4,144 matches
-
tranziție temperat, introducând ca semne latine pe d, e, m, n, z. În România literară (1855), numărul lor sporește cu î, j, s și t. În același an, articolul-program al ziarului Steaua Dunării comunică opinia lui Kogălniceanu în chestiunea schimbării alfabetului: „Încă la 1837, fiind pe bancele Universității din Berlin, am fost pentru întroducerea literilor latinești; și astăzi, dacă am ști că cu ele Steaua Dunării s-ar ceti și s-ar înțelege mai mult - lucru neapărat mai ales pentru un
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
curând sau târziu vor fi și ale noastre. Însă, precum în politică nu sântem pentru utopii, așa și în literatură nu sântem nici pentru pedantism, nici pentru șarlatanism; sântem pentru adevăratul progres.“ Condițiile, care va să zică, încă nu erau coapte... În Transilvania, alfabetul de tranziție a fost promovat de publicațiile lui Gh. Bariț, Gazeta de Transilvania și Foaia pentru minte, inimă și literatură, pasul următor fiind efectuat de T. Cipariu, prin editarea, în 1847-1848, a primului ziar cu litere latine: Organul luminărei. Din
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
pentru minte, inimă și literatură, pasul următor fiind efectuat de T. Cipariu, prin editarea, în 1847-1848, a primului ziar cu litere latine: Organul luminărei. Din 1852 înainte, foile lui Gh. Bariț încep să publice și ele unele texte în noul alfabet. Obișnuit, prima pagină a Gazetei de Transilvania este imprimată cu litere latine, celelalte trei cu chirilice. Nu lipsesc nici situațiile în care același articol, prin continuarea lui în pagina a doua, își schimbă fața pe parcurs! Modul în care inițiativele
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
română din Paris fundată în anul 1846; la sfârșitul broșurii se află o „Însemnare“ asupra ortografiei române cu litere latine). În cadrul Asociației literare din București, prezidată de Iancu Văcărescu, o comisie primește în 1847 sarcina de a studia introducerea noului alfabet, iar semnăturile participanților în procesele-verbale nu întârzie a-l pune în aplicare. Oficialitatea, în această vreme, rămâne în schimb neîncrezătoare și ostilă. Cunoaștem supărarea lui Gheorghe Bibescu și a soției sale, când un tânăr poet își îngăduise să le ofere
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
aplicare. Oficialitatea, în această vreme, rămâne în schimb neîncrezătoare și ostilă. Cunoaștem supărarea lui Gheorghe Bibescu și a soției sale, când un tânăr poet își îngăduise să le ofere o odă scrisă cu litere latine. Împotrivirea altora îmbracă haină religioasă, alfabetul latin fiind denunțat ca agent al catolicismului! O satiră a lui Bolintineanu dă glas acestui perfid argument, încadrându-l unei jalbe a slovelor chirilice, mâniate de scoaterea lor din uz: În foaia ce se cheamă Românul, sau ziar (Căci numerile
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
a strica, Că sunteți răi spre lege, familie, avere, Cu talian Mazini în strânsă perechere ... Căci calomnia este ca un cărbune stins Ce chiar de nu te arde, mânjește ce-a atins. (Slovele chiriliene) Revoluția de la 1848 a înscris adoptarea alfabetului latin în programul ei de măsuri culturale. Proclamația de la Islaz „decretă științele ca și până acum în limba patriei și cultura și înflorirea acestei limbi după natura și după originea ei, cu literele sale, atât în cărțile profane, cât și
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
și proteste; „pântecosul - scrie G. Sion - [...] se vede că n-au găsit loc în Dâmboviță ca să se înece“ (Literile în țeara Românească, în Foiletonul Zimbrului, 1856, nr. 5). O nouă hotărâre a Eforiei școlilor, adoptată la 23 octombrie 1858, consacră alfabetul latin integral. Moment emoționant: cu doi ani mai târziu, la Ploiești, în septembrie 1860, domnitorul Alexandru Ioan Cuza asistă la deschiderea anului școlar. În prezența înaltului oaspete, institutorul Basile Drăgoșescu se adresează elevilor cu aceste cuvinte: „- Copii! după secole de-ncruntare
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
tablă cu litere latine: „Vivat România! Vivat Națiunea Română! Vivat Alexandru Ion întâi, Domnul Românilor!“ Scena se va întipări puternic în memoria unuia dintre școlari, care o va evoca peste 50 de ani; este vorba de Caragiale. Adoptarea oficială a alfabetului latin a avut loc la 8 februarie 1860, printr-un ordin semnat de Ion Ghica, în calitatea sa de prim-ministru al Munteniei. Lungul drum al tranziției alfabetice, la străbaterea căruia au ostenit cu gândul și cu fapta Petru Maior
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
slove vechi: „IOAN“. Cu alte cuvinte: pentru voi scriu cum vreți, pentru mine cum am apucat. Cioplitorul, sunt sigur, s-ar fi înțeles de minune cu boierul Gheorghe Cantemir din Bacău, cel care, primind în 1861 o adresă oficială în alfabet latin, o restituia cu următorul răspuns, scris cu frumoasă slovă chirilică: „Nici franțuzăști, nici lătinești, nici păsărești n-am învățat. Să fiu câne de am putut ceti literile de mai sus și prin urmare nu înțăleg ce să mai ceri
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
două ceasuri de strașnică muncă n-am fost în stare a mă lămuri din adresa de față, apoi rog ca să mi se trimată, odată cu ea, și pe amploiantul ce au scris-o, ca să mi-o citească.“ (Frământări literare cu schimbarea alfabetului, în Ioan Neculce, 1923, p. 233) Moldovean mehenghi și caustic, de o delicioasă îndărătnicie, personajul pare desprins dintr-un „cânticel“ de Alecsandri. I-ar fi stat bine lângă Nae Postuleanu, „paraponisitul“ din 1866, care-și „recomenda meritele pe altarul patriei
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
cerb“. Deși pretinde a-și fi însușit la perfecție „slovele latinești și troposul obicinuit astăzi prin cancelerii“, solicitantul mai folosește, după cum se vede, unele litere cu valoarea lor chirilică: c în loc de s, b în loc de v... E un adept întârziat al alfabetului de tranziție! 23 Iancu Văcărescu, Gh. Asachi, I. Heliade Rădulescu, Gr. Alexandrescu sunt, afirmă G. Ibrăileanu (Epoca Conachi), scriitori de tranziție. Primul dintre ei „formează puntea de trecere de la literatura veche la cea modernă“; al doilea „în unele părți ale
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
din timp în timp și cântece de petrecere a căror esență muzicală era cu totul europeană.“ (Lăutarii și compozițiunile lor) În vremea atâtor alte amfibii, care își afirmau peste tot prezența - în tabloul social, în peisajul vestimentar, în lexic, în alfabet ș.a.m.d. -, muzica amfibie evocată mai sus vine să confirme, cu o limpezime rar întâlnită, postulatul omologiei dintre artă și societate. Epoca de tranziție trebuia să producă o artă de tranziție? Putem dormi liniștiți: a produs-o efectiv! „Gustul
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
Maică-ta de-i vue, / Bine ar fi să vhe / Pân’ la noi la vie“), în timp ce Heliade și adepții săi denunță, în aceleași slove, o deșertăciune pretențioasă și un obstacol în calea culturii. Când vine vorba de a se înlocui alfabetul chirilic prin cel latin, unii apără în slove tradiția, alții acuză în ele stagnarea; unii văd în litere o ofensă la adresa foneticii, alții un omagiu adus etimologiei... Practica semnificantă a societății suferă o vizibilă scindare, oamenii utilizează coduri opuse, părăsirea
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
are un rang politicesc să poată dobândi un potrivit rang milităresc, după foaia de asămăluire aice alăturată, și aceasta va avea urmare numai acum cu prilejul formarisirii milițiii“ (s.m.). Așadar, etapă de tranziție, în cadrul căreia tabla asămăluitoare îndeplinește rolul unui alfabet de tranziție, al punții de legătură între două sisteme distincte. Este momentul să observăm că Heliade Rădulescu n-a inventat alfabetul de tranziție, ci doar una din multele lui ipostaze, care funcționează într-o admirabilă sinergie. Diversitatea lor colorează și
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
urmare numai acum cu prilejul formarisirii milițiii“ (s.m.). Așadar, etapă de tranziție, în cadrul căreia tabla asămăluitoare îndeplinește rolul unui alfabet de tranziție, al punții de legătură între două sisteme distincte. Este momentul să observăm că Heliade Rădulescu n-a inventat alfabetul de tranziție, ci doar una din multele lui ipostaze, care funcționează într-o admirabilă sinergie. Diversitatea lor colorează și acoperă întregul spațiu semantic al epocii. Fiecare servește temperării unor divergențe, netezirii unor decalaje, atenuării și depășirii unor contraste. Fiecare asigură
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
întocmit de I. Câmpineanu în 1838 prevedea ca obiective imediate unirea, independența, eliberarea clăcașilor. Unirea, după cum știm, se va înfăptui în 1859, eliberarea clăcașilor - în 1864, independența - în 1877. De ce a eșuat acțiunea lui Câmpineanu? Pentru că promotorul ei nu cunoștea alfabetul de tranziție. Planul său, remarcabil ca previziune, era lipsit de clarviziune. Alegerea unui singur domn în fruntea ambelor Principate, la 5 și 24 ianuarie 1859, demonstrează în schimb - nepieritor exemplu - ce rol poate juca în istorie folosirea inspirată a unei
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
ca trăsături inalienabile, cumpătarea, toleranța, repudierea exceselor, prudența, înțelepciunea, dreptul la zâmbet. Străină extremismelor de orice fel, ea a recuzat deopotrivă agresivitatea și teama, fanatismul și apatia, criteriul unic și lipsa de criterii. În acest cadru al fidelității față de sine, alfabetul de tranziție rămâne o manifestare eminentă a psihologiei noastre colective, demnă de evocat ca un model cu valoare perenă. 27 „cu acele trecute vremi să pricepem cele viitoare“ (Miron Costin) Admițând un ciclu de 30 de ani pentru înnoirea generațiilor
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
rănit de o săgeată, funeraliile „vieux style“ ale craiului de Curtea-Neagră... Sunt embleme ale comprimării timpului. Un timp care nu-și mai înșiră secvențele precum boabele de mătănii pe o ață, ci le suprapune ca etajele unei clădiri. Un nou alfabet de tranziție, cu deschidere planetară, ia naștere sub ochii noștri. VA URMA Postfață După douăzeci de ani În biografia lui Iulius Agricola, Tacit scrie: „preț de cincisprezece ani, mare răstimp al vieții muritorilor, mulți au pierit din pricini întâmplătoare, dar
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
oficială și creația neînfeudată dogmelor au curs în albii paralele, despărțite de un firav pământ al nimănui. Dar vecinătatea canalului dirijat, cu ape negre și rău mirositoare, ținea mereu râul din preajmă sub teroarea anihilării. În vara lui 1986, volumul Alfabetul de tranziție se afla în lucru la „Cartea Românească“. Trecuse deja de prima corectură când un ordin al „șefei statului“ (după memorabila expresie a tehnoredactoarei) a dictat eliminarea, din toate cărțile în curs de apariție, a imaginilor de biserici. Patru
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
Cartea Românească“. Trecuse deja de prima corectură când un ordin al „șefei statului“ (după memorabila expresie a tehnoredactoarei) a dictat eliminarea, din toate cărțile în curs de apariție, a imaginilor de biserici. Patru asemenea imagini figurau în capitolul 24 al Alfabetului de tranziție. S-a impus așadar o nouă culegere a capitolelor 24-27. „- Ce se mai aude cu cartea ta?“, îl iscodeau pe autor amicii. „- Străbate un moment de reculegere“, răspundea cel întrebat. Ultima frază a cărții, ieșită de sub tipar în
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
o nouă culegere a capitolelor 24-27. „- Ce se mai aude cu cartea ta?“, îl iscodeau pe autor amicii. „- Străbate un moment de reculegere“, răspundea cel întrebat. Ultima frază a cărții, ieșită de sub tipar în decembrie ’86, sună astfel: „Un nou alfabet de tranziție, cu deschidere planetară, ia naștere sub ochii noștri.“ După care, în loc de „Sfârșit“, vine inscripția „Va urma“, pe care cititorii au luat-o drept promisiunea unui nou volum. În realitate, inscripția voia să spună că viața își urmează cursul
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
reconfortării morale. Mai ales studiul unor mecanisme ale schimbării, atunci când totul în jurul nostru părea sortit unui îngheț fără termen. La 21 decembrie 1989, după risipirea mitingului fatal, autorul va coborî în stradă, dornic să vadă ce „va urma“. Un nou alfabet de tranziție lua naștere sub ochii săi. Recitită după douăzeci de ani, cartea sugerează, volens nolens, unele paralele sau analogii cu actualitatea. Sintagme precum „fenomenul perturbării vechilor structuri și ierarhii“, „nostalgia timpurilor apuse“, „forme de imitație care în esență nu
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
ai Croației și omologii lor "orientali" din Serbia își dispută astăzi această veche frontieră a Europei postromanice. Care sînt implicațiile acestui clivaj fondator? În primul rînd este una de ordin lingvistic ce explică faptul că Apusul a preluat latina și alfabetul acesteia, iar Răsăritul, greaca și respectivul alfabet, ce va inspira mai tîrziu adaptarea celui chirilic de către ruși, sîrbi și bulgari. Există apoi implicații economi-ce care au avut o evoluție inversă față de cea prezentă, avînd în vedere faptul că Imperiul Bizantin
Istoria națiunilor și naționalismului în Europa by GUY HERMET [Corola-publishinghouse/Science/968_a_2476]
-
Serbia își dispută astăzi această veche frontieră a Europei postromanice. Care sînt implicațiile acestui clivaj fondator? În primul rînd este una de ordin lingvistic ce explică faptul că Apusul a preluat latina și alfabetul acesteia, iar Răsăritul, greaca și respectivul alfabet, ce va inspira mai tîrziu adaptarea celui chirilic de către ruși, sîrbi și bulgari. Există apoi implicații economi-ce care au avut o evoluție inversă față de cea prezentă, avînd în vedere faptul că Imperiul Bizantin era focarul unei civilizații materiale prospere, în timp ce
Istoria națiunilor și naționalismului în Europa by GUY HERMET [Corola-publishinghouse/Science/968_a_2476]
-
care fugeau din țara lor cucerită de turci. De atunci datează în Rusia practica de origine bizantină a vălului și a claustrării femeilor, confirmată mai tîrziu și de invadatorii tătari.74 Tot acum începe a se răspîndi liturghia slavonă cu alfabet chirilic, iar mitropolitul de Vladimir și apoi al Kievului cere titlul de patriarh al Bizanțului tocmai pentru a i se opune acestuia din urmă. În acest context se edifică o monarhie militară la început supusă mongolilor căci, în secolele XII-XIV
Istoria națiunilor și naționalismului în Europa by GUY HERMET [Corola-publishinghouse/Science/968_a_2476]