8,186 matches
-
vorbesc toate limbile. La primele întâlniri eram foarte solicitată, mai apoi oamenii au învățat să se descurce singuri, chiar dacă nu știau limba engleză. Italienii vorbesc bine franceza, francezii, și ei vorbesc bine franceza, maltezii vorbesc italiană, spaniolii înțeleg mai degrabă franceza... Au fost și momente când fiecare a vorbit în limba lui și să știți că ne-am înțeles. După atâția ani, am învățat o limbă comună, limba „Comenius”. Glumesc, evident. Pe lângă activitățile extrașcolare, elevii au avut ocazia să intre în legătură cu
DESPRE TEATRUL SOCIAL INTERACTIV PENTRU ELEVI SI CADRE DIDACTICE de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 129 din 09 mai 2011 [Corola-blog/BlogPost/344276_a_345605]
-
Conversos, antologie a unei poezii viitoare” și „Antologie digitală”, pe lângă poeziile publicate în diverse reviste literare... La acestea, ar trebui adaugat angajamentul pentru „Humanometrie” și o seamă de alte proiecte deja scrise dar încă nefinisate, ca și diverse traduceri din franceză, italiană, portugheză sau engleză, fără a fi vorba de o traducere profesională. Este oare prea mult? Cred că dacă nu îmi ia din somn și din timpul dedicat evenimentelor la care trebuie să particip, nu este prea mult. Altfel ar
INTERVIU CU FILOZOFUL MADRILEN HÉCTOR MARTINEZ SANZ de GEORGE ROCA în ediţia nr. 128 din 08 mai 2011 [Corola-blog/BlogPost/344270_a_345599]
-
București, ca Prim Secretar al Legației Britanice de acolo. Probabil cu un salariu de 1000 de lire sterline pe an, plus alte drepturi aferente - alocații de chirie, de călătorie, sau chiar pentru vorbirea fluentă a unor limbi străine (mai puțin franceza!), alocații pentru haine, etc. În mod cert Bucureștiul nu i-a făcut o primă impresie favorabilă, mai ales că venea de la Vatican, dar, explorând frumusețile rurale „în pofida drumurilor atroce”[1], Sir Alec Randall și familia sa au ajuns să îndrăgească
ROMÂNIA & SUPUŞII MAJESTĂŢII SALE – „ON NE FAIT PAS DE ROMANS ICI...” de DAN H. POPESCU în ediţia nr. 2093 din 23 septembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/344362_a_345691]
-
întrucât Randall însuși se îndoia că vreunul dintre cei prezenți citiseră ceva din operele lui Forster. Engleza era încă o Cenușăreasă la facultățile de litere, nu exista de fapt nici o Catedră de Engleză la universitate, prosperau în schimb cele de franceză, italiană și germană. Consiliul Britanic nu era reprezentat în România. Engleza președintelui PEN-clubului român, altfel un om foarte amabil, era rudimentară, culeasă de prin cataloagele Hardy - nu Thomas Hardy, ci faimoșii frați Hardy, producători de ustensile de pescuit. Președintele era
ROMÂNIA & SUPUŞII MAJESTĂŢII SALE – „ON NE FAIT PAS DE ROMANS ICI...” de DAN H. POPESCU în ediţia nr. 2093 din 23 septembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/344362_a_345691]
-
era rudimentară, culeasă de prin cataloagele Hardy - nu Thomas Hardy, ci faimoșii frați Hardy, producători de ustensile de pescuit. Președintele era (oare cine?), ca să-l cităm din nou pe Sir Alec Randall, un „undițar pasionat”, folosind, ca majoritatea românilor școliți, franceza ca a doua limbă. S-a perfectat și o vizită la Doftana, după o recepție într-un orășel pitoresc nu departe de capitală, recepție care începuse cu tradiționala cafea turcească și dulceața din petale de trandafir. Au urmat felii de
ROMÂNIA & SUPUŞII MAJESTĂŢII SALE – „ON NE FAIT PAS DE ROMANS ICI...” de DAN H. POPESCU în ediţia nr. 2093 din 23 septembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/344362_a_345691]
-
Brâncoveanu erau cam de aceeași vârstă cu copiii lui sir Alec și, vecini fiind, oportunitățile de joacă sau de cină luată în comun erau numeroase. În astfel de împrejurări, Randall nu se minuna că Morgan prefera compania tânărului profesor de franceză al copiilor. O ocazie pentru scriitor, crede diplomatul, de a împărtăși dintr-o experiență asemănătoare când, proaspăt licențiat la Cambridge, fusese angajat ca profesor de engleză pentru copiii contesei Elizabeth von Arnim.[8] *** Poate că episodul cel mai pitoresc din
ROMÂNIA & SUPUŞII MAJESTĂŢII SALE – „ON NE FAIT PAS DE ROMANS ICI...” de DAN H. POPESCU în ediţia nr. 2093 din 23 septembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/344362_a_345691]
-
această dată se întâlnește cu Lucian Blaga, care spunea că eternitatea s-a nascut la sat. A urmat mai întâi cursurile unei școli confensionale ortodoxe, și apoi pe cele ale Liceului "Andrei Șaguna" din Brasov, unde a învățat germana și franceza. După anul 1918, dorește să devină preot și se mută in Bucovina, la Facultatea de Teologie din Cernăuți. Își continuă studiile la Facultatea de Litere din București. În anul 1925 apare primul său articol în care tratează despre problema muncii
PĂRINTELE PROFESOR DUMITRU STĂNILOAE – TEOLOGUL (1903-1993); 113 ANI DE LA NAŞTEREA SA PĂMÂNTEASCĂ ŞI 23 ANI DE LA NAŞTEREA SA ÎN CERURI... PARTEA I de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 2029 din 21 iulie 2 [Corola-blog/BlogPost/344351_a_345680]
-
se continuă în minte, noaptea. Mai înseamnă și izolare într-o lume în care altora nu le place să trăiască, în care e multă adrenalină, dar care este extrem de egoistă, care acaparează. Octavian D. CURPAȘ: Am înțeles că vorbiți fluent franceza și engleza, știți puțină germană și un pic de ebraică. Franceza este însă limba pe care știu că o stăpâniți foarte bine. Marina CONSTANTINOIU: A fost prima dragoste. Am avut un profesor extraordinar, puțin neobișnuit, care nu mi-a adus
REDACTOR ŞEF LA JURNALUL NAŢIONAL de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 610 din 01 septembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/343884_a_345213]
-
lume în care altora nu le place să trăiască, în care e multă adrenalină, dar care este extrem de egoistă, care acaparează. Octavian D. CURPAȘ: Am înțeles că vorbiți fluent franceza și engleza, știți puțină germană și un pic de ebraică. Franceza este însă limba pe care știu că o stăpâniți foarte bine. Marina CONSTANTINOIU: A fost prima dragoste. Am avut un profesor extraordinar, puțin neobișnuit, care nu mi-a adus manuale, care nu mi-a cerut să învăț teorie, care a
REDACTOR ŞEF LA JURNALUL NAŢIONAL de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 610 din 01 septembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/343884_a_345213]
-
bine. Marina CONSTANTINOIU: A fost prima dragoste. Am avut un profesor extraordinar, puțin neobișnuit, care nu mi-a adus manuale, care nu mi-a cerut să învăț teorie, care a făcut conversație cu mine, care nu știam o boabă de franceză. L-am urât aproape un an, căci nu îl înțelegeam când îmi vorbea, dar pe urmă l-am iubit. Francezei îi datorez și mare parte din parcursul meu profesional. Mi-a deschis multe uși, mi-a adus în viață mulți
REDACTOR ŞEF LA JURNALUL NAŢIONAL de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 610 din 01 septembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/343884_a_345213]
-
care nu mi-a cerut să învăț teorie, care a făcut conversație cu mine, care nu știam o boabă de franceză. L-am urât aproape un an, căci nu îl înțelegeam când îmi vorbea, dar pe urmă l-am iubit. Francezei îi datorez și mare parte din parcursul meu profesional. Mi-a deschis multe uși, mi-a adus în viață mulți oameni interesanți. Octavian D. CURPAȘ: Ați vizitat foarte multe țări în Europa, în jur de 20 la număr, ați vizitat
REDACTOR ŞEF LA JURNALUL NAŢIONAL de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 610 din 01 septembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/343884_a_345213]
-
contextul mondializării ÎI: Dialogul intercultural în perspectiva diacronica și sincronica (comunicare, științe, arte, filosofie, psihopedagogie, politologie, administrație etc.) III: Română și limbile străine în învățământul universitar și preuniversitar. Aspecte lingvistice, literare și culturale. Comunicările se pot susține în română, engleză, franceza, spaniolă, italiană. Durată comunicării: max. 20 de minute. Termen-limită de înscriere: 10 mai 2017. Taxa de participare: 150 lei/35 euro (se achită în momentul înregistrării). Din această sumă se asigura: mapă de participant, coffe-break-ul, masa de prânz și tipărirea
ROMÂNITATE” de MARIAN NUŢU CÂRPACI în ediţia nr. 2318 din 06 mai 2017 [Corola-blog/BlogPost/343920_a_345249]
-
prim ministru a Chinei populare ar fi fost cumnată lui Mao !). Noroc că Noni a mușamalizat chestiunea; altfel, cine știe care ar fi fost consecințele? În liceu, în Israel,tata mă ajută să scriu compuneri- și nu conta dacă era vorba de franceză sau ebraica( învățăm la liceul Alliance Israélite Universelle, în care prima limbă străină era franceză). El formulă și-mi dictă idei și uneori paragrafe întregi în românește și eu le traduceam sau le adaptăm, și-mi construiam din ele compunerile
DADU... ÎNTÂMPLARI, ANECDOTE, CRÂMPEIE DE VIAȚĂ(3) de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1778 din 13 noiembrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/342739_a_344068]
-
până azi!). N-am uitat până acum unele titluri ale compunerilor la care m-a ajutat tata și care s-au bucurat de aprecierile profesorilor mei:cel de ebraica din clasa a 11-a, regretatul Ytzhak Hoz,sau cel de franceză,David Mendelson,cu care am învățat în clasa a 12-a și care mi-a fost apoi profesor și la facultate: "Noi vrem imigrație( 'alyia'),dar îi ignorăm pe noii-veniti" sau" Sub presiune, omul crează cele mai bune opere ale
DADU... ÎNTÂMPLARI, ANECDOTE, CRÂMPEIE DE VIAȚĂ(3) de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1778 din 13 noiembrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/342739_a_344068]
-
rafinată. O poezie a ființei în față cu Ființa. Altcineva nu o putea scrie. Nimeni, dintre poeții locului, nu are cultura lui Eugen Dorcescu. O cultură temeinică, cu adevărat europeană. Niciunul nu traduce ca Eugen Dorcescu. Cine mai știe latina, franceza, spaniola, italiana, cine mai citește scriitorii în original și are generozitatea de a-i traduce? Cine mai are știința editorului de text ca Eugen Dorcescu, care a editat până și traducerea Septuagintei, în versiunea lui Bartolomeu Anania? Și cine ar
VALENTINA BECART, PESTE FIECARE PIATRĂ – TRUPUL MEU DE APĂ – MEREU ŞI MEREU... de EUGEN DORCESCU în ediţia nr. 1868 din 11 februarie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342764_a_344093]
-
diaspora: din Noua Zeelandă, din Irlanda, din U.S.A., din Canada, din Germania, din Franța, Australia- în peste treizeci de reviste de cultură și ziare din România. Poemele scriitoarei Cornelia Păun au fost traduse de personalități culturale din întreaga lume în: franceză, germană, engleză, italiană, japoneză, rusă, arabă, portugheză, olandeză, suedeză, greacă, catalana, persana, turcă, polona, letónă, cehă, maghiară, sârbă, búlgară, albaneză, slovenă, azera, georgiana, aromana, chineză, indiană, ebraică, kurdă, urdu, macedoneană, coreană, vietnameza, malaeziană, în idiomul shana din Zimbabwe, etc. iar
CORNELIA PĂUN de CORNELIA PĂUN în ediţia nr. 2110 din 10 octombrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342836_a_344165]
-
sârbă, búlgară, albaneză, slovenă, azera, georgiana, aromana, chineză, indiană, ebraică, kurdă, urdu, macedoneană, coreană, vietnameza, malaeziană, în idiomul shana din Zimbabwe, etc. iar povestirile au fost traduse și publicate în reviste de cultură sau de literatură străine în : spaniolă, arabă, franceza, engleză, rusă, italiană, greacă. Cărți de specialitate publicate: A publicat primul “Manual al calității unei unități de învățământ” și șase cărți de specialitate: „Contribuții la cercetarea elastodinamica o mecanismelor roboților industriali ”, Teza de doctorat, Editura Universității Politehnice București, 1998, “Proiectul
CORNELIA PĂUN de CORNELIA PĂUN în ediţia nr. 2110 din 10 octombrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342836_a_344165]
-
Cluj pentru că așa i s-a zis din Cipru, că este cea mai bună facultate de medicină din România și a vrut să vină în România, pentru că i s-a spus că este limba latină și că este apropiată de franceză, italiană și o să-i fie ușor să o învețe... Am fost colegi din prima zi și buni prieteni până la sfârșitul anului doi. Îl admiram pentru că era foarte silitor, învăța extraordinar de mult, știa totul pe dinafară... La cursuri eram împreună
INTERVIU CU DR CHIRURG OFTALMOLOG ADRIANA SPASTRI de VERONICA IVANOV în ediţia nr. 1868 din 11 februarie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342909_a_344238]
-
cărți”, a început el, într-o notă mai degrabă pesimistă. Apoi, Vulturescu a prezentat, pe scurt, revista “Poesis”, care apare din 1990 și care, de anul trecut, are o nouă “ramură”, revista “Poesis internațional”. “Dacă publică poezii în engleză și franceză, nu înseamnă imediat că revista este internațională. Literatura română nu are audiența meritată în spațiul european, dar, probabil, și din vina noastră”, a spus Vulturescu, atrăgând apoi atenția asupra faptului că și în interiorul țării difuzarea revistelor literare lasă mult de
FESTIVALUL ARMONII DE PRIMĂVARĂ 2011 DE LA VIŞEUL DE SUS de ANCA GOJA în ediţia nr. 150 din 30 mai 2011 [Corola-blog/BlogPost/343001_a_344330]
-
Orientale, la Universitatea București. Perioada studiilor universitare s-a derulat pentru ea sub semnul „flower power”, într-un București feeric luminat, cu o viață culturală efervescentă. După absolvire, în 1974, Consuela Stoicescu lucrează timp de doi ani, ca profesoară de franceză la Liceul mecanic nr. 2 din Petroșani, județul Hunedoara. Vorbind despre această perioadă, afirmă despre sine că a fost un dascăl cu pasiunea începutului, ce a făcut o autentică muncă de apostolat. După stagiatură, renunță la învățământ și devine traducător
CONSUELA STOICESCU SCRIE SI TRADUCE VERSURI PE MUZICA DE VIVALDI SI DEBUSSY de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 123 din 03 mai 2011 [Corola-blog/BlogPost/343193_a_344522]
-
Orientale, la Universitatea București. Perioada studiilor universitare s-a derulat pentru ea sub semnul „flower power”, într-un București feeric luminat, cu o viață culturală efervescentă. După absolvire, în 1974, Consuela Stoicescu lucrează timp de doi ani, ca profesoară de franceză la Liceul mecanic nr. 2 din Petroșani, județul Hunedoara. Vorbind despre această perioadă, afirmă despre sine că a fost un dascăl cu pasiunea începutului, ce a făcut o autentică muncă de apostolat. După stagiatură, renunță la învățământ și devine traducător
CONSUELA STOICESCU SCRIE SI TRADUCE VERSURI PE MUZICA DE VIVALDI SI DEBUSSY de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 123 din 03 mai 2011 [Corola-blog/BlogPost/343193_a_344522]
-
sprijinul logofătului Constantin Balș. Într-o perioadă tulbure, în care limba română literară se păstra doar în scrierile cronicarilor, tatăl viitorului autor, Dinu Negruț, era un om instruit, inteligent, având pasiunea lecturii. Negruzzi învață limba greacă cu dascălul Chiriac, iar franceza cu refugiatul politic Brancovitz, ambele în casa părintească. La vârsta de 13 ani, singur, doar cu ajutorul lucrării „Istoria pentru începuturile românilor din Dachia” de Petru Maior, deprinde cititul și scrisul în limba română cu caractere chilirice. Manifestările violente ale eteriștilor
C. NEGRUZZI de OVIDIU DINICĂ în ediţia nr. 1644 din 02 iulie 2015 [Corola-blog/BlogPost/343329_a_344658]
-
punctul tău de vedere, destul de diferit față de cel de acum câteva zile în urmă când ziceai că te ferești de gura mulțimii rurale... - Lasă că acum oamenii mai au și alte preocupări, nu numai să vadă ce face profesorul de franceză cu tehniciana C.A.P.-ului la ora patru după amiaza. - Înseamnă că nu mă refuzi să-ți ofer o cafea în umila mea cameră de burlac. - Așa cameră umilă mi-aș dori și eu, însă văd că vrei să fii
CAP. IV de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1531 din 11 martie 2015 [Corola-blog/BlogPost/343284_a_344613]
-
literatura franceză - sec. XVI-XVII, istoria artei și diverse domenii conexe (istoria artei, filozofie, religie, morală și educația creștină, feminism, hermeneutica, semiotica, istoria colecțiilor și muzeelor, teorii ale interpretării, ekphrasis., antropologie etc.) Experiență profesională: 2003 - prezent: traducător și interpret, limbile engleză, franceza, spaniolă 2006 - prezent: formator autorizat pentru cursuri de formare prefesională a adulților în diverse domenii c. 2005-prezent: consultant în management și finanțări internaționale nerambursabile în România, Belgia Spania, Bulgaria. Din 2009, Managing Partner la Abis Project Internațional Development și consultant
IOAN-ADRIAN TRIFAN de IOAN ADRIAN TRIFAN în ediţia nr. 1495 din 03 februarie 2015 [Corola-blog/BlogPost/343462_a_344791]
-
cursuri de formare prefesională a adulților în diverse domenii c. 2005-prezent: consultant în management și finanțări internaționale nerambursabile în România, Belgia Spania, Bulgaria. Din 2009, Managing Partner la Abis Project Internațional Development și consultant independent (freelance consultant). Limbi străine: engleză, franceza, spaniolă (foarte bine); italiană (bine); suedeză (începător) Premii: Premiul I - Secțiunea Științe socio-umaniste (literatura), Simpozionul Internațional Universul Științelor, Iași, 2014; Premiul ÎI - Secțiunea Științe socio-umaniste (lexicologie), Simpozionul Internațional Universul Științelor, Iași, 2014; Premiul I - Literatura, Simpozionul Internațional Universul Științelor, Iași
IOAN-ADRIAN TRIFAN de IOAN ADRIAN TRIFAN în ediţia nr. 1495 din 03 februarie 2015 [Corola-blog/BlogPost/343462_a_344791]