tranziteze teritoriul său, această autorizație se limitează la obiectivul pentru care este acordată și la persoanele în cauză. Articolul 2 Consiliul, hotărând la
32004E0179-ro () [Corola-website/Law/292604_a_293933]
-
deși au comis crimele de care au fost acuzate de către TPII sau care, de altfel, acționează într-un mod care ar putea împiedica TPII să își îndeplinească în mod corespunzător mandatul. (2) Un stat membru nu este obligat, în temeiul alineatului (1), să refuze propriilor resortisanți accesul pe teritoriul său. (3) Alineatul (1) se aplică fără a aduce atingere cazurilor în care un stat membru se supune unei obligații de drept internațional, și anume: (a) în calitate de țară gazdă a unei organizații
32004E0293-ro () [Corola-website/Law/292605_a_293934]
-
sau care, de altfel, acționează într-un mod care ar putea împiedica TPII să își îndeplinească în mod corespunzător mandatul. (2) Un stat membru nu este obligat, în temeiul alineatului (1), să refuze propriilor resortisanți accesul pe teritoriul său. (3) Alineatul (1) se aplică fără a aduce atingere cazurilor în care un stat membru se supune unei obligații de drept internațional, și anume: (a) în calitate de țară gazdă a unei organizații internaționale interguvernamentale; (b) în calitate de țară gazdă a unei conferințe internaționale convocate
32004E0293-ro () [Corola-website/Law/292605_a_293934]
-
a unei conferințe internaționale convocate de Organizația Națiunilor Unite sau desfășurate sub auspiciile acesteia; (c) în temeiul unui acord multilateral care conferă privilegii și imunități. Consiliul este informat în mod corespunzător în fiecare dintre aceste cazuri. (4) Se consideră că alineatul (3) se aplică de asemenea în cazul în care un stat membru este țară gazdă a Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE). (5) Statele membre pot face derogări de la măsurile menționate la alineatul (1), în cazul în care
32004E0293-ro () [Corola-website/Law/292605_a_293934]
-
cazuri. (4) Se consideră că alineatul (3) se aplică de asemenea în cazul în care un stat membru este țară gazdă a Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE). (5) Statele membre pot face derogări de la măsurile menționate la alineatul (1), în cazul în care deplasarea unei persoane este justificată din motive umanitare urgente sau în cazul în care persoana respectivă se deplasează pentru a participa la reuniuni interguvernamentale, inclusiv la reuniuni a căror inițiativă aparține Uniunii Europene, în cazul
32004E0293-ro () [Corola-website/Law/292605_a_293934]
-
la reuniuni a căror inițiativă aparține Uniunii Europene, în cazul în care la aceste reuniuni se poartă un dialog politic care vizează direct sprijinirea TPII în îndeplinirea mandatului său. (6) Orice stat membru care dorește să acorde derogări în sensul alineatului (5) informează în scris Consiliul cu privire la aceasta. Se consideră că derogarea este acordată, cu excepția cazului în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului se opun în scris în patruzeci și opt de ore de la primirea comunicării în cauză. În
32004E0293-ro () [Corola-website/Law/292605_a_293934]
-
patruzeci și opt de ore de la primirea comunicării în cauză. În cazul în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului se opun, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate decide acordarea derogării propuse. (7) În cazul în care, în aplicarea alineatelor (3), (4), (5) și (6), un stat membru autorizează persoanele menționate în anexă să intre sau să se deplaseze în tranzit pe teritoriul său, această autorizație se limitează la obiectivul pentru care a fost acordată și la persoanele în cauză
32004E0293-ro () [Corola-website/Law/292605_a_293934]
-
2004 de modificare a Deciziei Consiliului din 27 martie 2000 de autorizare a directorului Europol să inițieze negocieri cu privire la acordurile cu state terțe și organisme din afara Uniunii Europene (2004/ C 317/01) CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere articolul 42 alineatul (2), articolul 10 alineatul (4) și articolul 18 din Convenția privind constituirea Oficiului European de Poliție (Convenția Europol)1, având în vedere Actul Consiliului din 3 noiembrie 1998 de stabilire a normelor privind relațiile externe ale Europol cu statele terțe
32004D1222_01-ro () [Corola-website/Law/292599_a_293928]
-
Deciziei Consiliului din 27 martie 2000 de autorizare a directorului Europol să inițieze negocieri cu privire la acordurile cu state terțe și organisme din afara Uniunii Europene (2004/ C 317/01) CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere articolul 42 alineatul (2), articolul 10 alineatul (4) și articolul 18 din Convenția privind constituirea Oficiului European de Poliție (Convenția Europol)1, având în vedere Actul Consiliului din 3 noiembrie 1998 de stabilire a normelor privind relațiile externe ale Europol cu statele terțe și organismele din afara Uniunii
32004D1222_01-ro () [Corola-website/Law/292599_a_293928]
-
statelor terțe cu care directorul Europol este autorizat să inițieze negocieri. (2) Prin urmare, Decizia Consiliului din 27 martie 20005 trebuie să fie modificată, DECIDE: Articolul 1 Decizia Consiliului din 27 martie 2000 se modifică după cum urmează: la articolul 2 alineatul (1), sub titlul "Statele terțe", se adaugă la listă următorul stat, în ordine alfabetică: "- Australia". Articolul 2 Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei adoptării. Adoptată
32004D1222_01-ro () [Corola-website/Law/292599_a_293928]
-
adopte. (3) Comitetul Politic și de Securitate transmite, după caz, un aviz Consiliului. Articolul 3 (1) În cazuri excepționale, atunci când urgența situației impune o acțiune imediată, secretarul general/înalt reprezentant este autorizat să emită instrucțiunile necesare menționate la articolul 2 alineatul (1). Secretarul general/înalt reprezentant informează de îndată Consiliul și Comisia cu privire la instrucțiunile emise în aplicarea prezentului articol. (2) Consiliul poate decide să modifice instrucțiunile, în cazul în care este necesar. Articolul 4 Consiliul, hotărând în unanimitate, revizuiește și îmbunătățește
32004E0552-ro () [Corola-website/Law/292610_a_293939]
-
1511 (2003) și în care acesta amintește menținerea obligațiilor statelor membre de a îngheța unele fonduri, active și resurse economice și de a le transfera în conformitate cu Rezoluția 1483 (2003), precum și menținerea interdicțiilor sau a obligațiilor statelor cu privire la articolele menționate la alineatele 8 și 12 din Rezoluția 687 (1991) sau la activitățile descrise la alineatul 3 litera (f) din Rezoluția 707 (1991). (3) La 28 iunie 2004, Autoritatea Provizorie a Coaliției și-a încetat existența iar Irakul și-a reafirmat deplina suveranitate
32004E0553-ro () [Corola-website/Law/292611_a_293940]
-
îngheța unele fonduri, active și resurse economice și de a le transfera în conformitate cu Rezoluția 1483 (2003), precum și menținerea interdicțiilor sau a obligațiilor statelor cu privire la articolele menționate la alineatele 8 și 12 din Rezoluția 687 (1991) sau la activitățile descrise la alineatul 3 litera (f) din Rezoluția 707 (1991). (3) La 28 iunie 2004, Autoritatea Provizorie a Coaliției și-a încetat existența iar Irakul și-a reafirmat deplina suveranitate. (4) Este necesară o acțiune din partea Comunității pentru punerea în aplicare a anumitor
32004E0553-ro () [Corola-website/Law/292611_a_293940]
-
statelor membre sau de pe teritoriile statelor membre sau prin intermediul navelor sau aeronavelor aflate sub pavilionul acestora, indiferent dacă acestea provin sau nu de pe teritoriile statelor membre. (2) Fără a aduce atingere interdicțiilor sau obligațiilor statelor membre privind articolele menționate la alineatele 8 și 12 din Rezoluția 687 (1991) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite din 3 aprilie 1991 sau activităților descrise la alineatul 3, litera (f) din Rezoluția 707 (1991) a Consiliului de Securitate din 15 august 1991, alineatul
32004E0553-ro () [Corola-website/Law/292611_a_293940]
-
statelor membre. (2) Fără a aduce atingere interdicțiilor sau obligațiilor statelor membre privind articolele menționate la alineatele 8 și 12 din Rezoluția 687 (1991) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite din 3 aprilie 1991 sau activităților descrise la alineatul 3, litera (f) din Rezoluția 707 (1991) a Consiliului de Securitate din 15 august 1991, alineatul (1) al prezentului articol nu se aplică pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de arme și materiale conexe necesare guvernului irakian sau forței multinaționale
32004E0553-ro () [Corola-website/Law/292611_a_293940]