112,094 matches
-
retribuit al întreprinderilor de transport dintr-un stat contractant care lucrează în celălalt stat, fie în mod permanent, fie temporar, este supus regimului de asigurări sociale în vigoare în statul unde își are sediul întreprinderea. 4. Autoritățile competente ale părților contractante pot să prevadă, de comun acord, alte excepții de la dispozițiile art. 2. Articolul 4 1. Membrii misiunilor diplomatice și consulare ale părților contractante nu sînt cuprinși în domeniul de aplicare a prezentei convenții. 2. Personalul administrativ și tehnic, angajații consulari
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
de asigurări sociale în vigoare în statul unde își are sediul întreprinderea. 4. Autoritățile competente ale părților contractante pot să prevadă, de comun acord, alte excepții de la dispozițiile art. 2. Articolul 4 1. Membrii misiunilor diplomatice și consulare ale părților contractante nu sînt cuprinși în domeniul de aplicare a prezentei convenții. 2. Personalul administrativ și tehnic, angajații consulari și personalul de serviciu, precum și personalul de serviciu al membrilor misiunilor diplomatice și consulare, care au cetățenia statului reprezentat de către misiunea diplomatică sau
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
de către misiunea diplomatică sau consulară și care și-au stabilit definitiv domiciliul în statul în care lucrează, pot opta între aplicarea legislației țării în care se află locul de muncă și legislația statului trimițător. Articolul 5 1. Asigurații unei părți contractante, precum și membrii lor de familie care-i însoțesc, au dreptul la îngrijire medicală pe perioada în care se află temporar pe teritoriul celeilalte părți contractante. 2. În cazurile menționate la paragraful 1, dreptul la îngrijire medicală există numai în măsura în care starea
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
se află locul de muncă și legislația statului trimițător. Articolul 5 1. Asigurații unei părți contractante, precum și membrii lor de familie care-i însoțesc, au dreptul la îngrijire medicală pe perioada în care se află temporar pe teritoriul celeilalte părți contractante. 2. În cazurile menționate la paragraful 1, dreptul la îngrijire medicală există numai în măsura în care starea sănătății asiguratului reclamă acordarea imediată a acestei îngrijiri. 3. Asigurații unei părți contractante pot fi admiși în instituțiile medicale ale celeilalte părți contractante după primirea
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
medicală pe perioada în care se află temporar pe teritoriul celeilalte părți contractante. 2. În cazurile menționate la paragraful 1, dreptul la îngrijire medicală există numai în măsura în care starea sănătății asiguratului reclamă acordarea imediată a acestei îngrijiri. 3. Asigurații unei părți contractante pot fi admiși în instituțiile medicale ale celeilalte părți contractante după primirea autorizației instituției de asigurare de care aparțin cei interesați, în condițiile ce se vor stabili printr-un acord separat. 4. Prestațiile acordate în baza paragrafelor 1 și 3
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
celeilalte părți contractante. 2. În cazurile menționate la paragraful 1, dreptul la îngrijire medicală există numai în măsura în care starea sănătății asiguratului reclamă acordarea imediată a acestei îngrijiri. 3. Asigurații unei părți contractante pot fi admiși în instituțiile medicale ale celeilalte părți contractante după primirea autorizației instituției de asigurare de care aparțin cei interesați, în condițiile ce se vor stabili printr-un acord separat. 4. Prestațiile acordate în baza paragrafelor 1 și 3 ale prezentului articol se asigura de instituțiile medicale ale țării
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
de asigurări sociale a statului de reședință supune pe asigurat controlului medical potrivit normelor legale ce se aplică propriilor asigurați, în vederea stabilirii perioadei de incapacitate de muncă. 2. Cheltuielile pentru controlul medical și expertiza medicală nu se rambursează între părțile contractante. Articolul 7 Cheltuielile pentru acordarea de îngrijiri medicale, în virtutea art. 5 al prezenței convenții, vor fi suportate de instituția de asigurări sociale de care aparține cel interesat și vor fi rambursate prin intermediul organelor de legătură ale părților contractante, pe baza
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
între părțile contractante. Articolul 7 Cheltuielile pentru acordarea de îngrijiri medicale, în virtutea art. 5 al prezenței convenții, vor fi suportate de instituția de asigurări sociale de care aparține cel interesat și vor fi rambursate prin intermediul organelor de legătură ale părților contractante, pe baza tarifelor practicate pentru asigurații săi. Articolul 8 Pentru personalul retribuit care se duce dintr-un stat în altul, perioadele de asigurare sau cele asimilate, efectuate sub regimul asigurărilor sociale ale primului stat, sînt însumate, la nevoie, cu condiția
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
în Algeria sau studenții algerieni în România beneficiază de dispozițiile prezenței convenții în materie de asistență medicală, în condițiile ce vor fi stabilite prin înțelegerea administrativă. Articolul 13 Autorități competențe, în sensul prezenței convenții, sînt considerate, pentru fiecare dintre părțile contractante, miniștrii care sînt însărcinați, fiecare în ceea ce îl privește, cu aplicarea legislațiilor enumerate la art. 1. Sînt considerate că organe de legătură: Pentru România: - Direcția generală de asigurări sociale, pensii și asistență socială din Ministerul Muncii; - Oficiul central de plata pensiilor
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
referă art. 1, în măsura în care aceste modificări ar fi susceptibile de a afecta aplicarea prezenței convenții sau a înțelegerilor convenite pentru aplicarea ei. Articolul 16 Beneficiul scutirilor de taxe de timbru și de taxe consulare, prevăzute de către legislația uneia dintre părțile contractante pentru actele ce trebuie prezentate administrațiilor sau instituțiilor de asigurări sociale ale acestei părți contractante, se extinde, de asemenea, la actele care trebuie prezentate pentru aplicarea prezenței convenții administrațiilor sau instituțiilor de asigurări ale celeilalte părți contractante. Toate actele, documentele
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
sau a înțelegerilor convenite pentru aplicarea ei. Articolul 16 Beneficiul scutirilor de taxe de timbru și de taxe consulare, prevăzute de către legislația uneia dintre părțile contractante pentru actele ce trebuie prezentate administrațiilor sau instituțiilor de asigurări sociale ale acestei părți contractante, se extinde, de asemenea, la actele care trebuie prezentate pentru aplicarea prezenței convenții administrațiilor sau instituțiilor de asigurări ale celeilalte părți contractante. Toate actele, documentele și orice dovezi ce trebuie prezentate în executarea prezenței convenții sînt scutite de viză de
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
uneia dintre părțile contractante pentru actele ce trebuie prezentate administrațiilor sau instituțiilor de asigurări sociale ale acestei părți contractante, se extinde, de asemenea, la actele care trebuie prezentate pentru aplicarea prezenței convenții administrațiilor sau instituțiilor de asigurări ale celeilalte părți contractante. Toate actele, documentele și orice dovezi ce trebuie prezentate în executarea prezenței convenții sînt scutite de viză de legalizare. Articolul 17 Cele două părți contractante vor facilita transferurile financiare din aplicarea prezenței convenții. Articolul 18 Transferurile rezultate din aplicarea prezenței
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
care trebuie prezentate pentru aplicarea prezenței convenții administrațiilor sau instituțiilor de asigurări ale celeilalte părți contractante. Toate actele, documentele și orice dovezi ce trebuie prezentate în executarea prezenței convenții sînt scutite de viză de legalizare. Articolul 17 Cele două părți contractante vor facilita transferurile financiare din aplicarea prezenței convenții. Articolul 18 Transferurile rezultate din aplicarea prezenței convenții se efectuează în devize liber convertibile, la cursul oficial de schimb în vigoare la data transferului. Articolul 19 Toate neînțelegerile privind aplicarea prezenței convenții
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
aplicarea prezenței convenții se efectuează în devize liber convertibile, la cursul oficial de schimb în vigoare la data transferului. Articolul 19 Toate neînțelegerile privind aplicarea prezenței convenții vor fi soluționate, de comun acord, de către autoritățile competente ale celor două părți contractante. În cazul în care nu ar fi posibil să se ajungă, pe această cale, la o soluție, aceasta va trebui să fie căutată pe cale diplomatică. Articolul 20 Fiecare parte contractanta va notifică celeilalte părți contractante îndeplinirea procedurilor constituționale necesare în
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
competente ale celor două părți contractante. În cazul în care nu ar fi posibil să se ajungă, pe această cale, la o soluție, aceasta va trebui să fie căutată pe cale diplomatică. Articolul 20 Fiecare parte contractanta va notifică celeilalte părți contractante îndeplinirea procedurilor constituționale necesare în ceea ce o privește pentru intrarea în vigoare a prezentei convenții. Prezenta convenție va intra în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni care va urma datei ultimei notificări. Articolul 21 Prezenta convenție
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
Republicii Socialiste România și guvernul Republicii Cipru pentru evitarea dublei impuneri și prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit și pe avere Articolul 1 Persoane vizate Prezenta convenție se aplică persoanelor care sînt rezidente ale unuia sau ale ambelor state contractante. Articolul 2 Impozite vizate 1. Prezenta convenție se aplică impozitelor pe venit și pe avere stabilite de unul dintre statele contractante sau de unitățile lor administrativ-teritoriale ori de autoritățile locale, indiferent de sistemul de percepere. 2. Sînt considerate impozite pe
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
avere Articolul 1 Persoane vizate Prezenta convenție se aplică persoanelor care sînt rezidente ale unuia sau ale ambelor state contractante. Articolul 2 Impozite vizate 1. Prezenta convenție se aplică impozitelor pe venit și pe avere stabilite de unul dintre statele contractante sau de unitățile lor administrativ-teritoriale ori de autoritățile locale, indiferent de sistemul de percepere. 2. Sînt considerate impozite pe venit și pe avere toate impozitele stabilite pe venitul total, pe averea totală sau pe elemente de venit ori de avere
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
iii) impozitul pe cîștigurile din capital (mai jos denumite impozit cipriot). 4. Convenția va aplica, de asemenea, impozitelor identice sau analoage care se vor institui, după data semnării prezenței convenții, în plus sau în locul celor existente. Autoritățile competente ale statelor contractante își vor comunica reciproc orice modificări importante aduse legislațiilor fiscale respective. Articolul 3 Definiții generale 1. În sensul prezenței convenții, în măsura în care contextul nu cere o interpretare diferită: a) termenul România, folosit în sens geografic, inseamna teritoriul Republicii Socialiste România, inclusiv
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
juridic în conformitate cu legislația în vigoare într-un stat contractant; h) termenul trafic internațional înseamnă orice transport făcut de către o navă, o aeronavă sau un vehicul rutier exploatat de către o întreprindere care își are locul conducerii efective într-unul din statele contractante, cu excepția cazului cînd un atare transport este efectuat numai între două locuri situate în celălalt stat contractant; ... i) termenul autoritate competența indică: ... i) în cazul României, ministrul finanțelor sau reprezentantul său autorizat; ... îi) în cazul Ciprului, ministrul finanțelor sau reprezentantul
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
prevederilor legale ale acelui stat, este subiect de impunere în acest stat datorită domiciliului sau, rezidentei, sediului conducerii sau oricărui alt criteriu de natură analoaga. 2. Cînd, conform dispozițiilor paragrafului 1, o persoană fizică este considerată rezidență a ambelor state contractante, atunci acest caz va fi rezolvat în conformitate cu următoarele reguli: a) persoană va fi considerată rezidență a statului contractant în care dispune de o locuință permanentă la dispoziția să. Dacă dispune de o locuință permanentă în fiecare dintre statele contractante, ea
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
state contractante, atunci acest caz va fi rezolvat în conformitate cu următoarele reguli: a) persoană va fi considerată rezidență a statului contractant în care dispune de o locuință permanentă la dispoziția să. Dacă dispune de o locuință permanentă în fiecare dintre statele contractante, ea va fi considerată rezidență a statului contractant cu care legăturile sale personale și economice sînt cele mai strînse (centrul intereselor vitale); ... b) dacă statul contractant în care această persoană are centrul intereselor sale vitale nu poate fi determinat sau
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
cele mai strînse (centrul intereselor vitale); ... b) dacă statul contractant în care această persoană are centrul intereselor sale vitale nu poate fi determinat sau dacă aceasta persoana nu dispune de o locuință permanentă la dispoziția să în nici unul dintre statele contractante, atunci ea va fi considerată rezidență a statului contractant în care locuiește în mod obișnuit; ... c) dacă aceasta persoana locuiește în mod obișnuit în ambele state contractante sau dacă nu locuiește în mod obișnuit în nici unul dintre ele, ea va
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
nu dispune de o locuință permanentă la dispoziția să în nici unul dintre statele contractante, atunci ea va fi considerată rezidență a statului contractant în care locuiește în mod obișnuit; ... c) dacă aceasta persoana locuiește în mod obișnuit în ambele state contractante sau dacă nu locuiește în mod obișnuit în nici unul dintre ele, ea va fi considerată rezidență a statului contractant a cărui cetățenie o are; ... d) dacă aceasta persoana are cetățenia ambelor state contractante sau dacă nu are cetățenia nici unuia dintre
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
locuiește în mod obișnuit în ambele state contractante sau dacă nu locuiește în mod obișnuit în nici unul dintre ele, ea va fi considerată rezidență a statului contractant a cărui cetățenie o are; ... d) dacă aceasta persoana are cetățenia ambelor state contractante sau dacă nu are cetățenia nici unuia dintre ele, autoritățile competente ale statelor contractante vor tranșă problemă de comun acord. ... 3. Cînd, potrivit dispozițiilor paragrafului 1, o persoană, alta decît o persoană fizică, este rezidență a ambelor state contractante, ea este
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
mod obișnuit în nici unul dintre ele, ea va fi considerată rezidență a statului contractant a cărui cetățenie o are; ... d) dacă aceasta persoana are cetățenia ambelor state contractante sau dacă nu are cetățenia nici unuia dintre ele, autoritățile competente ale statelor contractante vor tranșă problemă de comun acord. ... 3. Cînd, potrivit dispozițiilor paragrafului 1, o persoană, alta decît o persoană fizică, este rezidență a ambelor state contractante, ea este considerată ca rezidență a statului contractant în care este situat sediul conducerii sale
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]