1,853 matches
-
de supraveghere Camerele de supraveghere de pe aeroportul Ataturk din Istanbul au surprins momentul în care unul dintre cei trei sinucigași care au comis atentatul terorist s-a aruncat în aer, imaginile fiind difuzate de mai multe posturi de televiziune. Premierul albanez ateriza pe pista aeroportului Atartuk în momentul atacului terorist Aeronava prim-ministrului Albaniei, Edi Rama, a aterizat pe pista aeroportului internațional Atartuk în timpul atacului terorist. Rama a venit la Istanbul pentru o vizită de lucru oficială și urma să se
Atacul din Turcia. 41 de persoane au fost ucise la Istanbul, inclusiv străini, alte 239 au fost rănite () [Corola-blog/BlogPost/338194_a_339523]
-
au fost uciși într-una din cele mai violente confruntări cu forțele afgane și americane. l Confruntări violente au avut loc între locuitorii coloniilor din Fâșia Gaza și trupele israeliene, care au venit să demoleze mai multe clădiri. l Protestatarii albanezi, care cereau independența provinciei Kosovo, l-au atacat cu ouă pe ministrul de externe al Serbiei și Muntenegrului, Vuk Drașkovici, pe când acesta vizita provincia. Marți, 28 iunie l Președintele Traian Băsescu a condamnat Pactul Ribbentrop-Molotov, care a condus la anexarea
Agenda2005-27-05-saptamana pe scurt () [Corola-journal/Journalistic/283899_a_285228]
-
grup de indivizi înarmați, care l-au răpit. Duminică, 3 iulie l Ploile torențiale, revărsările de ape și furtunile au provocat pagube importante și pierderi de vieți omenești în 12 județe ale țării, cel mai afectat fiind Oltul. l Alegătorii albanezi s-au prezentat la vot, sub ochii a sute de observatori internaționali și locali, care au urmărit să nu se încalce legile electorale și standardele democratice europene. l Liderii Franței, Germaniei și Rusiei s-au întâlnit la Svetlogorsk, la Marea Baltică
Agenda2005-28-05-saptamana pe scurt () [Corola-journal/Journalistic/283928_a_285257]
-
fi în mare pericol. · Guvernul de la Bagdad, îngrijorat de numărul tot mai mare al greșelilor făcute de trupele americane, care costă viața a numeroși civili, a solicitat explicații pe această temă autorităților americane din Irak. · Cei doi lideri ai politicii albaneze, premierul Fatos Nano și fostul președinte Sali Berisha, au revendicat, fiecare, victoria partidelor lor în alegeri. Marți, 5 iulie l Președintele Traian Băsescu a declarat că România are obligația de a deveni exportator de democrație în țările din Balcanii de
Agenda2005-28-05-saptamana pe scurt () [Corola-journal/Journalistic/283928_a_285257]
-
voturi, iar gruparea prezidată de premierul interimar Iyad Allawi, 13% din voturi. l Președintele Serbiei, Boris Tadici, a început o vizită de două zile în Kosovo, fiind întâmpinat de sute de sârbi, însă a fost primit cu ostilitate de populația albaneză. l Autoritățile Republicii Moldova au expulzat cinci cetățeni ruși, învinuiți de încălcare a regimului de ședere pe teritoriul Republicii Moldova și de monitorizare ilegală a campaniei electorale. Luni, 14 februarie l Președintele Traian Băsescu a început o vizită la Moscova, unde a
Agenda2005-08-05-saptamana () [Corola-journal/Journalistic/283414_a_284743]
-
de flori, să aburească cu înălțarea dorului, să construiască barca dragostei, să numere șiragul stelelor. Vino! Să ne urcăm în măreția cerului Să ne topim în vulcanul pasiunii, Zâmbetele să le sărutăm Sub disperarea ploii cascadei. Vino!... Referință Bibliografică: Poezie albaneză - Shefqet Dinaj - în traducerea lui Baki Ymeri / Baki Ymeri : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1405, Anul IV, 05 noiembrie 2014. Drepturi de Autor: Copyright © 2014 Baki Ymeri : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă
ÎN TRADUCEREA LUI BAKI YMERI de BAKI YMERI în ediţia nr. 1405 din 05 noiembrie 2014 () [Corola-blog/BlogPost/384093_a_385422]
-
femeile, drept răzbunare că jupânița valahă l-a refuzat, atunci, de mult. După jaful, violurile femeilor și omorârea bărbaților în Oltenia, în 1802 pazvangiii jefuitori pornesc spre București. Domnitorul fanariot Mihail Șuțu, aflând, o ia la sănătoasa, iar arnăuții lui albanezi în loc să apere cetatea de scaun se ceartă între ei și pazvangiii jefuitori intră liberi, fraternizând cu vagabonzii și cerșetorii bucureșteni, dintre care unul dintre ei ajunge să fie luat drept înlocuitor de domnitor. Fapt istoric; străinii, fanarioții și pazvangiii jefuitori
DE LA PAZVANTE CHIORUL LA BĂSESCU BARCAGIUL de CORNELIU FLOREA în ediţia nr. 2344 din 01 iunie 2017 [Corola-blog/BlogPost/383317_a_384646]
-
Acasa > Versuri > Ipostaze > POEZIE ALBANEZĂ DIN ELVEȚIA LUAN MALOKU - TRADUCERE DE BAKI YMERI Autor: Baki Ymeri Publicat în: Ediția nr. 1160 din 05 martie 2014 Toate Articolele Autorului ÎN FLACĂRA TĂCERII (Në flakën e heshtjes) Troieni și Dardani Cântăreți nebuni Scriitori turmentați Exilanți despărțiți Poeți
TRADUCERE DE BAKI YMERI de BAKI YMERI în ediţia nr. 1160 din 05 martie 2014 [Corola-blog/BlogPost/383455_a_384784]
-
Trupul ei frumos ca un înger Iar eu nu puteam nicicum s-o opresc Visul s-a terminat eu vlăguit De sudorile chinului S-au trezit și versurile Și-au pierdut echilibrul Și sensul în noaptea aceasta Referință Bibliografică: Poezie albaneză din Elveția Luan Maloku - Traducere de Baki Ymeri / Baki Ymeri : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1160, Anul IV, 05 martie 2014. Drepturi de Autor: Copyright © 2014 Baki Ymeri : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este
TRADUCERE DE BAKI YMERI de BAKI YMERI în ediţia nr. 1160 din 05 martie 2014 [Corola-blog/BlogPost/383455_a_384784]
-
Maximinian sau ”trenul” cu metafore Jurnalist, poet, prozator, eseist și manager cultural, autor a 16 cărți,publicate, Menuț Maximinian vine în întâmpinarea cititorilor săi cu o surprinzătoare carte de poezii, intitulată sugestiv ” Trenul vieții “, apărută la Amanda Edit, în traducerea albaneză de către Baki Ymeri, cu o prefață de Danile Marian, Discret biograficește și fără petulanță, părând a cultiva absența ca un budist, poetul Menuț Maximinian este, totuși, o prezență vie în efervescența culturală a Ardealului, și în special în zona Bistriței
MENUȚ MAXIMINIAM SAU TRENUL CU METAFORE de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 2168 din 07 decembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/382840_a_384169]
-
directorului London Citizens, Paul O’Shea, precum și a adjunctului misiunii diplomatice românești, Cosmin Onișii. De asemenea, au mai participat directorul Newman Catholic Colege, Danile Coyle, directoarea Programului Shpresa (un program cu 11 ani de activitate ce cuprinde 9 școli suplimentare albaneze), Luljeta Nuzi, directoarea The Migrant Forum (42 de organizații pentru drepturile azilanților și imigranților) și Englantina Gjermeni - ministrul dezvoltării și turismului din Albania. „London Citizens este cea mai mare organizație de activare a democrației în societatea civilă a Mării Britanii
Se pun bazele unui Centru Comunitar Românesc. [Corola-blog/BlogPost/93400_a_94692]
-
învățat valoarea puterii relaționale în comunitate. Clădind oameni puternici reușim să avem o comunitate solidă. De aceea, programul nostru încurajează românii să iși expună adevărata valoare pentru a putea pătrunde în comunitate și a prezenta credibilitate. London Citizens împreună cu programul albanez Shpresa, au deschis de fapt porțile școlii Românești”, a declarat Iris Radulian, coordonatoarea MY România Group.” Monica Tabarac sprijină Școala Românească: „Copiii mei trebuie să îi cunoască pe Eminescu și Creangă” „Primarul din Brent, Cllr. Bobby Thomas, a fost mulțumit
Se pun bazele unui Centru Comunitar Românesc. [Corola-blog/BlogPost/93400_a_94692]
-
purtat ca un lord) — Nu Înțeleg, atunci ce-i reproșezi? — Păi tocmai asta e, că ne-a dus la el acasă, În apartamentul ăla nenorocit de două camere din groapa talciocului, să mă servească Rifca lui cu telemea, cu sardele albaneze și cotlete și el să-mi toarne, tronînd În capul mesei, o poșircă făcută-n casă și să-mi Înșire bancuri Învățate de plozii lui la grădiniță. Ce să-ți spun, petrecere nu glumă, mi se potrivea mătușă; unde mai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2081_a_3406]
-
la sare, ca să nu se crape în timpul prăjitului. Apoi m-am ocupat să fac mujdeiul de usturoi și mămăliguța la ceaun. Între timp, am dat o fugă la Alimentara de vizavi de blocul meu și mi-am cumpărat un coniac albanez, slăbiciunea mea în acea vreme, care mi-a completat deliciul prânzului meu cu pește. [i]Garizi = un fel de creveți de Marea Neagră, mai mici decât creveții obișnuiți. (n. aut.) [ii]Câmpii submerse = platforma continentală a Mării Negre este o câmpie submersă
CEATA de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1303 din 26 iulie 2014 [Corola-blog/BlogPost/362239_a_363568]
-
un chameau J'entends le gargouillis de l'eau Leș étoiles d'automne tombent comme des fruits mùrs C'est la malédiction qui nous a réunis Dans cette vie de lourds péchés. UNË VDES NGA ETJA PRANË FONTANËS În limba ALBANEZĂ traduction: Baki Ymeri Unë vdes nga etja pranë fontanës Qielli i vetullave më lëvaret rëndë Uji është i gjallë, i pastër, i qartë Etja më përvëlon në gojën e thatë Por s’e shtrij dorën ta marr një kanë Gjesti
EU MOR DE SETE LINGA FINTINA de IOAN LILĂ în ediţia nr. 291 din 18 octombrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/361100_a_362429]
-
Acasă > Stihuri > Semne > POEZIE GERMANĂ. RENATE MÜLLER ÎN LIMBA ALBANEZĂ DE BAKI YMERI Autor: Baki Ymeri Publicat în: Ediția nr. 1311 din 03 august 2014 Toate Articolele Autorului Renate Müller 1 Albastru Unde se nasc visele? De unde vin, să așeze în noi, țesăturile lor fine? Fire toarse de luna, din
POEZIE GERMANĂ. RENATE MÜLLER ÎN LIMBA ALBANEZĂ DE BAKI YMERI de BAKI YMERI în ediţia nr. 1311 din 03 august 2014 [Corola-blog/BlogPost/367915_a_369244]
-
i mahnitur petale në prehërin tim pastaj me padurim morre frymë dhe e shpërndave magjinë e mugujve që sapo mugullonin dhe në përngutje ike duke lnë pas teje jetën time pa ngjyrë Referință Bibliografica: Poezie germană. Renate Müller în limba albaneză de Baki Ymeri / Baki Ymeri : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1311, Anul IV, 03 august 2014. Drepturi de Autor: Copyright © 2014 Baki Ymeri : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului
POEZIE GERMANĂ. RENATE MÜLLER ÎN LIMBA ALBANEZĂ DE BAKI YMERI de BAKI YMERI în ediţia nr. 1311 din 03 august 2014 [Corola-blog/BlogPost/367915_a_369244]
-
Acasa > Orizont > Ganduri > ETIMOLOGIA CUVÂNTULUI COPAC Autor: Ion Cârstoiu Publicat în: Ediția nr. 1565 din 14 aprilie 2015 Toate Articolele Autorului Toate dicționarele consultate compară rom. copac cu alb. kopaç, lăsând să se înțeleagă că este un împrumut de la skipetari (albanez) sau, mai curând, că este moștenit din substrat. Dar în albaneză kopaç înseamnă „ciot, buturugă, buștean, trunchi de arbore“. Cei ce-1 consideră autohton se referă la rădăcina i.e. *kep -„cioplesc pietre, tai“, cf. gr. kopto „sap, tai“, v.sl. skopiți
ETIMOLOGIA CUVÂNTULUI COPAC de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1565 din 14 aprilie 2015 [Corola-blog/BlogPost/367530_a_368859]
-
la sare, ca să nu se crape în timpul prăjitului. Apoi m-am ocupat să fac mujdeiul de usturoi și mămăliguța la ceaun. Între timp, am dat o fugă la Alimentara de vizavi de blocul meu și mi-am cumpărat un coniac albanez, slăbiciunea mea în acea vreme, care mi-a completat deliciul prânzului meu cu pește. Referință Bibliografică: CEATA / Stan Virgil : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 185, Anul I, 04 iulie 2011. Drepturi de Autor: Copyright © 2011 Stan Virgil : Toate Drepturile
CEATA de STAN VIRGIL în ediţia nr. 185 din 04 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/367109_a_368438]
-
altul. Atunci am lăsat un moment lucrul și m-am furișat către plajă să vă caut. Lucrând deseori la localul acesta, cunosc bine locul. După ce Nicola s-a întors, a plecat un altul, unul slab, înalt și mai brunet, e albanez și nu face parte din orchestră, cred că e omul lui Nicola și îl chemau cu numele de Grigori. Nu v-am găsit imediat și doream să renunț făcându-mi totuși iluzii, că am interpretat greșit lucrurile, dar între timp
PETRECERE NEFASTĂ (3) de MARIA GIURGIU în ediţia nr. 2021 din 13 iulie 2016 [Corola-blog/BlogPost/368497_a_369826]
-
a eilitei lor, care nu putea fi decât cea despre care scria F. G. Laurençon cum că era în totalitate de obârșie românească, pornea, așadar, alături de marea boierime autohtonă înlăturată din dregătoriile țării de dregători de obârșie străină, greacă sau albaneză, la cucerirea vechilor drepturi ale țării. Din acest punct, revoluția din 1821 a fost națională de la început și până la final. În concluzie, moșnenii au fost dintr-un început în revoluțiile secolului al XIX-lea o forță a interesului național. Primatul
PROF.UNIV.DR. DINICĂ CIOBOTEA, MOŞNENII ÎN REVOLUŢIA DIN 1821 de VARVARA MAGDALENA MĂNEANU în ediţia nr. 1307 din 30 iulie 2014 [Corola-blog/BlogPost/349542_a_350871]
-
orașului există încă notele privind cheltuielile făcute. Execuția s-a săvârșit în piața centrală a orașului (actuala Piața Unirii), în prezența autorităților, a nobililor și a generalului Giorgio Basta (Gheorghe Basta, despre care unele izvoare spun că ar fi fost albanez), care urmărise execuția de la fereastra unei case din piața orașului, punându-i apoi în țeapă pe Drumul Feleacului, pe locul numit azi Piața Baba Novac. Înfrângerea de la Mirăslău a fost catastrofală, murind 4.000 dintre oamenii lui Mihai. Una dintre
EDITORIAL, DE MARIANA CRISTESCU de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 957 din 14 august 2013 [Corola-blog/BlogPost/350304_a_351633]
-
Acasa > Versuri > Ipostaze > POEZIE ALBANEZĂ: MILAZIM KRASNIQI (ÎN TRADUCEREA LUI BAKI YMERI) Autor: Baki Ymeri Publicat în: Ediția nr. 1243 din 27 mai 2014 Toate Articolele Autorului BUBULINA A venit o noapte de octombrie Cu plâns pe buze Bubulina Ce plâns Cu tunetul antic al
MILAZIM KRASNIQI (ÎN TRADUCEREA LUI BAKI YMERI) de BAKI YMERI în ediţia nr. 1243 din 27 mai 2014 [Corola-blog/BlogPost/350469_a_351798]
-
disperat Mă desfigurează părăsirea Plecarea ta mă fărâmițează Ca mâna barbară o statuie Camera și reproducerile pe ziduri Erau în comă adâncă Numai perdelele se clătinau Ca și când se-nfiripa prin ele cineva Ca să îți dea un avertisment Referință Bibliografică: Poezie albaneză: Milazim Krasniqi ( În traducerea lui Baki Ymeri) / Baki Ymeri : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1243, Anul IV, 27 mai 2014. Drepturi de Autor: Copyright © 2014 Baki Ymeri : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă
MILAZIM KRASNIQI (ÎN TRADUCEREA LUI BAKI YMERI) de BAKI YMERI în ediţia nr. 1243 din 27 mai 2014 [Corola-blog/BlogPost/350469_a_351798]
-
în localul respectiv, nu se serveau băuturi alcoolice (la fel cum se proceda și în cofetării), dar cum la raionul de dulciuri se vindeau și lichioruri (iar cu timpul gama s-a diversificat, lărgindu-se de la whisky românesc, până la...coniac albanez „Skanderbeg” - cu sticla învelită în împletitură de paie), cănile de cafea se umpleau adeseori cu astfel de licori. În aparență, se consuma numai cafea... Locanta, care la început a fost un spațiu elitist în care se întâlneau intelectualii urbei (era
CAFENEAUA „LA VARICEA” de TIBERIU COSOVAN în ediţia nr. 62 din 03 martie 2011 [Corola-blog/BlogPost/349037_a_350366]