471 matches
-
cele două existente în norvegiană, celălalt standard fiind nynorsk. este folosit de 85-90% din vorbitorii de norvegiană și este cel mai predat studenților străini care doresc să învețe norvegiana. Bokmål și riksmål (vezi mai jos) se bazează în principal pe daneza scrisă și fac parte din grupul norvegianei estice, în mod special a celei vorbite în jurul capitalei Oslo. Diversele dialecte norvegiane care sunt scrise cu ortografie bokmål sunt cele care au evoluat diferit din limba nordică veche sub influența danezei și
Bokmål () [Corola-website/Science/302751_a_304080]
-
pe daneza scrisă și fac parte din grupul norvegianei estice, în mod special a celei vorbite în jurul capitalei Oslo. Diversele dialecte norvegiane care sunt scrise cu ortografie bokmål sunt cele care au evoluat diferit din limba nordică veche sub influența danezei și a dialectelor germanice. În contrast, dialectele costelor vestice scrise de obicei cu nynorsk, mai au anumite caracteristici tipice formei vechi a limbii. Înainte termenul oficial pentru bokmål era "riksmål". Numele vechi este folosit încă pentru un standard de scriere
Bokmål () [Corola-website/Science/302751_a_304080]
-
a limbii. Înainte termenul oficial pentru bokmål era "riksmål". Numele vechi este folosit încă pentru un standard de scriere neoficial care este mai conservativ decât bokmål și folosit de o parte mică a populației. Bokmål s-a dezvoltat treptat din daneză, după 1814 când Norvegia a ieșit de sub influența Danemarcei și a câștigat independența internă unită cu Suedia. În perioada 1550 - 1814, norvegiana era interzisă ca și limbă scrisă, iar daneza era singura acceptată ca și limbă scrisă și în serviciul
Bokmål () [Corola-website/Science/302751_a_304080]
-
parte mică a populației. Bokmål s-a dezvoltat treptat din daneză, după 1814 când Norvegia a ieșit de sub influența Danemarcei și a câștigat independența internă unită cu Suedia. În perioada 1550 - 1814, norvegiana era interzisă ca și limbă scrisă, iar daneza era singura acceptată ca și limbă scrisă și în serviciul religios. Ca urmare majoritatea oamenilor educați vorbeau o daneză cu accente norvegiene, iar oamenii obișnuiți de la țară vorbeau o limbă mult diferită. De aici a provenit numele de bokmål, toate
Bokmål () [Corola-website/Science/302751_a_304080]
-
Danemarcei și a câștigat independența internă unită cu Suedia. În perioada 1550 - 1814, norvegiana era interzisă ca și limbă scrisă, iar daneza era singura acceptată ca și limbă scrisă și în serviciul religios. Ca urmare majoritatea oamenilor educați vorbeau o daneză cu accente norvegiene, iar oamenii obișnuiți de la țară vorbeau o limbă mult diferită. De aici a provenit numele de bokmål, toate cărțile fiind scrise în daneză, iar bokmål s-a format pe baza cărților. Nici bokmål nici nynorsk nu sunt
Bokmål () [Corola-website/Science/302751_a_304080]
-
și limbă scrisă și în serviciul religios. Ca urmare majoritatea oamenilor educați vorbeau o daneză cu accente norvegiene, iar oamenii obișnuiți de la țară vorbeau o limbă mult diferită. De aici a provenit numele de bokmål, toate cărțile fiind scrise în daneză, iar bokmål s-a format pe baza cărților. Nici bokmål nici nynorsk nu sunt considerate limbi în sine; ele sunt privite mai degrabă ca și standarde de scriere ale aceleiași limbi - norvegiane. Unele persoane le numesc însă ca și limbi
Bokmål () [Corola-website/Science/302751_a_304080]
-
sine; ele sunt privite mai degrabă ca și standarde de scriere ale aceleiași limbi - norvegiane. Unele persoane le numesc însă ca și limbi separate, aceasta mai degrabă pentru genealogia lingvistică: primul este considerat ca fiind o limbă germanică est-nordică (precum daneza și suedeza), ultimul este o limbă germanică vest-nordică (la fel ca faroeza și islandeza). Puține persoane vorbesc vreuna din acestea două, dar unele dialecte existente sunt mai apropiate de bokmål decât nynorsk și vice versa. În cazul dialectelor care sunt
Bokmål () [Corola-website/Science/302751_a_304080]
-
celui de-al Doilea Război Mondial Klemperer s-a întors în Europa pentru a lucra în anii 1947-1950 la Operă din Budapesta. Scârbit de adversitățile regimului comunist, el a devenit un dirijor itinerant, dirijând pe rând că oaspete Orchestră Regal Daneză, Orchestră Simfonica Montreal, Orchestră Simfonica Radio Köln, Concertgebouw Orchestră și Philarmonia din Londra.
Otto Klemperer () [Corola-website/Science/313414_a_314743]
-
simbolul: lb abreviat de la termenul latin ), este o unitate de masă în majoritatea sistemelor de masă anglo-saxone : În franceză livra se numește "livre", în germană "Pfund", în neerlandeză "pond", în latină, spaniolă și portugheză "libra", în italiană "libbra", iar în daneză și suedeză "pund". Deși utilizarea livrei ca o unitate neoficială de măsură persistă în aceste țări, la scări diferite, cântarele și dispozitive de măsurare sunt exprimate doar în grame și kilograme. Deoarece utilizarea livrei nu este permisă comerțului în cadrul Uniunii
Livră () [Corola-website/Science/331835_a_333164]
-
se căsătorească în interiorul familiei regale. Strămoșii viitorul ei soț, bunica din partea mamei, bunica paternă și străbunica paternă au fost contesa de Reventlow, contesa de Danneskiold-Samsoe și contesa de Ahlefeldt-Langeland. Prințul avea strânse legături cu toate familiile importante ale înaltei nobilimii daneze. În primăvara anului 1785, Ducele Frederic Christian al II-lea, în vârstă de 20 de ani, a sosit la Copenhaga. Logodna a fost anunțată, și, un an mai târziu, la 27 mai 1786, Prințesa Louise Augusta în vârstă de 14
Prințesa Louise Auguste a Danemarcei () [Corola-website/Science/322760_a_324089]
-
poate, în același timp, să acopere toate domeniile tratate de Uniunea Europeană. Accentul este pus pe activitățile parlamentare, ceea ce permite utilizarea sa de către parlamentele naționale. Acest instrument documentar este multilingv de la crearea sa. El includea la început șapte limbi: germana, engleza, daneza, franceza, italiana, greaca și olandeza. Limba folosită pentru conceperea sa e franceza, iar celelalte limbi sunt traduceri. Transformările Uniunii Europene au implicat noi ediții și noi versiuni lingvistice; în 1987 apare a doua ediție care cuprinde două limbi suplimentare: spaniola
EUROVOC () [Corola-website/Science/325798_a_327127]
-
a învins-o pe Serena Williams, locul doi mondial și deținătoarea trofeului. Victoria a venit după ce Williams a fost penalizata când Clijsters avea minge de meci, pentru un conflict cu o arbitra de linie. În finala a învins-o pe daneză Caroline Wozniacki, obținând a 14-a victorie consecutivă la UȘ Open, unde nu mai jucase după victoria din 2005. Kim a devenit prima deținătoare a unui wild-card care triumfă la Openul Statelor Unite și prima mama care se impune într-un
Kim Clijsters () [Corola-website/Science/317107_a_318436]
-
Viena în octombrie același an. Urmează studii de filozofie și psihologie, dar asistă și la clasele de științe naturale și medicină. Învață greaca veche, latina, franceza și engleza de timpuriu, ulterior și spaniola și italiana și parțial limbile nordice, suedeza, daneza, norvegiana. În toamna lui 1901, Weininger încearcă să găsească un editor pentru lucrarea sa, "Eros și Psyche" — pe care le prezentase profesorilor săi, Jodl și Müllner sub formă de teză de doctorat în 1902. Îl întâlnește pe Sigmund Freud, care
Otto Weininger () [Corola-website/Science/324659_a_325988]
-
responsabil în mare parte de cristalizarea structurii organizării, de pildă Consiliul Consultativ și Departamentul de justiție . În timpul celui de-al doilea califat se intensifică activitățile de misionariat, din Guyana până în Mauritius , realizându-se și mai multe traduceri ale Coranului (engleză, daneză, rusă etc.); califul însuși redactează un comentariu vast, în Urdu, al Coranului . Prima moschee construită în Anglia, Moscheea Faḍl, e finalizată în 1925 . Răspândirea fără precedent a noii credințe în această perioadă este interpretată în contextul profeției tatălui său . Baŝīr-ud-Dīn
Ahmadiyya () [Corola-website/Science/333605_a_334934]
-
de a indica atitudinea afectivă, volitivă sau de evaluare a vorbitorului (funcție modală). Ea poate avea de asemenea funcția de a exprima reacția vorbitorului la situația de comunicare, de a organiza interacțiunea interlocutorilor (funcție pragmatică). În unele limbi, precum rusa, daneza, germana și olandeza, particulele modale ocupă un loc important în comunicarea orală. Alte limbi, bunăoară franceza, sunt mai sărace în asemenea elemente. Nepotrivindu-se în sistemul tradițional al părților de vorbire, particulele modale au fost multă vreme ignorate, ba chiar
Particulă modală () [Corola-website/Science/316360_a_317689]
-
a întors în Danemarca, unde a murit fără nici un ban, în 1940. Festivalul de film LGBT MIX Copenhaga a acordat patru premii "Lili" numite după Elbe. În 2001, autorul american David Ebershoff a publicat un roman inspirat din viața ei, "Daneza". În 2015, "un film" a adaptat acest roman, în regia lui Tom Hooper cu Eddie Redmayne în rolul principal. Filmul a fost fost bine primit la Festivalul de Film de la Veneția în septembrie 2015, deși a fost criticat pentru că rolul
Lili Elbe () [Corola-website/Science/335423_a_336752]
-
sau castel, și "nisa" ce în limba estoniană arhaică ar însemna peninsulă, la fel ca particula "niemi" dintr-un nume vechi finlandez al orașului: "Kesoniemi". După cucerirea daneză din 1219, Tallin a primit denumirea de "Reval" (în germană, suedeză și daneză, "Rääveli" în finlandeză), nume ce provine de la "Revelia" (în latină, 'Revala" sau "Rävala" în estoniană) vechea denumire a regiunii Harju, regiunea ce înconjoară capitala Estoniei. Etimologia numelui contemporan, "Tallinn(a)", este dezbătută de către istorici. Cea mai răspândită interpretare este acea
Tallinn () [Corola-website/Science/296645_a_297974]
-
soțului ei. Maria a fost aleasă de vărul ei ca soție în special pentru a-și demonstra independența față de Curte, care voia o căsătorie politică. Căsătoria a fost primită cu mare entuziasm de public; ea a fost privită ca o daneză nu ca o străină. La Curte, a fost umbrită de sora soțului ei, care era adevărata Prima Doamnă de la Curte. A fost presată de cererea de a naște un fiu și după ce a avut probleme ginecologice a fost obligată să
Maria Sofia de Hessa () [Corola-website/Science/322172_a_323501]
-
a fost copleșită de o serie de peripeții, în cele din urmă fiind forțată să meargă înapoi până la coasta Norvegiei, de unde prințesa a călătorit pe uscat până la Oslo, însoțită de Contele Marischal și de alți membri ai ambasadelor scoțiane și daneze. Ana și Iacob s-au căsătorit formal la Oslo la 23 noiembrie 1589. La 22 decembrie, Iacob a vizitat noile rude la Castelul Kronborg din Elsinore, unde tinerii căsătoriți au fost întâmpinați de regina Sophie, de regele Christian al IV
Ana a Danemarcei () [Corola-website/Science/315098_a_316427]
-
aranjat ca opera italiană a companiei Pietro Mingotti să cânte pe scena teatrului curții regale iar în 1748 francezul Du Londel Troupe a fost invitat pentru performanțele sale dramatice. A fost foarte apreciată pentru eforturile ei de a vorbi limba daneza într-un timp în care la curtea daneză se vorbea în principal în germană. A fost descrisă ca fiind bine educată și o bună interlocutoare, fără a fi frumoasă însă foarte demnă. A murit în urma unor complicații după un avort
Louise, regină a Danemarcei și Norvegiei () [Corola-website/Science/320057_a_321386]
-
Exteriorul se vor fi strâns. Personajele speculează că Zonele și Contramăsura au fost create de ființe cu capacități superioare Puterilor, poate pentru a preveni proliferarea entităților distructive de genul Molimei. Numele navei "Lynsnar" înseamnă "iute ca fulgerul" în Norvegiană și daneză. Multe alte nume au sonorități scandinave. "Arne" este un nume bărbătesc comun în Scandinavia. Multe supranume umane au sufixul "-sndot", un amestec al elementelor scandinave comune "-son" (sau "-sen") și "-dottir"; este posibil ca aceste forme să se fi dezvoltat
Foc în adânc () [Corola-website/Science/321078_a_322407]
-
care au învățat-o a fost cea engleză; în engleză vorbeau între ei copiii și cu părinții lor, însă tatăl lor George I a insistat ca ei să vorbească limba greacă la cursuri. Ei au învățat și franceza, germana și daneza. Din 1883 George a locuit la Palatul Bernstorff situat în apropiere de Copenhaga, împreună cu prințul Valdemar al Danemarcei, fratele mai mic al tatălui său. Regele l-a trimis pe George în Danemarca pentru a-l înscrie în Marina Regală Daneză
Prințul George al Greciei și Danemarcei () [Corola-website/Science/318237_a_319566]
-
timp după naștere, Christofor al Greciei a fost botezat în țara Romanovilor iar nașii de botez au fost Țarul Alexandru al III-lea al Rusiei și Țarina Maria Feodorovna. La fel ca frații săi, Christofor, era poliglot, vorbea greaca, engleza, daneza, rusa, franceza și italiana. Frații vorbeau în limba greacă între ei și engleza cu părinții. Părinții între ei vorbeau în germană. A fost logodit pentru scurtă vreme cu Prințesa Alexandra, Ducesă de Fife în anul 1910. (Mama Alexandrei, Prințesa Louise
Prințul Christofor al Greciei și Danemarcei () [Corola-website/Science/319470_a_320799]
-
un subgrup al limbilor germanice, ramură a limbilor indo-europene. Este vorbită de circa 6 milioane de persoane, majoritatea aflate în Danemarca, și aproximativ 50.000 de persoane aflate în partea nordică a Germaniei în landul Schleswig-Holstein, unde este limbă minoritară. Daneza este limbă oficială în Groenlanda și Insulele Faroe. În Islanda, parte a Danemarcei până în 1944, daneza este studiată ca una din principalele limbi străine, alături de engleză, norvegiană și suedeză. a derivat dintr-un dialect mai vechi pe parcursul secolului al XIII
Limba daneză () [Corola-website/Science/296646_a_297975]
-
persoane, majoritatea aflate în Danemarca, și aproximativ 50.000 de persoane aflate în partea nordică a Germaniei în landul Schleswig-Holstein, unde este limbă minoritară. Daneza este limbă oficială în Groenlanda și Insulele Faroe. În Islanda, parte a Danemarcei până în 1944, daneza este studiată ca una din principalele limbi străine, alături de engleză, norvegiană și suedeză. a derivat dintr-un dialect mai vechi pe parcursul secolului al XIII-lea și a început să devină o limbă distinctă față de alte limbi scandinave odată cu prima traducere
Limba daneză () [Corola-website/Science/296646_a_297975]