1,261 matches
-
Arad) va avea loc pelerinajul preoților și credincioșilor din Arhidiaconatul de Timiș. În structura Diecezei Romano-Catolice de Timișoara, acest arhidiaconat reprezintă întreg județul Timiș, cu trei decanate (Timișoara, Deta și Cenad) în care trăiesc credincioși romano-catolici de etnie maghiară, germană, croată, bulgară și română. Liturghia solemnă celebrată de către Excelența Sa Martin Roos, episcopul diecezan de Timișoara, va începe la ora 11. ( L. S.) Drumurile D.R.D.P. Timișoara ne-a informat că pe următoarele drumuri naționale din zona noastră de interes circulația este întreruptă
Agenda2005-23-05-stiri () [Corola-journal/Journalistic/283787_a_285116]
-
a câștigat, scor 7-5, 5-7, 6-4. Și perechea Horia Tecău/Jean-Julien Rojer (România/Olanda) s-a calificat, sâmbătă, în turul doi al probei de dublu din cadrul turneului ATP de la Indian Wells după ce a trecut cu 6-2, 4-6, 10-6 de cuplul croat Marin Cilic/Nikola Mektic. Totodată, perechea Florin Mergea /Aisam-Ul-Haq Qureshi (Romania/Pakistan) s-a calificat, sâmbătă, în turul doi al probei de dublu din cadrul turneului ATP de la Indian Wells după ce au trecut în primul tur de cuplul Ivan Dodig/Marcel
Simona Halep merge mai departe la Indian Wells Halep, victorie clară [Corola-blog/BlogPost/92478_a_93770]
-
engleză ‘fish brodet’ și asta m-a dus pe o grămadă de situri croate pe care le-am tradus și am descoperit că este de fapt un preparat din tot vestul Croației, de la zona litorală. Putea foarte bine să fie croat, putea să nu fie istro-român dar eu l-am pus pentru că, așa cum v-am spus, a fost acel episod în care un istro-român îi spunea altuia că a mâncat un brodet de pește. După aceea am mai găsit un preparat
Aventuri culinare istro-române – un interviu de Bogdan Banu, Washington DC [Corola-blog/BlogPost/92995_a_94287]
-
contestată, fiind considerată un plagiat după o creație a unui artist sârb. Iată explicația Loredanei. „Cântecul ăsta are o poveste specială. Vara trecută, în timp ce mă aflam cu familia în vacanță în Split, Croația, l-am cunoscut pe compozitorul și cântărețul croat Tonci Huljic și de atunci am rămas prieteni. Chiar în seara în care am făcut cunoștință mi-a dat să ascult acest cântec. Ne-am întalnit mai târziu la Belgrad și am înregistrat piesa chiar în studioul prietenului și colaboratorului
Imnul staţiunii Mamaia şi explicaţia Loredanei [Corola-blog/BlogPost/93405_a_94697]
-
proză În periodice prestigioase. 1954 - toamna: se Înscrie la Facultatea de Litere și Filosofie din Belgrad. 1958 - absolvă studiile universitare - specialitatea literatură comparată - ca șef de promoție. 1961 - numit pentru o perioadă de doi ani lector de limbă sîrbă și croată la Universitatea din Strasbourg. 1962 -debutează În volum cu microromanele Mansarda și Psalm 44 (Mansarda/Psalm 44). 1965 - Îi apare romanul Grădină, cenușă (Bašta, pepeo). 1969 - publică volumul de proză scurtă Suferințe timpurii (Rani jadi). 1972 - apare romanul Clepsidra (Peščanik
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1957_a_3282]
-
Rani jadi). 1972 - apare romanul Clepsidra (Peščanik) publicat În limba română de Editura Univers În anul 1987, și volumul de eseuri Po-etica. 1973 - i se decernează Premiul revistei NIN pentru romanul Clepsidra. 1973 - este numit lector de limbă sîrbă și croată la Universitatea din Bordeaux pentru o perioadă de trei ani. 1976 - Îi apare unul dintre cele mai apreciate romane, Criptă pentru Boris Davidović (Grobnica za Borisa Davidoviča). 1978 - publică volumul-pamflet Lecția de anatomie (Čas anatomije). 1980 - este lector la Universitatea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1957_a_3282]
-
o mare cacealma. Masă spontană - organizare vigilentă. Dreapta, stînga - aceeași potlogărie. Stahanovism - batjocură. Bucuria vieții - farsă jalnică. Omul nou - gorilă. Cultura - incultură. Conducător genial - tiran imbecil...” Oricum, orice asemănare cu povestirea este absolut Întîmplătoare. (n.a.) 1. Mazuranić, Anton (1808-1888) - scriitor croat. 2. Meyerhold, Vsevolad Emelievici (1874-1942) - regizor de teatru, pedagog și actor rus. 3. Malmberg, Bertil (1889-1958) - poet suedez. 4. Maretić, Tomislav (1854-1938) - lingvist și filolog croat. 5. Meštrović, Ivan (1833-1962) - sculptor și gravor croat. 6. Maksimović, Dragoslav (1876-1925) - conducător al
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1957_a_3282]
-
Oricum, orice asemănare cu povestirea este absolut Întîmplătoare. (n.a.) 1. Mazuranić, Anton (1808-1888) - scriitor croat. 2. Meyerhold, Vsevolad Emelievici (1874-1942) - regizor de teatru, pedagog și actor rus. 3. Malmberg, Bertil (1889-1958) - poet suedez. 4. Maretić, Tomislav (1854-1938) - lingvist și filolog croat. 5. Meštrović, Ivan (1833-1962) - sculptor și gravor croat. 6. Maksimović, Dragoslav (1876-1925) - conducător al mișcării socialiste sîrbe din Kragujevac. 7. Milojević, Tasa (1880-1946) - om politic sîrb, secretar al Partidului socialist democrat. 8. Kautsky, Karl (1854-1938) - publicist și om politic german
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1957_a_3282]
-
n.a.) 1. Mazuranić, Anton (1808-1888) - scriitor croat. 2. Meyerhold, Vsevolad Emelievici (1874-1942) - regizor de teatru, pedagog și actor rus. 3. Malmberg, Bertil (1889-1958) - poet suedez. 4. Maretić, Tomislav (1854-1938) - lingvist și filolog croat. 5. Meštrović, Ivan (1833-1962) - sculptor și gravor croat. 6. Maksimović, Dragoslav (1876-1925) - conducător al mișcării socialiste sîrbe din Kragujevac. 7. Milojević, Tasa (1880-1946) - om politic sîrb, secretar al Partidului socialist democrat. 8. Kautsky, Karl (1854-1938) - publicist și om politic german, (născut la Praga), secretar de stat la Ministerul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1957_a_3282]
-
1854-1938) - publicist și om politic german, (născut la Praga), secretar de stat la Ministerul Afacerilor Străine (după noiembrie 1918). 1. Titlul unei celebre piese de teatru, aparținînd romancierului și dramaturgului sîrb Jovan Sterije Popović (1806-1856). 2. Miroslav Krleža (1893-1983), scriitor croat. 3. Cartier al Zagrebului. 1. Localități din apropierea Belgradului. 2. Cunoscut roman istoric al scriitorului sîrb Svetolik Ranković (1863-1899). 3. Cunoscut roman istoric al scriitorului sîrb Janko Veselinović (1862-1905). 4. Cunoscut roman istoric al scriitorului croat August Šenoa (1838-1891). 1. Bulevard
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1957_a_3282]
-
2. Miroslav Krleža (1893-1983), scriitor croat. 3. Cartier al Zagrebului. 1. Localități din apropierea Belgradului. 2. Cunoscut roman istoric al scriitorului sîrb Svetolik Ranković (1863-1899). 3. Cunoscut roman istoric al scriitorului sîrb Janko Veselinović (1862-1905). 4. Cunoscut roman istoric al scriitorului croat August Šenoa (1838-1891). 1. Bulevard În centrul Belgradului. 2. Odelenje za zaštitu naroda — Departamentul securității statului. 1. Jaša Tomic, localitate În Voivodina (Serbia). 2. Buvlja, piață de vechituri (talcioc) din Belgrad. 1. Politika, cotidian sîrb cu cel mai mare tiraj
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1957_a_3282]
-
al Austriei și Rege (oficial) al Ungariei în 1922, când tatăl său moare. Nu multe s-au schimbat atunci, el continuându-și educația pentru pregătirea unei reveniri la domnie. A fost unul dintre puținii politicieni europeni fluent în germană, ungară, croată, engleză, spaniolă, franceză și latină. Al Doilea Război Mondial l-a găsit pe Otto proaspăt absolvent de facultate. Acesta s-a implicat foarte activ pentru a opri conflagrația care era pe cale, fiind de asemenea un oponent vizibil al lui Hitler
Monarhiile secolului XXI: Adio împăraţilor şi aventurierilor, bun venit monarhiilor populare () [Corola-journal/Journalistic/69420_a_70745]
-
asemenea, am prezentat versuri în programe de radio și televiziune. Dar nu am avut curajul de a le scoate în volum. În anul 2007, mi-a apărut primul volum de versuri, cu titlul Kohorte sjena (Cohorte de umbre), în limba croată, la Zagreb. Volumul a fost tradus de domnișoara Clara Căpățână, o bună cunoscătoare a acestei limbi și o înzestrată traducătoare în și din această limbă slavă. Cu destulă greutate m-am hotărât să public și un volum în limba română
INTERVIU CU PROFESOR DOCTOR DAN BRUDASCU de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 122 din 02 mai 2011 [Corola-blog/BlogPost/361199_a_362528]
-
și o înzestrată traducătoare în și din această limbă slavă. Cu destulă greutate m-am hotărât să public și un volum în limba română. I-am dat titlul Degetele timpului. El cuprinde o parte din poemele traduse deja în limba croată, dar și altele noi. Volumul s-a bucurat de o bună primire din partea criticii literare, deși, chiar și acum când răspund întrebării dvs., eu mai am încă îndoieli. Ce să fac? Așa sunt eu construit. Și nu mă pot schimba
INTERVIU CU PROFESOR DOCTOR DAN BRUDASCU de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 122 din 02 mai 2011 [Corola-blog/BlogPost/361199_a_362528]
-
anunțat Institutul Cultural Român-ICR Madrid. Sâmbătă, 30 aprilie, la 17.00, în cadrul Tres Festival, voces del Mediterráneo de la Granada, Cărtărescu va fi prezent la masa rotundă „Utopie, nostalgie, amnezie, la Centrul Federico García Lorca. Traducere simultană în spaniolă-română-engleză. Participa: scriitoarea croată Dubravka Ugrešić și Alejandro Luque, jurnalist și scriitor. Potrivit presei culturale spaniole, la ´´Tres Festival ´´ sunt invitați următorii scriitorii : Almudena Grandes, Lorenzo Silva, Nativel Preciado, Najat El Hachmi,Aurora Luque și Pedro Olalla (toți din Spania), Mahi Binebine și Abdellatif
ÎNTÂLNIRE CU SCRIITORUL ROMÂN MIRCEA CĂRTĂRESCU LA MADRID ȘI GRANADA de MIHAI MARIN în ediţia nr. 1945 din 28 aprilie 2016 [Corola-blog/BlogPost/363328_a_364657]
-
anunțat Institutul Cultural Român-ICR Madrid. Sâmbătă, 30 aprilie, la 17.00, în cadrul Tres Festival, voces del Mediterráneo de la Granada, Cărtărescu va fi prezent la masa rotundă „Utopie, nostalgie, amnezie, la Centrul Federico García Lorca. Traducere simultană în spaniolă-română-engleză. Participa: scriitoarea croată Dubravka Ugrešić și Alejandro Luque, jurnalist ... Citește mai mult Joi, 28 aprilie 2016, la 19.30, la Librăria Rafael Alberti din Madrid, va avea loc o întâlnire cu Mircea Cărtărescu, autorul cărții „Ochiul căprui al dragostei noastre” („El ojo castaño
CANAL DE AUTOR [Corola-blog/BlogPost/363337_a_364666]
-
anunțat Institutul Cultural Român-ICR Madrid.Sâmbătă, 30 aprilie, la 17.00, în cadrul Tres Festival, voces del Mediterráneo de la Granada, Cărtărescu va fi prezent la masa rotundă „Utopie, nostalgie, amnezie, la Centrul Federico García Lorca. Traducere simultană în spaniolă-română-engleză. Participa: scriitoarea croată Dubravka Ugrešić și Alejandro Luque, jurnalist ... IX. MESAJ PENTRU ZIUA MONDIALĂ A TEATRULUI, de Mihai Marin, publicat în Ediția nr. 1913 din 27 martie 2016. ´´ Lăsați naibii gadgeturile și computerele - mergeți la teatru, ocupați locurile de la parter, de la balcon, dați
CANAL DE AUTOR [Corola-blog/BlogPost/363337_a_364666]
-
dintre Comintern și ustașii din emigrație (pe linie teroristă). După război, revenirea la un climat democratic prin guvernul condus de liderul din exil, Subasič a fost obstrucționată de reacții adverse ale instituțiilor religioase conducătoare, Biserica Ortodoxă Sârbă și Biserica Catolică Croată. Astfel, venerabilul episcop de Ljubliana, Anton Jeglič a condamnat excesele cetnicilor generalului Draza Mihailovici (judecat și executat în 1946) propunând “spânzurarea sârbilor de copaci”. Biserica Ortodoxă Sârbă a acuzat în termeni vehemenți ofensiva politică a catolicismului: “Vaticanul a pierdut în
ANUL COMEMORATIV JUSTINIAN PATRIARHUL ŞI AL APĂRĂTORILOR ORTODOXIEI ÎN TIMPUL COMUNISMULUI” ORTODOXIA ŞI STATUL ÎN ROMÂNIA SUB REGIMURILE TOTALITARE… PARTEA I de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 2208 din [Corola-blog/BlogPost/344370_a_345699]
-
spânzurarea sârbilor de copaci”. Biserica Ortodoxă Sârbă a acuzat în termeni vehemenți ofensiva politică a catolicismului: “Vaticanul a pierdut în relațiile cu Iugoslavia, fiindcă lucrează cu toate forțele la determinarea politicii clericale, îndoctrinarea preoților și ustașilor ca expresie a șovinismului croat care urmărește distrugerea Iugoslaviei.” Istoricul sârb, Milorad Ekmečić afirmă că: “Federația Iugoslavă a fost minată de autoritatea bisericii catolice care a susținut separatismul croat și sloven și a contribuit la decăderea sentimentului religios la slavii sudici”12. Considerăm că Biserica
ANUL COMEMORATIV JUSTINIAN PATRIARHUL ŞI AL APĂRĂTORILOR ORTODOXIEI ÎN TIMPUL COMUNISMULUI” ORTODOXIA ŞI STATUL ÎN ROMÂNIA SUB REGIMURILE TOTALITARE… PARTEA I de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 2208 din [Corola-blog/BlogPost/344370_a_345699]
-
lucrează cu toate forțele la determinarea politicii clericale, îndoctrinarea preoților și ustașilor ca expresie a șovinismului croat care urmărește distrugerea Iugoslaviei.” Istoricul sârb, Milorad Ekmečić afirmă că: “Federația Iugoslavă a fost minată de autoritatea bisericii catolice care a susținut separatismul croat și sloven și a contribuit la decăderea sentimentului religios la slavii sudici”12. Considerăm că Biserica Catolică în Iugoslavia a avut un discurs anticomunist care nu viza dezagregarea statală, sprijinul Vaticanului pentru independența Croației și Sloveniei fiind puternic doar după
ANUL COMEMORATIV JUSTINIAN PATRIARHUL ŞI AL APĂRĂTORILOR ORTODOXIEI ÎN TIMPUL COMUNISMULUI” ORTODOXIA ŞI STATUL ÎN ROMÂNIA SUB REGIMURILE TOTALITARE… PARTEA I de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 2208 din [Corola-blog/BlogPost/344370_a_345699]
-
acelora care au contribuit la apariția cărții. Cartea este prima antologie internațională a poeților din țările dunărene, totalizând 87 de poezii, compuse în limba maternă, apoi traduse în limba engleză și română acolo unde a fost cazul germană, bulgară și croată, un scurt istoric despre Dunăre de la izvoare până la vărsare și o poezie pusă pe note de o poetesă care este și compozitor , specificau profesoarele Doina Drăgan și Mariana Strungă (Argument). Dunărea, Apa Mare , are o lungime de 2860 km și
DUNĂREA ÎN POEZIE de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 701 din 01 decembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/351613_a_352942]
-
au fost prezentate de 30 de autori din 6 țări: România (24 autori), Croația (2 autori), Germania (1 autor), Austria (1 autor), Bulgaria (1 autor) și Serbia (1 autor). Metaforele bătrânului fluviu au fost scrise în limbile: română, engleză, bulgară, croată, traduse de Diana Maria Zlibuț (română, engleză, germană), în vârstă de 10 ani, de la Liceul Pedagogic Carmen Sylva din Timișoara, Chivulescu Alina, Costin Adina, Erdei Christina, Fianu Ecaterina, Gardner Zavadi Mariana Gehrecke Ljiljana, Genescu Antuza, Köhler Carla, Körting Gabriela, Pachia
DUNĂREA ÎN POEZIE de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 701 din 01 decembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/351613_a_352942]
-
populară din Cipru dar și grație faimei sale, la 30 septembrie 2009 aceaastă capodoperă manuală fost inclusă în lista reprezentativă UNESCO - patrimoniul imaterial al culturii umanității. Doar două forme de artă tradițională de acest gen - „Leftaritiko” și un alt produs croat - se pot regăsi în listele UNESCO. Când am intrat în Lefkara am parcat mașina în partea de sus a localității, pentru că străzile sunt aici foarte înguste, toate coboară spre Kato Lefkara, adică Lefkara de Jos, care este așezată în același
LEFKARA de GEORGETA RESTEMAN în ediţia nr. 584 din 06 august 2012 [Corola-blog/BlogPost/355004_a_356333]
-
2013 Toate Articolele Autorului Fernando Sabido Sánchez POEME Poet și pictor abstracționist. S-a născut în Peñarroya-Pueblonuevo (Córdoba, Spania), la 28 august 1950. În prezent, locuiește în Alcalá de Henares (Madrid). Poemele sale au fost traduse în engleză, italiană, franceza, croată, portugheză, ebraică, bulgară, română, catalana. Opera (Poezie): -"El paso del tiempo". Poesía. (Incipit Editores, 2007). ISBN 978-84-8198-747-8. -"Las diosas esconden șu sexo detrás de la lună". Poesía. (Editorial CasaEolo, 2009). ISBN 978-84-937735-9-5. -"Vivencias, ficciones y algún matiz utópico". Poesía. (Editorial LibroVirtual
FERNANDO SABIDO SÁNCHEZ, POEME de EUGEN DORCESCU în ediţia nr. 751 din 20 ianuarie 2013 [Corola-blog/BlogPost/359368_a_360697]
-
Umanist Filologie Științe sociale 12 Limba și literatura sârbă maternă Teoretică Umanist Filologie Științe sociale 13 Limba și literatura cehă maternă Teoretică Umanist Filologie Științe sociale 14 Limba croată maternă Teoretică Umanist Filologie Științe sociale 15 Limbi slave materne: cehă, croată, sârbă, slovacă (în anul școlar 2024-2025) Teoretică Umanist Filologie Științe sociale 16 Limba neogreacă Teoretică Umanist Filologie Științe sociale 17 Limbi romanice: limba franceză/limba franceză (în anul școlar 2024-2025) Teoretică Umanist Filologie Științe sociale 18 Limbi romanice: spaniolă, italiană Teoretică
METODOLOGIE din 4 martie 2025 () [Corola-llms4eu/Law/295286]