1,039 matches
-
mai mult de bivolul care fugea Înainte, cu capul avântat În față și cu ceafa țeapănă. Acum ajunseseră din nou În spatele lui, și Macomber Își reîncărca arma scăpând cartușe pe jos, punându-i piedica, soțându-i piedica, iar când ajunseră În dreptul bivolului și Wilson zbieră „Stop!“ și mașină derapă, gata să se răstoarne, Macomber căzu-n picioare, trase piedica, ținti cât putea de aproape de partea superioară a spatelui rotund și negru care-i galopa În față, ținti și trase din nou și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
care-i galopa În față, ținti și trase din nou și apoi din nou, și din nou dar gloanțele, deși-l nimerise cu toate, nu aveau nici un efect vizibil. Apoi trase Wilson, și tunetul armei lui Îl asurzi și văzu bivolul Împiedicându-se. Atunci, țintind cu grijă, Macomber mai trase și el o dată și bivolul se prăbuși-n genunchi. — Bravo, bună treabă, spuse Wilson. I-am aranjat pe toți trei. Macomber era euforic, ca și cum ar fi băut. — De câte ori ai tras? Întrebă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
și din nou dar gloanțele, deși-l nimerise cu toate, nu aveau nici un efect vizibil. Apoi trase Wilson, și tunetul armei lui Îl asurzi și văzu bivolul Împiedicându-se. Atunci, țintind cu grijă, Macomber mai trase și el o dată și bivolul se prăbuși-n genunchi. — Bravo, bună treabă, spuse Wilson. I-am aranjat pe toți trei. Macomber era euforic, ca și cum ar fi băut. — De câte ori ai tras? Întrebă. — Doar de trei ori. L-ai ucis singur pe primul, cel mai mare. Pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
Mi-era să n-ajungă la adăpost. Tu i-ai ucis. Eu am făcut doar puțină curățenie. Ai tras al dracu’ de bine. Să mergem la mașină, zise Macomber. Trebuie să beau ceva. — Întâi tre’ să termini cu bivolu’ ăsta. Bivolul stătea prăbușit În genunchi și când se apropiară Își smuci furios capul, mugind turbat, cu ochii ca de porc micșorați de furie. — Ai grijă să nu se ridice, zise Wilson. Dă-te mai Într-o parte și trage În ceafă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
am pierdut un băiat pe drum? — O, Doamne, nu se poate, zise Macomber. — Uite-l că ne-a și ajuns din urmă. Și e Întreg, n-a pățit nimic. Tre’ să fi căzut din mașină după ce am terminat cu primul bivol. Bărbatul Între două vârste se apropia șchiopătând, cu șapca lui tricotată, În tunica kaki și-n șort, Încălțat cu sandalele de cauciuc, cu chipul Întunecat și scârbit. Îi strigă lui Wilson din mers ceva-n swahili și toți văzură cum
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
kaki și-n șort, Încălțat cu sandalele de cauciuc, cu chipul Întunecat și scârbit. Îi strigă lui Wilson din mers ceva-n swahili și toți văzură cum vânătorul alb se schimbă la față. — Ce-a zis? Întrebă Margot. — Cică primul bivol s-a ridicat și s-a ascuns În tufișuri, Îi răspunse Wilson cu o voce inexpresivă. — A, făcu și Macomber neutru. — Deci o să fie ca și cu leul, anticipă Margot. — Ba n-o să fie deloc ca și cu leul, Îi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
mulțumesc. Se aștepta să se simtă ca atunci, dar nu se Întâmpla așa. Pentru prima dată-n viața lui nu-i era chiar deloc teamă. O anume euforie luase locul fricii. Să mergem să vedem ce-i cu al doilea bivol, zise Wilson. Îi zic șoferului să tragă mașina la umbră. Unde mergeți? Îl Întrebă Margaret Macomber. — Să vedem ce-i cu bivolul, răspunse Wilson. — Vin și eu. Hai și tu. Porniră toți trei spre locul unde zăcea cu capul În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
chiar deloc teamă. O anume euforie luase locul fricii. Să mergem să vedem ce-i cu al doilea bivol, zise Wilson. Îi zic șoferului să tragă mașina la umbră. Unde mergeți? Îl Întrebă Margaret Macomber. — Să vedem ce-i cu bivolul, răspunse Wilson. — Vin și eu. Hai și tu. Porniră toți trei spre locul unde zăcea cu capul În iarbă al doilea bivol, imens și negru, cu coarne puternice desfăcute larg. — E un trofeu remarcabil, spuse Wilson. Deschiderea coarnelor e de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
zic șoferului să tragă mașina la umbră. Unde mergeți? Îl Întrebă Margaret Macomber. — Să vedem ce-i cu bivolul, răspunse Wilson. — Vin și eu. Hai și tu. Porniră toți trei spre locul unde zăcea cu capul În iarbă al doilea bivol, imens și negru, cu coarne puternice desfăcute larg. — E un trofeu remarcabil, spuse Wilson. Deschiderea coarnelor e de aproape un metru. Macomber Îl privea Încântat. — Arată groaznic, spuse Margot. Nu vreți să mergem la umbră? — Ba da, zise Wilson. Uite
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
Arată groaznic, spuse Margot. Nu vreți să mergem la umbră? — Ba da, zise Wilson. Uite, Îi spuse lui Macomber arătând cu degetul, vezi tufișurile alea? — Da. — Acolo s-a dus. Băiatul mi-a spus că atunci când a căzut din mașină, bivolul era Încă Întins pe pământ. Băiatul ne urmărea cum alergam după ceilalți doi. Când și-a ridicat privirile s-a trezit că bivolul era-n picioare și-l fixa. Băiatul a rupt-o la fugă și bivolul a fugit și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
tufișurile alea? — Da. — Acolo s-a dus. Băiatul mi-a spus că atunci când a căzut din mașină, bivolul era Încă Întins pe pământ. Băiatul ne urmărea cum alergam după ceilalți doi. Când și-a ridicat privirile s-a trezit că bivolul era-n picioare și-l fixa. Băiatul a rupt-o la fugă și bivolul a fugit și el În tufișuri. — Hai, nu mergem acum după el? spuse Macomber nerăbdător. Wilson se uită lung la el. „Al dracu’ tip ciudat, Își
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
căzut din mașină, bivolul era Încă Întins pe pământ. Băiatul ne urmărea cum alergam după ceilalți doi. Când și-a ridicat privirile s-a trezit că bivolul era-n picioare și-l fixa. Băiatul a rupt-o la fugă și bivolul a fugit și el În tufișuri. — Hai, nu mergem acum după el? spuse Macomber nerăbdător. Wilson se uită lung la el. „Al dracu’ tip ciudat, Își spuse. Ieri făcea pe el În pantaloni și acum parcă-l țin pe jăratic
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
a fost scârbă de ce ați făcut, spuse acră, mi s-a părut josnic. — Știi, nu cred să-mi mai fie vreodată frică de ceva, Îi zise Macomber lui Wilson. Nu știu ce mi s-a Întâmplat când m-am luat după primul bivol. Era ca și cum s-a spart un dig În mine. Eram Într-o stare de excitație pură. — Asta face bine la ficat, zise Wilson. Ciudate chestii se mai Întâmplă și cu oamenii. Fața lui Macomber strălucea. — Să știi, s-a Întâmplat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
de bun. Al dracu’ de bun. Bietu’ prost, probabil c-a fost un fricos toată viața. Nu poți să știi de la ce a Început. Da’ gata cu asta de-acuma. N-a avut când să i se facă frică de bivol. Și mai era și faptu’ că era supărat. Și mașina. Mașinile făceau ca totul să pară normal. O să mănânce foc de-acuma. Văzuse asta și-n război. Te schimbi mai mult decât după ce ți-ai pierdut virginitatea. Frica dispare de parcă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
În buzunar. — Ai putea să tragi și cu Springfield-ul, ești mai obișnuit cu el. Să lăsăm Mannlicher-ul În mașină, cu memsahib. Băiatul tău o să-ți care arma mai grea. Eu am tunul ăsta jerpelit. Acum, să vezi cum e cu bivolii. Păstrase detaliile astea până În ultimul moment pentru că nu voia să-l neliniștească pe Macomber. Când te atacă un bivol, o să se repeadă cu capul ridicat și Îndreptat Înainte. Umflătura dintre coarne Îl protejează de o lovitură-n creier. Singurul loc
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
cu memsahib. Băiatul tău o să-ți care arma mai grea. Eu am tunul ăsta jerpelit. Acum, să vezi cum e cu bivolii. Păstrase detaliile astea până În ultimul moment pentru că nu voia să-l neliniștească pe Macomber. Când te atacă un bivol, o să se repeadă cu capul ridicat și Îndreptat Înainte. Umflătura dintre coarne Îl protejează de o lovitură-n creier. Singurul loc În care-l poți lovi este direct În nas. Mai poți să tragi doar În piept sau, dacă ești
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
Wilson. Bună treabă, și se-ntoarse să-i strângă mâna lui Macomber. În timp ce-și strângeau mâinile rânjindu-și, se auzi urletul sălbatic al băiatului și-l văzură ieșind din tufiș cu pași laterali, rapid ca un crab, și bivolul se repezi la ei, șiroind de sânge, cu fălcile Încleștate, cu botul Întins În față; ataca, privindu-i cu ochii lui mici, ca de porc, injectați. Wilson, care era În față, Îngenunche și trase, iar Macomber trase și el, zgomotul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
ca de porc, injectați. Wilson, care era În față, Îngenunche și trase, iar Macomber trase și el, zgomotul carabinei sale fiind acoperit de bubuitul armei lui Wilson, și văzu cum din umflătura oaselor sar țăndări ca din țiglă și capul bivolului zvâcni, apoi mai trase din nou Înspre nările larg deschise și capul bivolului fu smucit din nou și dintre oase săriră iar țăndări, și apoi nu-l mai văzu pe Wilson - ochind atent, trase din nou, cu masa enormă a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
Macomber trase și el, zgomotul carabinei sale fiind acoperit de bubuitul armei lui Wilson, și văzu cum din umflătura oaselor sar țăndări ca din țiglă și capul bivolului zvâcni, apoi mai trase din nou Înspre nările larg deschise și capul bivolului fu smucit din nou și dintre oase săriră iar țăndări, și apoi nu-l mai văzu pe Wilson - ochind atent, trase din nou, cu masa enormă a bivolului aproape prăbușită peste el și carabina aproape la același nivel cu capul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
zvâcni, apoi mai trase din nou Înspre nările larg deschise și capul bivolului fu smucit din nou și dintre oase săriră iar țăndări, și apoi nu-l mai văzu pe Wilson - ochind atent, trase din nou, cu masa enormă a bivolului aproape prăbușită peste el și carabina aproape la același nivel cu capul ce se-ndrepta spre el cu nasul În vânt și văzu ochii mici și răi și cum bivolul Își lasă capul În jos și deodată simți un trăsnet
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
Wilson - ochind atent, trase din nou, cu masa enormă a bivolului aproape prăbușită peste el și carabina aproape la același nivel cu capul ce se-ndrepta spre el cu nasul În vânt și văzu ochii mici și răi și cum bivolul Își lasă capul În jos și deodată simți un trăsnet alb, fierbinte, orbitor, care-i explodă În cap; ăsta fu ultimul lucru pe care-l mai simți vreodată. Wilson se aruncase Într-o parte, ca să poată trage Între omoplații bivolului
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
bivolul Își lasă capul În jos și deodată simți un trăsnet alb, fierbinte, orbitor, care-i explodă În cap; ăsta fu ultimul lucru pe care-l mai simți vreodată. Wilson se aruncase Într-o parte, ca să poată trage Între omoplații bivolului. Macomber rămăsese pe locul său, În picioare, Încercând să-l nimerească-n nas, trăgând de fiecare dată puțin prea sus și nimerind coarnele tari, desprinzând din ele așchii și țăndări ca și cum ar fi tras În țiglele de pe un acoperiș, iar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
picioare, Încercând să-l nimerească-n nas, trăgând de fiecare dată puțin prea sus și nimerind coarnele tari, desprinzând din ele așchii și țăndări ca și cum ar fi tras În țiglele de pe un acoperiș, iar doamna Macomber, din mașină, trăsese În bivol cu Mannlicher-ul de 6,5 când i se păruse că animalul e gata să-l străpungă cu coarnele pe Macomber, și așa Își nimerise bărbatul cu vreo două degete mai sus de baza craniului, În lateral. Francis Macomber zăcea acum
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
-l străpungă cu coarnele pe Macomber, și așa Își nimerise bărbatul cu vreo două degete mai sus de baza craniului, În lateral. Francis Macomber zăcea acum cu fața-n jos, la mai puțin de doi pași de locul În care bivolul căzuse Într-o parte, și soția sa Îngenunche lângă el. Wilson era lângă ea. — Eu nu l-aș Întoarce dacă aș fi În locul tău, spuse Wilson. Femeia plângea isteric. — Mai bine te-ai Întoarce În mașină. Unde-i carabina? Femeia
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
pe Abdulla ca să fie martor al accidentului. Se lăsă-n genunchi, scoase o batistă și o Întinse peste capul cu părul tuns scurt al lui Francis Macomber. Sângele se scurgea-n pământul uscat și afânat. Wilson se ridică și privi bivolul căzut pe-o parte, cu picioarele Întinse și cu căpușele mișunând pe pântecele acoperit cu păr rar. „Al dracu’ de frumos bivol, se gândi mecanic. Are-un metru, dacă nu și mai mult, Între coarne. Da. Mai mult.“ Îl strigă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]