210 matches
-
Weekly 138(18):18 [151]. Brodsky, Joseph 1979. Less than one. New York Review of Books 26(14):32, 41-48 [113]. Brown, Anthony Cave 1975. Bodyguard of lies. New York: Harper & Row [142]. Browne, Sir Thomas 1964. Pseudodoxia epidemica. London: Faber [112]. Browning, Robert 1981. The poems. Vol.1. New Haven: Yale University Press [93, 104]. Bunyan, John 1967. The pilgrim's progress (ed. a II-a). Oxford: Claredon Press [289]. Burke, Edmund 1987. Reflections on the revolution in France. Indianopolis: Hackett [335
by J. A. Barnes [Corola-publishinghouse/Science/1068_a_2576]
-
for pluralism. Mischel, Theodore, ed., Cognitive development and epistemology. New York: Academic Press, p.237-267 [115]. Peterson, Candida Clifford, Peterson, James L., și Seeto, Diane 1983. Developmental changes in ideas about lying. Child development 54:1529-1535 [117]. Pettigrew, John 1981. Notes. Browning 1981, pp.1019-1184 [349]. Phillips, Herbert P. 1985. Thai peasant personality. Berkeley: University of California Press [308]. Phillips, Melanie 1991. Private lies and public servants. Guardian (London) 9 ianuarie:21 [150, 174]. Piaget, Jean 1932. The moral judgment of the
by J. A. Barnes [Corola-publishinghouse/Science/1068_a_2576]
-
lână, o pereche de mănuși, dou) batiste, dou) perechi de cizme una de bocanci, o pereche de pingele, o manta, un veston, o pereche de pantaloni, o pelerină cauciucată, dou) chipiuri, o centură cu portbaionetă și un pistol automat marca Browning (calibru 9 mm.). II. H. Orașul în vreme de război (1914-1918) Prefigurând parcă atmosfera din anii războiului, primarul Lascăr Veniamin (1914-1917), își începea mandatul inaugurând Azilul de Infirmi și Bătrâni „N. Drăgoianu” (iunie 1914). Destinele acestui azil au fost încredințate
Fizionomii urbane şi structuri etno-sociale din Moldova : (1864- 1938) by Alin Popa () [Corola-publishinghouse/Science/1172_a_2215]
-
nivelul de testosteron. Rezultatele obținute în testarea modelului biopsihosocial al violenței domestice sunt confirmate și evidențiate de numeroși cercetători care acordă factorilor sociali ponderea decisivă, atât în incidența violenței domestice, cât și în incidența cazurilor de omucidere în familie. Astfel, Browning (2002) reliefează factorii de coeziune socială în vecinătate (comunitate) și capacitatea de control social informal a vecinătății în care locuiește familia, asupra familiei, ca fiind asociați atât cu violență nonletală în cuplu, cât și cu cazurile de crimă în cuplu
VIOLENTA, TRAUMA, REZILIENTA by ANA MUNTEANU, ANCA MUNTEANU () [Corola-publishinghouse/Science/804_a_1761]
-
de toleranță, la nivel macrosistemic, față de violența în cuplu e mai mic. Pe de altă parte, într-o comunitate eficientă în prevenirea violenței, femeia victimă va fi mai dispusă să dezvăluie situația în care se află și să ceară ajutor. Browning (2002) pleacă în analiza datelor de la teoria dezorganizării sociale din domeniul criminologiei, pe care o extinde la domeniul violenței domestice. Teoria consideră că sărăcia, instabilitatea locuinței și eterogenitatea etnică diminuează capacitatea de control a comunității în domeniul criminalității în comunitate
VIOLENTA, TRAUMA, REZILIENTA by ANA MUNTEANU, ANCA MUNTEANU () [Corola-publishinghouse/Science/804_a_1761]
-
potențiale: femeia, copii. Femeia va fi mai capabilă într-o comunitate cu un țesut social solid, promovând valori și reprezentări sociale care nu tolerează și previn violența, să găsească resurse în comunitate pentru a se apăra și proteja. în fapt, Browning (2002) conchide că doar aspectul de sărăcie, de comunitate dezavantajată influențează rata violenței în cuplu, în timp ce instabilitatea rezidențială și eterogenitatea etnică au o importanță mai mică. O altă perspectivă sociologică asupra violenței domestice este aceea impusă de curentul feminist. Feminismul
VIOLENTA, TRAUMA, REZILIENTA by ANA MUNTEANU, ANCA MUNTEANU () [Corola-publishinghouse/Science/804_a_1761]
-
și Radu Enescu. VAL. PANAITESCU INDICE DE NUME Addison, Joeph Alcibiade Allport, Gordon W. Amiel, Henri-Frédéric Aristofan Aristotel Baldensperger, Fernand Baroja, Pio Beethoven, Ludwig van Bendixen, F. Benn, A.W. Bergson, Henri Boccaccio, Giovanni Boeriu, Eta Bradly, A.C. Brandes, Georg Browning, Robert Bruno, Giordano Burnet, John Burton, Robert Carlyle, Thomas Cazamian, Louis Cervantes Saavedre, Miguel de Chaucer, Geoffrey Cicero Colerus, Johann Comte, Auguste Cosmovici, Andrei Cusanus, Nicolaus Cuvier, Geroges Dam, Joh. Dante Alighieri Darwin, Charles Descartes, René Dickens, Charles Diderot, Denis
by Harald Hőffding [Corola-publishinghouse/Science/956_a_2464]
-
of character, p. 395. 46 Cf. capitolului despre "nostalgie" în Panideal de Holzapfel, Leipzig, 1901. 47 Cf. Danske Filosofer, p. 43. 48 Cf. capitolului "creștinismul primitive și creștinismul modern" din Religionsphilosophie, publicată de mine, Leipzig, 1901 (IV C). 49 Cf. Browning, Essay on Shelley, 1903, pp. 60-64. A. C. Bradley, Shelley's View of Poetry, Oxford, Lectures on Poetry, Londra, 1909, pp. 163-137. 50 În King Lear, IV, 225, Gloster îi spune lui Edgar: "Now, good sir, what are you?" Și Edgar
by Harald Hőffding [Corola-publishinghouse/Science/956_a_2464]
-
une de ces notes de Cornelia Blaga, on découvre que le poète était surtout préoccupé de donner aux vers étrangers la forme la plus proche de la sensibilité roumaine : În 12 august 1960, Lucian a încercat să traducă Evelyn Hope de Browning, în cursul plimbării sale zilnice în jurul Clujului. Seară i-am citit originalul (el nu cunoștea decât traducerea germană). Observând deosebirile, mi-a spus că ar dori să o aibă tradusă în românește. Fiind treaza, ca de obicei pe la ora două
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
nous qui soulignons. 977 Idem, p. 315. 978 V. Idem, p. 365-375. 979 " Lucian Blaga în însemnările zilnice ale Corneliei Brediceanu ", în Manuscriptum, no. 3-4, 1998, p. 238-239 : " Le 12 août 1960, Lucian a essayé de traduire Evelyn Hope de Browning, pendant să promenade quotidienne dans la ville de Cluj. Le soir, je lui ai lu le texte original (îl ne connaissait que la traduction en allemand). Remarquant leș différences, îl m'a dit qu'il voulait une traduction en roumain
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]