26,624 matches
-
dacă ați binevoi să confirmați acordul Guvernului dumneavoastră cu privire la cele de mai sus. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND DATE FROM THE ORIGINAL]*** B. Scrisoarea Republicii Islamice Pakistan Stimate domn, Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră din data de astăzi, cu textul următor: În urma negocierilor dintre Comunitatea Europeană (CE) și Pakistan, în temeiul articolului XXVIII din GATT 1994 privind modificarea concesiilor referitoare la orez, prevăzute în lista comunitară CXL, anexată
22004A0828_02-ro () [Corola-website/Law/292000_a_293329]
-
prezenta scrisoare. Prezentul acord este aprobat de către părți în conformitate cu procedurile specifice acestora. Dispozițiile prezentului acord se aplică de la 1 septembrie 2004. V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să confirmați acordul Guvernului dumneavoastră cu privire la cele de mai sus." Pakistanul are onoarea de a confirma acordul său asupra conținutului acestei scrisori. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND DATE FROM THE ORIGINAL]*** 1 JO L 208, 24.7.1992, p. 1. Regulament, astfel cum
22004A0828_02-ro () [Corola-website/Law/292000_a_293329]
-
Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane de modificare a anexei II la Acordul între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase Scrisoarea nr. 1 Scrisoarea Comunității Europene Bruxelles, 29 octombrie 2004 Stimate domn, Am onoarea de a face referire la cererea dumneavoastră formulată în cursul negocierilor oficiale privind adaptările Acordului de liber schimb în urma extinderii UE, care au avut loc la Mexico în zilele de 28, 29 și 30 ianuarie 2004 și care s-au
22004A1123_01-ro () [Corola-website/Law/292011_a_293340]
-
dacă ați binevoi să confirmați acordul guvernului dumneavoastră privind conținutul prezentei scrisori. Vă rog să primiți, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. În numele Comunității Europene Franz FISCHLER Scrisoarea nr. 2 Scrisoarea Statelor Unite Mexicane Mexic, 29 octombrie 2004 Stimate domn, Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră din data de 29 octombrie 2004, al cărei conținut este următorul: "Am onoarea de a face referire la cererea dumneavoastră formulată în cursul negocierilor oficiale privind adaptările Acordului de liber schimb în urma extinderii UE
22004A1123_01-ro () [Corola-website/Law/292011_a_293340]
-
înaltei mele considerații. În numele Comunității Europene Franz FISCHLER Scrisoarea nr. 2 Scrisoarea Statelor Unite Mexicane Mexic, 29 octombrie 2004 Stimate domn, Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră din data de 29 octombrie 2004, al cărei conținut este următorul: "Am onoarea de a face referire la cererea dumneavoastră formulată în cursul negocierilor oficiale privind adaptările Acordului de liber schimb în urma extinderii UE, care au avut loc la Mexico în zilele de 28, 29 și 30 ianuarie 2004 și care s-au
22004A1123_01-ro () [Corola-website/Law/292011_a_293340]
-
cererea și acceptă să modifice anexa II la acord în conformitate cu anexa atașată la prezentul schimb de scrisori, cu efect de la 29 octombrie 2004. V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să confirmați acordul guvernului dumneavoastră privind conținutul prezentei scrisori." Am onoarea de a vă confirma acordul Guvernului Statelor Unite Mexicane cu privire la conținutul scrisorii dumneavoastră. Vă rog să primiți, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. În numele Statelor Unite Mexicane Luis Ernesto DERBEZ Anexă Anexa II la Acordul între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind
22004A1123_01-ro () [Corola-website/Law/292011_a_293340]
-
a băuturilor aromatizate anexat la Acordul de asociere dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Chile, pe de altă parte SCRISOAREA NR. 1 Scrisoare din partea Comunității Europene Bruxelles, 30 noiembrie 2004 Stimate domn, Am onoarea să mă refer la întâlnirile privind adaptările tehnice care au avut loc în temeiul articolului 16 alineatul (2) din Acordul privind comercializarea băuturilor spirtoase și a băuturilor aromatizate anexat la Acordul de asociere dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre
22004A1221_01-ro () [Corola-website/Law/292021_a_293350]
-
protejate pentru băuturile spirtoase provenite din Comunitate) din acordul menționat mai sus, pentru a include recunoașterea și protecția denumirilor pentru băuturile spirtoase din noile state membre, în vederea aplicării acestora de către părți cu efect de la 1 mai 2004. Prin urmare, am onoarea să propun ca apendicele 1 secțiunea A din Acordul privind comercializarea băuturilor spirtoase și a băuturilor aromatizate anexat la Acordul de asociere dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Chile, pe de altă parte
22004A1221_01-ro () [Corola-website/Law/292021_a_293350]
-
mi-ați confirma acordul Guvernului dumneavoastră privind conținutul acestei scrisori. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. În numele Comunității Europene Mariann FISCHER BOEL SCRISOAREA NR. 2 Scrisoare din partea Republicii Chile Bruxelles, 30 noiembrie 2004 Stimată doamnă, Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră din data de 30 noiembrie 2004, cu textul următor: "Am onoarea să mă refer la întâlnirile privind adaptările tehnice care au avut loc în temeiul articolului 16 alineatul (2) din Acordul privind comercializarea băuturilor spirtoase
22004A1221_01-ro () [Corola-website/Law/292021_a_293350]
-
expresia înaltei mele considerații. În numele Comunității Europene Mariann FISCHER BOEL SCRISOAREA NR. 2 Scrisoare din partea Republicii Chile Bruxelles, 30 noiembrie 2004 Stimată doamnă, Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră din data de 30 noiembrie 2004, cu textul următor: "Am onoarea să mă refer la întâlnirile privind adaptările tehnice care au avut loc în temeiul articolului 16 alineatul (2) din Acordul privind comercializarea băuturilor spirtoase și a băuturilor aromatizate anexat la Acordul de asociere dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre
22004A1221_01-ro () [Corola-website/Law/292021_a_293350]
-
protejate pentru băuturile spirtoase provenite din Comunitate) din acordul menționat mai sus, pentru a include recunoașterea și protecția denumirilor pentru băuturile spirtoase din noile state membre, în vederea aplicării acestora de către părți cu efect de la 1 mai 2004. Prin urmare, am onoarea să propun ca apendicele 1 secțiunea A din Acordul privind comercializarea băuturilor spirtoase și a băuturilor aromatizate anexat la Acordul de asociere dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Chile, pe de altă parte
22004A1221_01-ro () [Corola-website/Law/292021_a_293350]
-
aderare la Uniunea Europeană a Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei. Aș fi recunoscător dacă mi-ați confirma acordul Guvernului dumneavoastră privind conținutul acestei scrisori." Am onoarea să vă informez că Republica Chile este de acord cu conținutul acestei scrisori. Vă rog să acceptați, stimată doamnă, expresia înaltei mele considerații. În numele Republicii Chile Alberto VAN KLAVEREN "APENDICELE 1 (menționat la articolul 6) DENUMIRI PROTEJATE PENTRU BĂUTURI SPIRTOASE
22004A1221_01-ro () [Corola-website/Law/292021_a_293350]
-
Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Regatul Norvegiei privind Protocolul nr. 2 la Acordul bilateral de liber schimb între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei A. Scrisoarea Comunității Europene Stimate domn, Am onoarea de a confirma acordul Comunității Europene privind "procesul-verbal convenit", anexat la prezenta scrisoare, privind Protocolul nr. 2 la Acordul bilateral de liber schimb între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei. V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să confirmați acordul
22004A1217_01-ro () [Corola-website/Law/292020_a_293349]
-
II, III și IV vor fi acordate produselor originare în conformitate cu regulile referitoare la origine, stabilite în Protocolul nr. 3 la Acordul din 1973 privind liberul schimb între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei. B. Scrisoarea Regatului Norvegiei Stimate domn, Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dvs. de astăzi, cu următorul text: "Am onoarea de a confirma acordul Comunității Europene privind "procesul-verbal convenit", anexat la prezenta scrisoare, privind Protocolul nr. 2 la Acordul bilateral de liber schimb între Comunitatea Economică Europeană
22004A1217_01-ro () [Corola-website/Law/292020_a_293349]
-
origine, stabilite în Protocolul nr. 3 la Acordul din 1973 privind liberul schimb între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei. B. Scrisoarea Regatului Norvegiei Stimate domn, Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dvs. de astăzi, cu următorul text: "Am onoarea de a confirma acordul Comunității Europene privind "procesul-verbal convenit", anexat la prezenta scrisoare, privind Protocolul nr. 2 la Acordul bilateral de liber schimb între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei. V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să confirmați acordul
22004A1217_01-ro () [Corola-website/Law/292020_a_293349]
-
convenit", anexat la prezenta scrisoare, privind Protocolul nr. 2 la Acordul bilateral de liber schimb între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei. V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să confirmați acordul guvernului Regatului Norvegiei cu privire la conținutul prezentei scrisori." Am onoarea de a confirma acordul guvernului meu cu privire la conținutul scrisorii dvs. și cu privire la data propusă pentru intrarea în vigoare a modificărilor. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURE FROM ORIGINAL!]*** 1 JO
22004A1217_01-ro () [Corola-website/Law/292020_a_293349]
-
a Președintelui României și contrasemnătura autografă a cancelarului ordinelor. Articolul 19 Cu prilejul zilei Ordinului național Steaua României, Cancelaria ordinelor organizează întrunirea cavalerilor acestui ordin, în conformitate cu prevederile legii speciale privind sistemul național de decorații al României. Articolul 20 Consiliul de onoare al Ordinului național Steaua României este compus din 7 membri, astfel: câte unul din cele trei grade inferioare și câte doi din gradele de Mare ofițer și Mare cruce. Președinte al Consiliului de onoare va fi cel mai în vârstă
REGULAMENTUL din 25 iunie 1998 (*republicat*) Ordinului naţional Steaua României. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277630_a_278959]
-
al României. Articolul 20 Consiliul de onoare al Ordinului național Steaua României este compus din 7 membri, astfel: câte unul din cele trei grade inferioare și câte doi din gradele de Mare ofițer și Mare cruce. Președinte al Consiliului de onoare va fi cel mai în vârstă membru, din gradele superioare. Articolul 21 Cavalerii ordinului pot semnala Cancelariei ordinelor atitudini și fapte comise de alți membri ai ordinului, considerate a aduce prejudicii morale acestora. Ca urmare a sesizării, Cancelaria ordinelor convoacă
REGULAMENTUL din 25 iunie 1998 (*republicat*) Ordinului naţional Steaua României. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277630_a_278959]
-
cel mai în vârstă membru, din gradele superioare. Articolul 21 Cavalerii ordinului pot semnala Cancelariei ordinelor atitudini și fapte comise de alți membri ai ordinului, considerate a aduce prejudicii morale acestora. Ca urmare a sesizării, Cancelaria ordinelor convoacă Consiliul de onoare și pe cel învinuit, în termen de maximum 45 de zile de la sesizare. Consiliul de onoare deliberează și poate decide pe loc sau după cercetarea cazului, dar nu mai târziu de 60 de zile de la întrunirea sa. În cazul în
REGULAMENTUL din 25 iunie 1998 (*republicat*) Ordinului naţional Steaua României. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277630_a_278959]
-
atitudini și fapte comise de alți membri ai ordinului, considerate a aduce prejudicii morale acestora. Ca urmare a sesizării, Cancelaria ordinelor convoacă Consiliul de onoare și pe cel învinuit, în termen de maximum 45 de zile de la sesizare. Consiliul de onoare deliberează și poate decide pe loc sau după cercetarea cazului, dar nu mai târziu de 60 de zile de la întrunirea sa. În cazul în care persoana învinuită nu se prezintă la termenul fixat de Cancelaria ordinelor, Consiliul de onoare poate
REGULAMENTUL din 25 iunie 1998 (*republicat*) Ordinului naţional Steaua României. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277630_a_278959]
-
de onoare deliberează și poate decide pe loc sau după cercetarea cazului, dar nu mai târziu de 60 de zile de la întrunirea sa. În cazul în care persoana învinuită nu se prezintă la termenul fixat de Cancelaria ordinelor, Consiliul de onoare poate solicita Cancelariei ordinelor convocarea sa la alt termen, iar în cazul neprezentării nici a doua oară, cazul se va judeca în lipsă. Articolul 22 La fiecare promoție anuală și cu prilejul fiecărei conferiri, Cancelaria ordinelor va înștiința Ministerul de
REGULAMENTUL din 25 iunie 1998 (*republicat*) Ordinului naţional Steaua României. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277630_a_278959]
-
cavaler al Ordinului național Steaua României, familia sa va înștiința Cancelaria ordinelor, precum și comisariatul militar teritorial, în vederea organizării funeraliilor. La acestea urmează să participe: a) reprezentanți ai autorităților locale; ... b) cavaleri ai ordinului din localitatea respectivă; ... c) garda militară de onoare, conform gradului decedatului; ... d) pentru gradul de Mare ofițer - un reprezentant al Președinției și cancelarul ordinelor; ... e) pentru gradul de Mare cruce și de Colan - Președintele României și cancelarul ordinelor. ... Articolul 24 În termen de 6 luni de la data intrării
REGULAMENTUL din 25 iunie 1998 (*republicat*) Ordinului naţional Steaua României. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277630_a_278959]
-
disciplină în Ministerul Justiției, în termenul prevăzut la art. 36 alin. (1) din regulament. ... (3) Comisia de disciplină se constituie prin ordin al ministrului justiției. Articolul 3 Ordinul ministrului justiției nr. 1.042/C/1995 privind aprobarea Regulamentului comisiilor de onoare din Direcția Generală a Penitenciarelor și din unitățile subordonate și Ordinul ministrului justiției nr. 1.043/ C/1995 privind aprobarea Regulamentului Consiliului de judecată din Direcția Generală a Penitenciarelor se abrogă. Ministrul justiției, Cristian Diaconescu București, 29 octombrie 2004. Nr.
ORDIN nr. 2.856/C din 29 octombrie 2004 (*actualizat*) pentru aprobarea Regulamentului privind modul de constituire, organizare şi desfăşurare a activităţii comisiilor de disciplină din Administraţia Naţională a Penitenciarelor şi din unităţile subordonate. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/274799_a_276128]
-
disciplină în Ministerul Justiției, în termenul prevăzut la art. 36 alin. (1) din regulament. ... (3) Comisia de disciplină se constituie prin ordin al ministrului justiției. Articolul 3 Ordinul ministrului justiției nr. 1.042/C/1995 privind aprobarea Regulamentului comisiilor de onoare din Direcția Generală a Penitenciarelor și din unitățile subordonate și Ordinul ministrului justiției nr. 1.043/ C/1995 privind aprobarea Regulamentului Consiliului de judecată din Direcția Generală a Penitenciarelor se abrogă. Ministrul justiției, Cristian Diaconescu București, 29 octombrie 2004. Nr.
ORDIN nr. 2.856 din 29 octombrie 2004(*actualizat*) pentru aprobarea Regulamentului privind modul de constituire, organizare şi desfăşurare a activităţii comisiilor de disciplină din Administraţia Naţională a Penitenciarelor şi din unităţile subordonate. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/274801_a_276130]
-
disciplină în Ministerul Justiției, în termenul prevăzut la art. 36 alin. (1) din regulament. ... (3) Comisia de disciplină se constituie prin ordin al ministrului justiției. Articolul 3 Ordinul ministrului justiției nr. 1.042/C/1995 privind aprobarea Regulamentului comisiilor de onoare din Direcția Generală a Penitenciarelor și din unitățile subordonate și Ordinul ministrului justiției nr. 1.043/ C/1995 privind aprobarea Regulamentului Consiliului de judecată din Direcția Generală a Penitenciarelor se abrogă. Ministrul justiției, Cristian Diaconescu București, 29 octombrie 2004. Nr.
ORDIN nr. 2.856 din 29 octombrie 2004(*actualizat*) pentru aprobarea Regulamentului privind modul de constituire, organizare şi desfăşurare a activităţii comisiilor de disciplină din Administraţia Naţională a Penitenciarelor şi din unităţile subordonate. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/274805_a_276134]