3,808 matches
-
DIRECȚII DE ACȚIUNE ACTIVITĂȚI / MĂSURI CONCRETE REZULTATUL ACȚIUNII INDICATORI 1 TERMEN INSTITUȚII/ STRUCTURI RESPONSABILE INSTITUȚII/ STRUCTURI IMPLICATE BUGET ESTIMAT (MII LEI) / SURSĂ FINANȚARE dialect/grai al limbii romani cu scopul de a integra în limba comună elemente lingvistice din cadrul fiecărui dialect. materialelor auxiliare de studiu specifice fiecărui dialect/grai al limbii romani; fiecărui dialect/grai al limbii romani distribuite în școlile din România unde se predă limba romani. 2027 din București Buget: 200 000 lei A1.3. Valorizarea patrimoniului cultural rom și a identității
STRATEGIA din 28 aprilie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/255081]
-
interinstituțională din această etapă Articolul 20 Solicitarea prevăzută la art. 77 alin. (3) din Legea nr. 272/2004, republicată, cu modificările și completările ulterioare, cuprinde următoarele informații: dacă solicitantul are identitate probată sau declarată, vârsta declarată, țara de origine, limbile sau dialectele pe care acesta le cunoaște, precum și dacă este însoțit de rude. Articolul 21 (1) După primirea de către structura IGI solicitantă a deciziei de numire a reprezentantului minorului, acesta este informat de îndată, în funcție de vârstă și gradul
ORDIN nr. 119/20.643/2023 () [Corola-llms4eu/Law/273785]
-
a determinat biroul procurorului să se îndoiască de credibilitatea cameristei, în vârstă de 32 de ani, originară din Guineea. "Nu îți face griji, acest tip are mulți bani, știu ce fac", i-a spus ea interlocutorului său, în fulani, un dialect al tribului peul. La 1 iulie, după aceste dezvăluiri, fostul director al Fondului Monetar Internațional (FMI) a fost eliberat pe propria răspundere, într-o ședință a unui tribunal penal, dar împotriva sa există, în continuare, șapte capete de acuzare, pentru
Logodnicul cameristei care îl acuză pe Dominique Strauss-Kahn susţine că agresiunea a avut loc () [Corola-journal/Journalistic/60104_a_61429]
-
distanțe colosale, aceeași. Ca atare, în teorie cel puțin, un om poate străbate cântând un teritoriu prin care n-a trecut niciodată, un concept încă și mai fascinant decât aptitudinea chinezilor de a înțelege, citindu-l, un text într-un dialect pe care nu-l cunosc, Guy Deutscher nu menționează în cartea lui această epopee nescrisă, așadar nu cunosc o atestare a veridicității ei, dar minunata poveste a lui Chatwin confirmă înclinația aborigenilor de a trăi, de a simți, de a
Din guugu yimithirr cetire by Felicia Antip () [Corola-journal/Journalistic/5966_a_7291]
-
unei acțiuni a poliției de anihilare a unei bande de hoți, manuscrisul scris de un discipol al lui Iisus relevă faptul că Mântuitorul nu ar fi fost crucificat, înălțându-se la cer de viu. Textul este scris în siriacă, un dialect al aramaicii, și prezice apariția unui mesia al islamului. Textul religios aduce o nouă imagine creștinismului. Experți care au analizat documentul, printre care și autoritățile religioase musulmane, susțin că manuscrisul ar fi autentic, cartea fiind scrisă cu litere aurite, pe
Evanghelia după Barnabas. Adevărul nespus despre Iisus by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/62273_a_63598]
-
o vrea exonerată de oprobriul compatrioților săi. Foarte frumos, numai că lucrurile stau diferit în funcție de comunitățile de români, de altfel foarte diverse, și de comunitățile de romi, așa cum italienii din sud nu se amestecă cu cei din nord nici prin dialectele vorbite, nici prin obiceiuri, așa cum nu se amestecă mafia siciliană cu Camorra. Din aceeași viziune clișeizată lumea care i se înfățișează signorei Gemma apare însoțită de o muzică cu accente orientale, pentru că, de la Mateiu citire, suntem aici la porțile Orientului
Blândețea mării by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/6038_a_7363]
-
noastre de la sfârșitul secolului al XIX-lea (de exemplu, în dicționarul român-francez al lui Frédéric Damé, din 1893). De fapt, de la început au intrat în română două omonime: unul referindu-se la o regiune grecească din Asia Mică (Aeolis), la dialectul vorbit în aceasta și la un mod muzical, celălalt - legat de numele mitologic Eol, al zeului vânturilor - la orice este „acționat sau produs de vânt" (DEX): mecanism, instrument (harfă) sau depozit geologic (rocă). În ultimii ani, termenul eolian a fost
Eoliene by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6153_a_7478]
-
fascinați figurile schimonosite, „monștri care seamănă cu oamenii și oameni care seamănă cu monștrii". Avem o scurtă, feliniană trecere în revistă a figurilor schimoniste ale orașului, estropiați, paznici scălâmbi, schilozi rostind imprecații, pociți vânzători ambulanți, gujați și tălâmbi vorbind în dialect, pentru ca seria să se sfârșească la fierărie cu un adevărat Quasimodo dezarticulat, gesticulând fantasmagoric. Acesta îi fabrică copilului o sfârlează introducând în lăcașul cuiului o muscă vie pentru a o face mai ușoară, aceeași muscă va fi eliberată peste ani
Baaria, mon amour! by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/6296_a_7621]
-
pentru a o face mai ușoară, aceeași muscă va fi eliberată peste ani din micul ei ascunziș. Aceste gesturi rețin magia locului, expresivitatea grotescă, terifiantă uneori, iar alteori emoționantă a oamenilor. Aceasta este Baaria lui Tornatore, ea se rostește în dialect, dar cel mai bine se gesticulează, se mimează, deoarece cuvântul fără complementul său corporal nu se impune aici. Ca să înțelegi puterea gestului de a caracteriza definitoriu un personaj, trebuie să-l privești pe consilierul Bariotto care vine să negocieze cu
Baaria, mon amour! by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/6296_a_7621]
-
cu adevărat înseamnă a te exprima logic, numai că logica nu face casă bună cu sălbăticia polisemantică a limbilor vii. Prin urmare, ambiguitățile lexicale trebuie stîrpite în numele clarității univoce, ideal pe care nu-l putem atinge decît dacă construim un dialect artificial, pe care să-l folosim apoi cu seninătatea satisfăcută a roboților. Iar la un asemenea dialect putem ajunge dacă admitem că există o gramatică simplă, care stă la originea tuturor limbilor, o gramatică care a luat naștere, de-a
Cunabula verborum by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/4875_a_6200]
-
a limbilor vii. Prin urmare, ambiguitățile lexicale trebuie stîrpite în numele clarității univoce, ideal pe care nu-l putem atinge decît dacă construim un dialect artificial, pe care să-l folosim apoi cu seninătatea satisfăcută a roboților. Iar la un asemenea dialect putem ajunge dacă admitem că există o gramatică simplă, care stă la originea tuturor limbilor, o gramatică care a luat naștere, de-a lungul evoluției, din structura creierului uman. Gramatica aceasta e prelungirea zestrei noastre genetice. Dacă găsim gramatica generativă
Cunabula verborum by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/4875_a_6200]
-
un bătrân scriitor sud-american angajat alături de un tânăr debutant într-o cursă a premiilor literare provinciale, o fostă divă a cinematografiei porno, un scriitoraș fără talent, dar posedat de literatură, un vagabond de lux poreclit Viermele și vorbitor al tuturor dialectelor indiene din Mexic, două femei-picaro în căutarea dragostei, polițiști rătăciți pe drumul dintre Castelldefels (Catalonia), o roșcată misterioasă despre care, fără să o vadă, vorbește toată lumea și chiar un anume... Roberto Bolaño - călătoresc în perfectă libertate prin lume și între
Literatura latinoamericană la superlativ by Marieva Ionescu () [Corola-journal/Journalistic/5458_a_6783]
-
are un domeniu limitat și abstract. Limbile moderne nu au caracter normativ, de model. Gramatica elină este foarte deosebită de a limbilor moderne și, în plus, extrem de dificilă, tot așa cum vocabularul este variabil de la unul la altul dintre cele patru dialecte de bază din peninsulă. În ce privește istoria, ea se ocupă de cazuri particulare și nu cunoaște legea. Rămâne latina. Înainte de orice, limba și literatura latină se supun cel mai bine „principiului obiectivității”. Scrie Maiorescu: „De aici provine impresiunea de repaus și
„Pentru ce limba latină…“ by Nicolae Manolescu () [Corola-journal/Journalistic/5177_a_6502]
-
Unul dintre aceștia este Salman Rushdie (cu care am luat lunch-ul în Beverly Hills - adaugă zâmbind), dar el, fiind un tânăr de religie musulmană născut în Bombay, India, a scris în în englezește din adolescență și nu în vreun alt dialect hindus. O mulțime de lume care mă cunoaște m-a întrebat cum de am crezut vreodată că pot scrie în engleză la fel de bine ca în română; unii au spus că în engleză nu am scris nimic de valoarea operelor românești
Petru Popescu „Coșmarul vieții mele era să nu mai pot scrie...“ by Ioana Revnic () [Corola-journal/Journalistic/6648_a_7973]
-
dorește perfect, fără urme și găuri, cu margini late și, dacă s-ar putea, să aibă colile nelegate încă. Dar ce ne-am face noi și anticarii dacă s-ar afla în circulație un exemplar cu note scrise mărunt în dialect gaelic de James Joyce?" Frumosul obiect al dorinței, de la 1499, ajuns, într-un roman al lui Eco însuși, subiectul unei teze de doctorat, dă seama despre unul din felurile cum mor cărțile... Un fel mai barbar de omorîre a lor
Trupuri in folio by Simona Vasilache () [Corola-journal/Journalistic/6705_a_8030]
-
deloc sigur câte state vor fi dispuse să o semneze, dată fiind ostilitatea multora față de minoritățile lingvistice. Publicăm în acest număr un scurt interviu cu dna Sabina Ispas, directoarea Institutului de Etnografie și autoare a unui proiect referitor la înscrierea dialectelor sud-dunărene ale românei pe lista patrimoniului imaterial al UNESCO. Statisticele din Raportul UNESCO arată că în 2009 se vorbeau în întreaga lume aproximativ 6800 de limbi. Dacă numărul lor ar fi proporțional cu populația globului, ar reveni o limbă la
Limbi pe cale de dispariție by Nicolae Manolescu () [Corola-journal/Journalistic/6461_a_7786]
-
îi vine oricui în minte când aude de Țară Bascilor este terorismul. Gruparea ETA și dorința de independență a bascilor și-au pus amprenta și pe turismul din regiune, chiar dacă, departe de această imagine, realitatea înfățișează un Euskadi (denumirea în dialectul basc) pașnic și liniștit, o parte a peninsulei iberice unde se întrepătrund stilul cald al spaniolilor cu meticulozitatea nordicilor, estetică vecinilor francezi și seriozitatea britanicilor, care au și ei un rol important în istoria acestui teritoriu. Țara Bascilor/Euskadi este
Bilbao, noua destinație cu conexiune directă din București by Florin Pupăză () [Corola-journal/Journalistic/63996_a_65321]
-
o varietate de nuanțe din care nu lipsește o ironie umbroasă, melancolică: „Respir, se pare, un aer foarte cult" (Biblioteca lui Hadrianus). Declarîndu-se, elegant paseist, „rudă cu ruinele", poetul mărturisește că ar condescinde „din greaca și din latina clasică, / în dialectul vulgar al unei mierle" (ibidem). Ori se prezintă printr-o (pseudo)admirație de sine, prins în vîrtejul conceptual al practicii exegetice: „Mă recitesc, sunt, iată, - / atît de deștept și de inventiv, - / ce de ars combinatoria, / ce de subtilă hermeneutică, / ce
Între Carte și Natură by Gheorghe Grigurcu () [Corola-journal/Journalistic/6096_a_7421]
-
aveau haine făcute din frunze și locuiau într-o colibă amplasată într-un copac, la înălțimea de cinci metri deasupra solului. Cei doi au fost observați de localnici, au părut ciudați, astfel că au fost alertate autoritățile. Bătrânul vorbește incoerent dialectul local, cor, iar fiul lui știe doar câteva cuvinte.
Dispăruți în războiul din Vietnam, doi bărbați au fost găsiți după 40 de ani by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/63612_a_64937]
-
moravurilor, dar și un conservatorism radical, o anumită senzualitate care face casă bună cu cruzimea, un neastâmpăr revolutionar arzând mocnit sub aparentul calm al administrațiilor imperiale în contrapondere cu o lene levantină, o vervă lingvistică în pasta atâtor limbi și dialecte, dar și un laconism spiritualizat etc. Ia ființă astfel un spațiu infinit de adânc, în care civilizația occidentală își proiectează dorințe inavuabile sau gustul pentru aventură. Balcanii devin un Orient mai apropiat, sau mai îndepărtat, după ocheanul cu care-l
Cu Orient Expressul prin Balcania by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/4955_a_6280]
-
de inducere de către puterea neocapitalistă, mimetică și dezlănțuită, în rândul celor mulți, a unei culturi artificiale, de import, nivelatoare, menite să elimine supraviețuirea oricărui tip de model preindustrial. Astfel se explică necesitatea de a adopta o limbă bazată pe resursele dialectului și expresionismului dialectal sau, dimpotrivă, ale sublimului; conform legii amalgamării stilurilor, o limbă numită de poetul friulan „neoexperimentală”. Însingurare, stranietate, ars combinatoria Tot pe direcția opusă dominantei veacului XX, numită „antinovecentista”, pot fi plasați poeți precum Sandro Penna, Attilio Bertolucci
Repere critice în poezia italiană contemporană by Geo Vasile () [Corola-journal/Journalistic/4592_a_5917]
-
parte.) Ca să nu mai spunem că în Franța „femeia de serviciu” e „tehniciană de suprafață” și „grădinarul” e „arhitect de peisaj”. Dacă un asemenea limbaj chiar va prinde în mentalul european, atunci continentul va fi populat cu mutanți vorbind un dialect burlesc și totodată stupefiant. Reacție demnă OBSERVATORUL CULTURAL din 17 august conține un grupaj de texte în marginea de curînd desființatului TVR Cultural, Cronicarului reținîndui atenția reacția demnă a Luciei Hossu Longin, membră în Consiliul de Administrație a TVR, ale
Ochiul magic by Cronicar () [Corola-journal/Journalistic/4395_a_5720]
-
am văzut pe Julio Cortázar în fața unei mulțimi întrun parc din Managua, fără alte arme decât vocea-i frumoasă și o povestire de-a sa dintre cele mai dificile: istoria unui boxer în dizgrație povestită de el însuși în lunfardo, dialectul cartierelor sărace din Buenos Aires, a cărui înțelegere ne-ar fi interzisă cu desăvârșire restului muritorilor dacă n-am fi deslușit-o prin mijlocirea atâtor tangouri malițioase; totuși, asta a fost povestirea pe care Cortázar însuși o alesese s-o citească
Gabriel García Márquez - N-am venit să țin un discurs () [Corola-journal/Journalistic/5528_a_6853]
-
Prezentatorii din lumea arabă au fost puși într-o situație stânjenitoare, marțea trecută, atunci când au anunțat numele celui care a fost desemnat premierul Franței, Jean-Marc Ayrault. În mai multe dialecte, pronunția numelui premierului se referă, la "organul sexual masculin", informează HuffingtonPost. Numirea lui de către președintele în funcția de premier al Franței a creat o situație neplăcută pentru prezentatorii TV arabi, atunci când au prezentat știrea. Potrivit Bloomberg, mai multe posturi TV
Prezentatorii TV arabi, stânjeniți când pronunță numele premierului Franței () [Corola-journal/Journalistic/58203_a_59528]
-
aramaica în filmul său The Passions of Christ, alegerea avea în vedere expresivitatea ca valoare estetică a limbilor întrebuințate. Limba este un fapt de conținut și nu unul de suprafață, cu atât mai mult cu cât în cadrul unei limbi există dialecte, graiuri cu sonorități specifice, și acest fapt devine sesizabil într-un film britanic, unul irlandez sau unul italian. Mai precis, un personaj se recomandă uneori prin aceste accente particulare, prin modulări specifice, sau chiar prin pronunție defectuoasă. Și aici ajungem
O idee bizară by Alexandru Matei () [Corola-journal/Journalistic/5566_a_6891]