324 matches
-
cu Cicely (bolnavă și îmbătrînită), devenind, oarecum irațional, sclavul ei domestic. The Closed Circle este, prin urmare, romanul dezamăgirilor maturizării, urmărind, cu asiduitatea victorienilor Charles Dickens și George Eliot (daca ar fi să fac două filiații culturale, tot în spațiul anglofon) modul în care marile speranțe se transformă, ultimativ, în marile depresii. Dincolo de destinele protagoniștilor, The Closed Circle (metafora din titlu se referă, la prima vedere, la un fapt concret din interiorul romanului: Paul Trotter este membru al unui așa-zis
[Corola-publishinghouse/Science/1479_a_2777]
-
Viziunea" în cauză nu se limitează doar la palierul intern al eului poetic (menționata introspecție), ci și la cel extern (construcția poetică a alterității), unde Heaney se dovedește la fel de complex. "Deschiderea" poeziei lui Heaney trebuie, neîndoios, legată și de experiența anglofonă mai amplă a scriitorului. După studii la Belfast, merge la Londra, unde începe să scrie sub influența prietenului Ted Hughes soțul Sylviei Plath. Mai tîrziu, predă, timp îndelungat, la Universitatea din California (Berkeley) și la cea din Dublin (în inde
[Corola-publishinghouse/Science/1479_a_2777]
-
volum s-a făcut în colecția de studii socio-umane a Editurii Paralela 45, colecție coordonată de Mircea Martin. Trebuie spus ab initio că tălmăcirea lui Adorno implică o întreprin dere foarte anevoioasă, nu neaparat din cauza stilului filozofului (deși unii traducători anglofoni de prestigiu, precum C. Lenhardt, de exemplu, s-au plîns de o anumită construcție supraetajată a frazei), ci a trimiterilor și conota țiilor mai curînd criptice ale multora dintre conceptele lui semnificative. Fluxul gîndirii adorniene, deosebit de puternic, își creează, automat
[Corola-publishinghouse/Science/1479_a_2777]
-
repede, cartea a fost tradusă în mai multe limbi (inclusiv în română, anul acesta), obținînd cîteva premii prestigioase și concurînd serios pentru altele. În ciuda faptului că trăiește la New York de aproape trei decenii și a beneficiat de o educație umanistă (anglofonă și francofonă) de primă mînă (atît liceală, cît și universitară!), Dalia Sofer nu poate fi încadrată ușor în profilul cultural al noii generații de romancieri americani și nici măcar în tiparul mai complex al postmodernismului tîrziu. Specifici tatea sa să-i
[Corola-publishinghouse/Science/1479_a_2777]
-
oricărei diferențe, a oricărei alterități culturale. Continente, țări și orașe sunt străbătute cu vie curiozitate, transmisă cititorului nu fără umor. Următorul volum, Armura de sticlă (1995), reunește eseuri dense, exacte și originale, în care opera unor importanți autori din spațiul anglofon (Henry James, Joseph Conrad, James Joyce, Lawrence Durell ș.a.) sau din cel românesc (Sorin Titel, Mircea Horia Simionescu, Nicolae Breban, Livius Ciocârlie, Costache Olăreanu) este discutată cu instrumentele semioticii literare și, acolo unde e cazul, din unghiul postmodernismului. Este relevată
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285864_a_287193]
-
-și în timp un mit cultural, de libertate și democrație. Începînd cu secolul al XVIII-lea, limba franceză a început să fie intens folosită în România, atît ca limbă de circulație internațională, cît și pentru comuni-care internă. Astăzi, în ciuda invaziei anglofone, limba franceză are încă un statut privilegiat, fiind supranumită "langue de coeur". Circa 30% dintre români vorbesc curent limba lui Voltaire. Toate acestea se constituie drept premise pentru o cooperare economică intensă, în pofida perioadei negre din timpul regimului comunist și
[Corola-publishinghouse/Science/1490_a_2788]
-
din «boemie»” (cotidianul.ro/anterioare, 2000); „un grupuscul de domni cu bărbi care afișau un soi de boemie” (jurnalul.ro/arhiva, 6.02. 2001) etc. În fine, membrie (= „calitatea de membru”) apare ceva mai des în vorbirea românilor din medii anglofone, de obicei pentru a traduce engl. membership; cuvîntul e simțit adesea ca o inovație nevalidată, lucru dovedit de punerea sa între ghilimele: “între timp s-a instituit și o taxă de «membrie» de 200$ pe an” (Forum „România Liberă”, 9
„Șomerie“, „boemie“, „membrie“... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/13163_a_14488]
-
molesta, a exploata etc. Față de a viola și a agresa, verbul a abuza mai are, totuși, un avantaj: sugerează nu un act punctual, izolat, ci un proces îndelungat, cu presiuni și atacuri repetate. În traducerea unei știri internaționale, din spațiul anglofon, despre un pediatru violator, agențiile și presa românească au folosit foarte des verbul a abuza („Pediatru american, acuzat că a abuzat sexual 103 copii!" stirileprotv.ro; „Un medic a abuzat sexual peste 100 de minori", apropo.ro), mult mai rar
Abuzuri by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6467_a_7792]
-
tainic sefirot/ În mireasă.// Armonia vie/ E cântul/ Care schimbă lacrima/ În floare de nuntă/ Și ține la nesfârșit în palme/ Cerul și pământul." (Cânt, p. 10). Nu știu cât succes vor avea versurile lui Ioan-Petru Viziteu în rândurile cititorilor francofoni și anglofoni. Ținuta grafică a volumului Tăcerea de clopot este însă remarcabilă, pe măsura ambițiilor trilingve ale poetului.
Melancolii și dileme by Tudorel Urian () [Corola-journal/Journalistic/7498_a_8823]
-
studiu realizat de autorul textului împreună cu Universitatea IULM din Milano și cu câteva organizații cu profil literar. Făcând un sondaj simplu într-o librărie din Amsterdam, de pildă, poți afla că respondenții dețin în bibliotecă „cincizeci și opt de autori anglofoni, nouăsprezece din alte opt țări și douăzeci neerlandezi”. Ce spune această statistică despre cititorii europeni? „În ficțiune pare să existe o tensiune între evazionism și realism, între dorința de-a citi serios despre lucruri reale (...) și, simultan, dorința de-a
Meridiane () [Corola-journal/Journalistic/4574_a_5899]
-
Cultural Român (2005); din nou MAE-ului/ DRRR I Direcția pentru Relațiile cu Românii din Diaspora (2006). "Pachetul" avea desigur formatul ideal pentru popularizare, iar CD-ul, rezultatul câtorva ani de lucru, era (și este) o ofertă unică pentru lumea anglofonă. Munca era făcută, traducerile primiseră deja validări internaționale, era nevoie doar de sprijin pentru producția și distribuirea lui. N-am găsit însă nici urechi care să audă, nici ochi care să vadă. Miopia birocraților a împiedicat MAE să remarce măcar
Ce facem cu Eminescu? by Adrian George SAHLEAN () [Corola-journal/Journalistic/6932_a_8257]
-
universalilor, acolo unde merită? Când s-ar putea realiza atât de mult cu mijloace relativ modeste, concluzia logică este că... nu există dorință sau interes de a face ceva în această direcție. Notă finală În prezent, în afară de a le cere anglofonilor să ne creadă pe cuvânt, nu le putem oferi decât foarte puțin pentru credibilitatea lui Eminescu drept "ultimul mare poet romantic". Recunoașterea lui ca valoare fundamentală a României este datoria românilor, și nu se poate realiza decât printr-o strategie
Ce facem cu Eminescu? by Adrian George SAHLEAN () [Corola-journal/Journalistic/6932_a_8257]
-
sinelui în obiect de investigație lirica, iar, în District and Circle/ }ara și ținut (2006), exegetul atent poate localiza un interesant neoromantism, articulat pe o imagistică a violenței și urîtului. „Deschiderea” poeziei lui Heaney trebuie, neîndoios, legată și de experiență anglofona mai amplă a scriitorului. După studii la Belfast, merge la Londra, unde începe să scrie sub influența prietenului Ted Hughes - soțul Sylviei Plath. Mai tîrziu, preda, timp îndelungat, la Universitatea din California (Berkeley) și la cea din Dublin (în independența
Lumea văzută de Seamus by Codrin Liviu Cuțitaru () [Corola-journal/Journalistic/6555_a_7880]
-
studenții clasei conf. univ. drd. Ana Stan Slusar, la pian asist. univ. Mirela Crăciun. În program, lucrări de: Scarlati, Mozart, Händel, Rossini, Brahms, Verdi, Puccini, 6. 04, ora 19, Sala Orpheum (Piața Libertății nr. 1). ARAD Teatrul „Ioan Slavici“: „Festival anglofon“, 5. 04-8. 04. Teatrul de marionete: „Cenușăreasa“, 4. 04, ora 11. Expoziții Muzeul Banatului, Secția de Artă: Iudaica, expoziție multimedia; Expozițiile Ferdinand Gallas și Pictura bisericilor de lemn din Banat; Secția de Etnografie: Opregul bănățean; Secția de Istorie: Ordine și
Agenda2004-14-04-timp liber () [Corola-journal/Journalistic/282273_a_283602]
-
au lipsit pantofii sport, a fost și germanul Armin Hary în disputa cu favoritul american Phalanx, pe care l-a învins în finala de la 100 m plat. Deținătorul recordului mondial (10,0 secunde), Hary, a fost primul atlet din afara „cercului anglofon“ care câștiga cursa de sprint, el rămânând în istoria atletismului și pentru celebrul său „blitz start“. Bucurie a fost și în rândul canotorilor germani, echipajul de 8 devenind campion olimpic și marcând începutul dominării de către acesta a competițiilor internaționale ale
Agenda2004-32-04-atena () [Corola-journal/Journalistic/282728_a_284057]
-
Supralicitiându-le importanța, ar fi însemnat să comit fără voie o eroare din categoria celei de mai sus. Nu la fel de gravă, probabil, da pentru mine stânjenitoare. E clar, de exemplu, că titlul zgârie urechea și că nici măcar cei cu o cultură anglofonă, care știu că avem de-a face cu traducerea unui proverb (today is the tomorrow you worried about yesterday), nu-l resimt, în română, altfel decât nefiresc. Sigur, sunt în roman câteva secvențe semnificative, care-l justifică (vezi p. 48
Mizerabilii și cormoranii by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/3897_a_5222]
-
referire la ben Laden, anunță Facebook. A doua temă cea mai comentată a fost victoria obținută de echipa Packers în Liga Profesionistă de Fotbal american în luna februarie, a informat miercuri rețeaua de socializare. A treia temă în preferințele utlizatorilor anglofoni ai rețelei este Casey Anthony, o americancă achitată de justiție după ce a fost arestată pentru uciderea fetiței sale în vârstă de doi ani în anul 2008. Alte subiecte favorite au fost actorul Charlie Sheen, moartea fondatorului Apple, Steve Jobs, și
Cele mai comentate postări pe Facebook în 2011 () [Corola-journal/Journalistic/67939_a_69264]
-
ai învățat și tu acolo la Zalău în anii aceia șaptezeci, într-o cazarmă plină de teriști trecuți și bătrîiori pentru serviciul acela militar fie el și cu termen redus, actori, poeți, procurori, profesori, cîntăreți de operă, chiar un universitar anglofon, Marcel Pop Corniș, traducătorul de-atunci al celor Nouă povestiri de J. D. Salinger în limba română domnule acum îl văd numai cu numele scris din cînd în cînd într-o revistă care se spune că e doar așa, una
Poezii by Vasile Dan () [Corola-journal/Imaginative/2689_a_4014]
-
în fața noastră/ ard digurile/ și se scufundă utopiile”. Odiseea trăită pe cele două maluri ale Atlanticului, cu descoperirea miraculoasă a unor poeți ca e.e. cummings sau William Carlos Wlliams, cu două tentative de a se stabili în spațiul lingvistic anglofon, dar la sfatul poetesei Marianne Moore de a scrie în germană, revelația Paul Celan o determină să revină definitiv în Germania. Toate sunt expresia apartenenței rezolute la spațiul cultural Mitteleuropa, dispărut după război: „nomadă evreică/a limbii germane/crescută sub
Rose Ausländer în „grădina visului fără somn“ by Horațiu Stamatin () [Corola-journal/Journalistic/3817_a_5142]
-
Luată în sine, muzica lui Wagner nu este de fapt muzică... ea este psihologie, simbol, mit, emfază”, spune Thomas Mann chiar în prima parte a eseului său (redactat în urma unei prelegeri, ultima ținută în Germania înainte de plecarea definitivă spre lumea anglofonă). Arta e o tehnică a salvării colective, credea autorul lui Parsifal, între o carte și teatru e diferență ca între rugăciunea personală și messa solemnă. Messele solemne (adunarea, reprezentările vizuale și auditive) sunt ceea ce convin iubitorului de ritual Wagner, „frate
Thomas Mann despre Wagner by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/3720_a_5045]
-
Gheorghe Crăciun). Înainte de a trece la prezentarea și ilustrarea (cu fotografie și text) a poeților aleși, autorii antologiei de față (Georgeta Moarcăs, Andrei Bodiu și Romulus Bucur) alcătuiesc o introducere care este deopotrivă o scurtă punere în temă a cetățeanului anglofon cu problemele literaturii române contemporane și o justificare a selecției. Introducerea se face după schemă deja clasicizata, dar încă necesară, a punerii în politic și social, din care rezultă basmul - din păcate adevărat și nicidecum în illo tempore - al înfruntării
O antologie internatională by Luminița Marcu () [Corola-journal/Journalistic/17745_a_19070]
-
printr-o poliglotie mirabila și disperată, vrea să refacă, pe cont propriu, un idiom paradisiac, un grâi angelic sau adamic, unul, adică, prebabelic, - dar care scrie, totuși, în engleză, multiplicându-si, astfel, sorții de acces la un public tot mai anglofon. (Cu corectivul că engleză joyciană nu e "le petit nègre" yankeu al epocii actuale!) - Că exeget al lui Ion Barbu, ce părere aveți despre textele legionare ale poetului, reapărute în presă după 1990? Avem în vedere, spre exemplu, poezia "1940
SERBAN FOARTA - "Poetul e captivul propriului său stil" by Remus Valeriu Giorgioni si Constantin Buiciuc () [Corola-journal/Journalistic/17731_a_19056]
-
an din 1997 încoace, Biserica de lemn Topla din muzeul nostru îi așteaptă pe credincioși la Sfânta Slujbă a Învierii Domnului, pe care părintele Aurel Filip o va oficia aici la miezul nopții“. Festivalul de Teatru T4T l Pentru adolescenții anglofoni Peste 300 de tineri din România și două trupe din Marea Britanie vor participa la cea de-a VI-a ediție a Festivalului de Teatru în Limba Engleză pentru Adolescenți T4T, organizată la Timișoara de asociația cu același nume, împreună cu Primăria
Agenda2004-15-04-cultural () [Corola-journal/Journalistic/282279_a_283608]
-
amatori la table va avea loc în perioada 31 august-4 septembrie. Concursurile de scrabble sunt programate în intervalul 28-29 august (Cupa României), 30-31 august (a treia etapă a Campionatului Național Individual); 1-2 septembrie (Campionatul Național Francofon), 3 septembrie (Campionatul Național Anglofon). Toți cei interesați pot obține informații suplimentare de pe site-ul: www. scrabble. ro. VALI CORDUNEANU Administratorii de condominii l Evaluați la Lugoj în luna august Comisia de atestare a administratorilor de condominii (imobile cu mai multe apartamente) din municipiul de pe
Agenda2003-32-03-28 () [Corola-journal/Journalistic/281351_a_282680]
-
de Aur la categoria „Cea mai bună melodie originală”. Aflându-se sub stricta reprezentare a impresarului Steve Kurtz, cântăreața lansează primul său album de studio numit "Christina Aguilera" în vara anului 1999. Discul a cucerit clasamentele de specialitate din țările anglofone, a fost comercializat în peste șaisprezece milioane de exemplare pe plan internațional și a fost inclus de către revista "Billboard" în ierarhia celor mai bune 100 albume ale anilor 2000. De asemenea, criticii i-au oferit materialului recenzii favorabile spunând că
Christina Aguilera () [Corola-website/Science/303101_a_304430]