947 matches
-
s. Acesta se referă totdeauna la subiectul propoziției, de orice gen, număr și persoană ar fi acesta: "Naškodio si sebi" „Ți-ai dăunat ție însuți”. Are formă neaccentuată la genitiv/acuzativ și la dativ. Cea de acuzativ se folosește la diateza reflexivă a verbelor: "Ja sam se počešljao" „M-am pieptănat”, "Ti si se počešljala" „Te-ai pieptănat” (feminin), "Sestra se počešljala" „Sora s-a pieptănat”, "Dječaci su se počešljali" „Băieții s-au pieptănat”. Numai pronume sunt "tko" „cine” și "što
Limba croată () [Corola-website/Science/304210_a_305539]
-
adjectivele și pronumele sunt declinate după patru cazuri și numere (singular și plural). Deosebirea tu-dumneavoastră („"țérun"”) pare să fie în curs de dispariție, dar încă este întâlnită în adresări structurale oficiale. Verbele se conjugă după timp, mod, persoană, număr și diateză. Există trei diateze: activă, pasivă și medie. Se pot defini zece timpuri, dar spre deosebire de limbile romanice și, similar cu celelalte limbi germanice, se folosesc verbe auxiliare. Ordinea de bază a cuvintelor în propoziție este subiect-verb-obiect.
Limba islandeză () [Corola-website/Science/296647_a_297976]
-
sunt declinate după patru cazuri și numere (singular și plural). Deosebirea tu-dumneavoastră („"țérun"”) pare să fie în curs de dispariție, dar încă este întâlnită în adresări structurale oficiale. Verbele se conjugă după timp, mod, persoană, număr și diateză. Există trei diateze: activă, pasivă și medie. Se pot defini zece timpuri, dar spre deosebire de limbile romanice și, similar cu celelalte limbi germanice, se folosesc verbe auxiliare. Ordinea de bază a cuvintelor în propoziție este subiect-verb-obiect.
Limba islandeză () [Corola-website/Science/296647_a_297976]
-
severă , a fost observată în timpul administrării de eptifibatidă ( vezi pct . 4. 8 ) . Numărul de trombocite trebuie determinat înainte de începerea tratamentului , în primele 6 ore de administrare , cel puțin o dată pe zi în timpul tratamentului și imediat la apariția semnelor clinice de diateză hemoragică neașteptată . Dacă se confirmă o scădere a numărului de trombocite < 100000/ mm , se recomandă întreruperea adminstrării medicamentului INTEGRILIN și a heparinei nefracționate , și monitorizarea și tratarea adecvată a pacientului . Decizia utilizării transfuziilor de masă trombocitară trebuie luată în funcție de
Ro_486 () [Corola-website/Science/291245_a_292574]
-
severă , a fost observată în timpul administrării de eptifibatidă ( vezi pct . 4. 8 ) . Numărul de trombocite trebuie determinat înainte de începerea tratamentului , în primele 6 ore de administrare , cel puțin o dată pe zi în timpul tratamentului și imediat la apariția semnelor clinice de diateză hemoragică neașteptată . Dacă se confirmă o scădere a numărului de trombocite < 100000/ mm , se recomandă întreruperea adminstrarii medicamentului INTEGRILIN și a heparinei nefracționate , și monitorizarea și tratarea adecvată a pacientului . Decizia utilizării transfuziilor de masă trombocitară trebuie luată în funcție de
Ro_486 () [Corola-website/Science/291245_a_292574]
-
de exemplu pronumele demonstrativ "cela" „aceasta”). Franceza modernă, ca și celelalte limbi romanice, în afară de română, nu cunoaște declinarea, ci doar câteva vestigii ale ei în domeniul pronumelui personal. Verbul francez exprimă aceleași categorii gramaticale ca și cel din română, adică diateza, modul, timpul, persoana și genul (masculin și feminin), acesta fiind limitat la modul participiu. O diferență importantă între cele două limbi este că în franceză formele temporale sunt mai numeroase. Dat fiind că ortografia limbii franceze este în foarte mare
Limba franceză () [Corola-website/Science/296698_a_298027]
-
Acest articol se limitează la partea din morfologia limbii maghiare referitoare la verb, tratând în viziunea gramaticii tradiționale morfemele care exprimă diatezele, modurile, formele nominale și timpurile verbale, precum și valorile acestora. Rădăcina majorității verbelor este identică cu forma de la diateza activă a indicativului prezent, persoana a III-a singular, desinența acesteia fiind ∅. Aceasta este și forma care se găsește în dicționare, de
Verbul în limba maghiară () [Corola-website/Science/316230_a_317559]
-
Acest articol se limitează la partea din morfologia limbii maghiare referitoare la verb, tratând în viziunea gramaticii tradiționale morfemele care exprimă diatezele, modurile, formele nominale și timpurile verbale, precum și valorile acestora. Rădăcina majorității verbelor este identică cu forma de la diateza activă a indicativului prezent, persoana a III-a singular, desinența acesteia fiind ∅. Aceasta este și forma care se găsește în dicționare, de exemplu "vár", care la indicativ prezent, persoana a III-a singular se traduce prin „așteaptă”, dar în dicționarele
Verbul în limba maghiară () [Corola-website/Science/316230_a_317559]
-
aștepta”. Unele verbe însă au la această formă desinența "-ik": "alszik „a dormi”, "törik „a se sparge”, "eszik „a mânca”, "iszik „a bea” etc. Acestea prezintă unele particularități în conjugare . Clasificarea verbelor în categorii mai mult sau puțin corespunzătoare cu diatezele din gramaticile altor limbi nu este unitară în gramaticile limbii maghiare. Unii lingviști care se ocupă de limba maghiară nu folosesc termenul „diateză”, ci numai grupează verbele în active, pasive, reflexive, factitive și potențiale. În schimb alții îl folosesc și
Verbul în limba maghiară () [Corola-website/Science/316230_a_317559]
-
etc. Acestea prezintă unele particularități în conjugare . Clasificarea verbelor în categorii mai mult sau puțin corespunzătoare cu diatezele din gramaticile altor limbi nu este unitară în gramaticile limbii maghiare. Unii lingviști care se ocupă de limba maghiară nu folosesc termenul „diateză”, ci numai grupează verbele în active, pasive, reflexive, factitive și potențiale. În schimb alții îl folosesc și unii dintre ei stabilesc și subclase ale acestora. De exeplu József Bokor clasează verbele în diatezele activă, medie și pasivă, verbele active le
Verbul în limba maghiară () [Corola-website/Science/316230_a_317559]
-
ocupă de limba maghiară nu folosesc termenul „diateză”, ci numai grupează verbele în active, pasive, reflexive, factitive și potențiale. În schimb alții îl folosesc și unii dintre ei stabilesc și subclase ale acestora. De exeplu József Bokor clasează verbele în diatezele activă, medie și pasivă, verbele active le subîmparte în active propriu-zise, factitive, reciproce și reflexive, iar pe cele medii în medii propriu-zise, medio-active și medio-pasive. Verbul activ propriu-zis nu are vreun morfem specific, ci doar exprimă faptul că subiectul său
Verbul în limba maghiară () [Corola-website/Science/316230_a_317559]
-
vadă o dată marea”. Și mai rar se întâlnește verbul pasiv cu agent exprimat. Acesta este un complement cu postpoziția "által": "A vers a költő által olvastatik fel" „Poezia este citită de poet”. Fără să se considere că este vorba de diateza pasivă, în limba actuală există și perifraze verbale care exprimă pasivul, de exemplu una analogă cu cea din română, formată din verbul corespunzător lui „a fi” și gerunziul verbului cu sens lexical plin, care are în maghiară și valoarea participiului
Verbul în limba maghiară () [Corola-website/Science/316230_a_317559]
-
lexical plin, care are în maghiară și valoarea participiului românesc: "A levél meg van írva" „Scrisoarea este scrisă”. Și această contrucție este relativ rară și folosită fără agent exprimat. Unele gramatici, mai ales relativ vechi, nu iau în seamă o diateză medie, ci consideră ca fiind unele reflexive, altele active verbele pe care alții le includ în aceasta. Diateza medie se situează între cea activă și cea pasivă. Verbul mediu propriu-zis exprimă faptul că ceea ce se întâmplă cu subiectului, starea sa
Verbul în limba maghiară () [Corola-website/Science/316230_a_317559]
-
Și această contrucție este relativ rară și folosită fără agent exprimat. Unele gramatici, mai ales relativ vechi, nu iau în seamă o diateză medie, ci consideră ca fiind unele reflexive, altele active verbele pe care alții le includ în aceasta. Diateza medie se situează între cea activă și cea pasivă. Verbul mediu propriu-zis exprimă faptul că ceea ce se întâmplă cu subiectului, starea sa, schimbarea stării sale, capabilitatea sa nu depind de voința, de intenția, de participarea sa, ci sunt rezultatul unei
Verbul în limba maghiară () [Corola-website/Science/316230_a_317559]
-
sau exprimat cu un complement: "a ruha bolyhozódik (a mosástól)" „rochia se scămoșează (din cauza spălatului)”, "az ajtó (a szélben) becsukódik" „ușa se închide (din cauza vântului)”. Pe lângă verbe medii rădăcini ("fő", "nő" etc.) sunt și verbe derivate cu sufixe specifice acestei diateze, dar numai din adjective și substantive ["-ul/-ül", "-sul/-sül", "-od(ik)/-ed(ik)/-öd(ik)", "-sod(ik)/-sed(ik)/-söd(ik)"]: "némul" „amuțește”, "állandósul" „devine permanent”, "álmodik" „visează”, "gömbölyödik" „devine rotund”. Sunt și verbe medii care au sufixul "-ik
Verbul în limba maghiară () [Corola-website/Science/316230_a_317559]
-
-söd(ik)"]: "némul" „amuțește”, "állandósul" „devine permanent”, "álmodik" „visează”, "gömbölyödik" „devine rotund”. Sunt și verbe medii care au sufixul "-ik", fără ca acesta să le fie specific, deoarece se găsește și la verbe active. Un asemenea verb este "esik" „cade”. În afara diatezelor, gramaticile limbii maghiare mai iau în seamă o categorie, cea a verbelor potențiale. Se formează cu sufixul "-hat/-het" de la verbe de orice diateză. Acest tip de verb corespunde în primul rând construcției românești cu verbul „a putea” cu sensul
Verbul în limba maghiară () [Corola-website/Science/316230_a_317559]
-
fie specific, deoarece se găsește și la verbe active. Un asemenea verb este "esik" „cade”. În afara diatezelor, gramaticile limbii maghiare mai iau în seamă o categorie, cea a verbelor potențiale. Se formează cu sufixul "-hat/-het" de la verbe de orice diateză. Acest tip de verb corespunde în primul rând construcției românești cu verbul „a putea” cu sensul „a-i fi permis” sau „a avea posibilitatea” + verb la conjunctiv sau la infinitiv: "Még várhatok" „Mai pot să aștept”, "Nem engedhetlek elmenni" „Nu
Verbul în limba maghiară () [Corola-website/Science/316230_a_317559]
-
șezând”. Cel al verbelor tranzitive poate fi activ ("A hírt olvasva felkiáltott" „Citind știrea, a scos un strigăt”) sau pasiv: Megsózva kéred a sültkrumplit?" „Vrei cartofii prăjiți sărați?” Construcția gerunziului cu verbul "van" „a fi” corespunde construcției din română cu diateza pasivă fără complement de agent: "A kérdés meg van oldva" „Chestiunea este rezolvată”. van „a fi” Observații: megy „a merge” jön „a veni” Observație: Forma "jöjj" este folosită în registrul de limbă elevat. În registrul curent i se preferă "gyere
Verbul în limba maghiară () [Corola-website/Science/316230_a_317559]
-
reflecția, cugetări prin sinonimie cu maxime, aforisme, deși sferele meditația, judecata, raționamentul. semantice sunt doar tangențiale, adesea pragul de la Toate acestea și multe altele, deoarece verbul unicitatea de sens fiind trecut dezinvolt. Desfășurând rămâne dinamic, chiar prolific, datorită celor două diateze observația, adăugăm sentințe, apoftegme. care îl susțin în comunicare - activă și reflexivă. Toate sunt sclipiri ale gândirii, fie într-un moment de Simplele speculații gramaticale formulate aici, revelație, fie formulate în urma sau în baza unei experiențe aplicate, diferențiat savantului Nicolae
ANUL 6 • NR. 8-9 (16-17) • IANUARIE-FEBRUARIE • 2011 by Marian Barbu () [Corola-journal/Journalistic/87_a_45]
-
pct . 4. 2 , 4. 3 și 5. 2 ) . Faslodex trebuie utilizat cu prudență la pacientele cu insuficiență renală severă ( clearance al creatininei mai mic de 30 ml/ min ) . Datorităadministrării intramusculare , Faslodex trebuie utilizat cu prudență în cazul tratării pacientelor cu diateze hemoragice , trombocitopenie sau a celor care urmează tratament anticoagulant . Evenimentele tromboembolice sunt observate în mod frecvent la femeile cu cancer de sân în stadiu avansat și au fost observate în cursul studiilor clinice cu Faslodex ( vezi pct . 4. 8 ) . Aceasta
Ro_355 () [Corola-website/Science/291114_a_292443]
-
canonică tema (reprezentată de subiect) este plasată pe primul loc în propoziție, tematizarea altor părți de propoziție în sensul gramaticii tradiționale, eventual cu toată sintagma lor, se face prin același procedeu. Exemple: Tematizarea se poate realiza și prin transformarea de la diateza activă la cea pasivă: "Pierre accuse Paul" „Pierre îl acuză pe Paul” → "Paul est accusé par Pierre" „Paul este acuzat de Pierre”. În franceză, de exemplu, rematizarea fără scoatere în evidență se face prin plasarea părții respective a propoziției la
Temă și remă () [Corola-website/Science/335021_a_336350]
-
este un verb care la origine are sens lexical plin, dar în anumite contexte devine instrument gramatical, pierzându-și acest sens, si împlinește funcția de a exprima, în asociație cu un verb având sens plin, categorii gramaticale ale acestuia precum diateza, modul, timpul, numărul și persoana. După unii lingviști, aceasta definiție acoperă numai verbele auxiliare care pot fi numite morfologice, si ei mai includ printre auxiliare și așa-numitele verbe modale care, prin conținutul lor lexical (originar sau dobândit în context
Verb auxiliar () [Corola-website/Science/317536_a_318865]
-
a fi", pentru a obtine: La modul condițional, "a fi" formează: La modul prezumtiv, auxiliarul "a fi" participa la formarea ambelor timpuri. La perfectul infinitiv se folosește că auxiliar infinitivul prezent al lui "a fi". "A fi" este și auxiliarul diatezei pasive, formele sale indicând modul, timpul, numărul și persoana verbului, în timp ce verbul cu sens plin este la participiu. Formele verbale compuse din limba franceză (perfectul compus, mai mult ca perfectul, trecutul anterior și viitorul anterior ale indicativului, perfectul imperativului, perfectul
Verb auxiliar () [Corola-website/Science/317536_a_318865]
-
perfectul imperativului, perfectul condiționalului, perfectul subjonctivului, mai mult ca perfectul subjonctivului, perfectul infinitivului și perfectul participiului) se alcătuiesc cu două verbe auxiliare morfologice: "avoir" „a avea” și "être" „a fi”. Distribuția lor nu depinde de mod și timp, ci de diateza verbului. Cu avoir se formează toate formele compuse ale aproape tuturor verbelor la diateza activă. Este vorba de toate verbele tranzitive și de marea majoritate a celor intranzitive: "j’ai mangé une pomme" „am mâncat un măr”, "elle aurait volé
Verb auxiliar () [Corola-website/Science/317536_a_318865]
-
perfectul participiului) se alcătuiesc cu două verbe auxiliare morfologice: "avoir" „a avea” și "être" „a fi”. Distribuția lor nu depinde de mod și timp, ci de diateza verbului. Cu avoir se formează toate formele compuse ale aproape tuturor verbelor la diateza activă. Este vorba de toate verbele tranzitive și de marea majoritate a celor intranzitive: "j’ai mangé une pomme" „am mâncat un măr”, "elle aurait volé en ballon" „ea ar fi zburat cu balonul”. Être se folosește pentru toate verbele
Verb auxiliar () [Corola-website/Science/317536_a_318865]