261 matches
-
ca Molly Bloom din "Ulise", cea care își amintește cu nostalgie de copilăria petrecută în Gibraltar : Concomitent, Joyce deprinde dialectul indigen, "triestino", o formă a limbii italiene pe care o va vorbi inclusiv acasă, cu familia. Având funcția de "lingua franca", "triestino" încorpora numeroase elemente din limbile minorităților: armeană, engleză, spaniolă, turcă, siciliană, germană, croată, slovenă, cehă și greacă. O asemenea eterogenitate l-a încurajat pe Joyce să supună engleza unui experiment similar în romanul "Veghea lui Finnegan", pe care John
James Joyce () [Corola-website/Science/298598_a_299927]
-
Anglosfera”). Este o limbă folosită intensiv ca limbă secundară sau ca limbă oficială de-a lungul lumii, în special în țări din Commonwealth precum India, Sri Lanka, Pakistan sau Africa de Sud, precum și în multe organizații internaționale. Engleza modernă este denumită adeseori „lingua franca” globală. Engleza este limba dominantă pe plan internațional în domeniile comunicației, științei, afacerilor, aviației, divertismentului, radioului și diplomației. Influența Imperiului Britanic este motivul principal pentru răspândirea inițială a limbii mult dincolo de limitele Arhipelagului Britanic. În urma celui de-al Doilea Război
Limba engleză () [Corola-website/Science/296521_a_297850]
-
nici în Regatul Unit. Deși guvernul federal american nu are limbi oficiale, engleza are statut oficial în guvernele a 31 din cele 50 de state constituente. Deoarece engleza este atât de răspândită, a fost numită deseori „limbă globală” sau „lingua franca” a epocii moderne. Cu toate că engleza nu este limbă oficială în multe țări, este în prezent limba cea mai studiată ca limbă secundară din lume. Unii lingviști consideră că nu mai este semnul cultural exclusiv al „vorbitorilor nativi de engleză”, ci
Limba engleză () [Corola-website/Science/296521_a_297850]
-
Cipru și Cyrenaica. Aceste teritorii fuseseră cucerite înainte de către Alexandru cel Mare; astfel, o mare parte a aristocrației era de origine greacă. Întreaga regiune, în special marile orașe, fuseseră în majoritate asimilate în cultura greacă, greaca deseori servind drept lingua franca. Octavian, pe de altă parte, a obținut provinciile romane din vest: Italia (Italia modernă), Gallia (Franța actuală), Gallia Belgica (părți din Belgia, Olanda și Luxemburg de astăzi) și Hispania (Spania și Portugalia din zilele noastre). Aceste pământuri includeau, de asemenea
Imperiul Roman de Apus () [Corola-website/Science/302542_a_303871]
-
precară, cuprinsă de sărăcie, agitație socială și politică. Extremă stânga s-a manifestat violent, în 1920 ocupând cu armata roșie câteva orașe din Ruhr, iar în 1921, greva insuretionala a fost reprimată violent. În 1920, puciul organizat de o brigada franca de la Marea Baltică a eșuat. Numărul asasinatelor crescuse, fiind o adeverata "teroare albă"-376 de crime, dintre care 354 fiind îndreptate împotriva stângii sau moderaților. Guvernul Guno a frânat livrările în natură destinate reparațiilor de război. Pe 11 ianuarie 1923 Franța
Perioada interbelică () [Corola-website/Science/303086_a_304415]
-
Lingua Franca Nova este o limbă auxiliara, construită, creată în 1965 de Dr. C. George Boeree de la Universitatea Shippensburg, Pennsylvania. Ea este bazată pe franceză, italiană, portugheză, spaniolă și catalana. "Lingua Franca Nova" se abreviază curent LFN; limba a mai fost numită
Lingua franca nova () [Corola-website/Science/298966_a_300295]
-
Lingua Franca Nova este o limbă auxiliara, construită, creată în 1965 de Dr. C. George Boeree de la Universitatea Shippensburg, Pennsylvania. Ea este bazată pe franceză, italiană, portugheză, spaniolă și catalana. "Lingua Franca Nova" se abreviază curent LFN; limba a mai fost numită și Europijin sau Creola. Gramatică LFN este extrem de simplă, fără conjugări, excepții și neregularități. LFN sună că italiană sau spaniolă și este bazată pe limbi romanice creole. LFN se scrie
Lingua franca nova () [Corola-website/Science/298966_a_300295]
-
dark" corespunde unor sunete distincte. Dr. C. George Boeree a început să lucreze la LFN în 1965. Obiectivul său era să creeze o limbă auxiliara internațională că o limbă simplă, la fel ca limbile creole. A fost inspirat de Lingua franca, un dialect folosit în zona Mediteraneană în secolele trecute. LFN a fost prezentată în 1995 și pe internet în 1998. Un Grup Yahoo! a fost format în 2002 de Bjorn Madsen. Ștefan Fisahn a creat un wiki pentru lingua franca
Lingua franca nova () [Corola-website/Science/298966_a_300295]
-
franca, un dialect folosit în zona Mediteraneană în secolele trecute. LFN a fost prezentată în 1995 și pe internet în 1998. Un Grup Yahoo! a fost format în 2002 de Bjorn Madsen. Ștefan Fisahn a creat un wiki pentru lingua franca nova în 2005 (vezi mai jos). Mulți membri ai grupului au contribuit la evoluția limbii. Vocalele LFN (a, e, i, o, si u) sunt pronunțate că în română, spaniolă, italiană, și franceză. Majoritatea consoanelor sunt pronunțate că în română, engleză
Lingua franca nova () [Corola-website/Science/298966_a_300295]
-
sunt pronunțate că în română, spaniolă, italiană, și franceză. Majoritatea consoanelor sunt pronunțate că în română, engleză, franceza (j este pronunțat că în franceză (că z în azure)), si x este pronunțat că s. Mai jos sunt literele din Lingua Franca Nova, formele în chirilic, greacă și în Alfabetul Fonetic Internațional (AFI). LFN are o ordine strictă în propoziții (spre deosebire de Esperanto și Interlingua). Ordinea generală este: O frază cu substantiv are această ordine: O frază cu verb are această ordine: Pentru
Lingua franca nova () [Corola-website/Science/298966_a_300295]
-
astfel "repone" înseamnă reașază. "Des-" înseamnă a desface, astfel "desinfeta" înseamnă dezinfecta. Cuvinte pot fi create prin unirea a două cuvinte. De exemplu, se poate folosi un verb cu obiectul lui: "portacandela" înseamnă lumânare, "pasatempo" înseamnă trecut. Fraze Utile Lingua Franca Nova Lingua Franca Nova es desiniada per es un lingua vera simple, coerențe, e fasil aprendeda, per comunica internasional. El ave varios cualia bon: Nos espera ce tu va trova ce esta lingua es interesante! Nos Padre
Lingua franca nova () [Corola-website/Science/298966_a_300295]
-
reașază. "Des-" înseamnă a desface, astfel "desinfeta" înseamnă dezinfecta. Cuvinte pot fi create prin unirea a două cuvinte. De exemplu, se poate folosi un verb cu obiectul lui: "portacandela" înseamnă lumânare, "pasatempo" înseamnă trecut. Fraze Utile Lingua Franca Nova Lingua Franca Nova es desiniada per es un lingua vera simple, coerențe, e fasil aprendeda, per comunica internasional. El ave varios cualia bon: Nos espera ce tu va trova ce esta lingua es interesante! Nos Padre
Lingua franca nova () [Corola-website/Science/298966_a_300295]
-
bunicului și de poveștile călătorilor și meșteșugarilor. Studiază la Academia de Belle Arti Brera la Milano iar în 1950 începe să lucreze pentru radio și televiziune ca autor de texte satirice și actor. Pe 24 iunie 1954 se căsători cu Franca Rame la Milano, în bazilica Sf.Ambrozie. Din 1955 și până în 1958 lucrează la Roma în industria cinematografică. Din 1958 și până în 1968, Fo și soția, care între timp fondară "Compania - Fraca Rame", pregătesc o serie de "momente" pentru spectacolul
Dario Fo () [Corola-website/Science/304654_a_305983]
-
se declară de partea unor organizații extraparlamentare și fondă colectivul "La Comune" prin intermediul căruia încercă, cu mare pasiune, să stimuleze teatrul d"de stradă". 1970 este anul premierei spectacolului Moartea accidentală a unui anarhic. În această perioadă Fo și soția, Franca Rame, vor reveni în televiziune pentru un ciclu intitulat " Teatrul lui Dario Fo". Această serie îl va face să fie cunoscut și apreciat de marele public. TItlurile propuse sunt: "Mistero Buffo", care deschide ciclul, "Settimo: ruba un po' meno", "Izabela
Dario Fo () [Corola-website/Science/304654_a_305983]
-
transportau scrisori între diferitele așezări ale Companiei (El Páramo en San Sebastián, Carmen Sylva, mai la sud și Río Grande -Colonia Popper-) și un Centru Poștal care funcționa la San Sebastián. Scrisorile care circulau între diferitele așezări ale companiei erau francate numai cu timbre Popper. Acest timbru local sau „marcă de control” al mijlocului de transport local a circulat de la începutul anului 1891 până în luna august a aceluiași an. În localitatea Bahía de San Sebastián funcționa un oficiu poștal, cu un
Julius Popper () [Corola-website/Science/304680_a_306009]
-
administrative existente în acele timpuri în Țara de Foc: "„[...] și când acum patru luni a existat un oficiu poștal la San Sebastián, a fost prima și ultima dată într-o perioadă de șase ani, domnule Ministru, când corespondența a fost francată de către această poștă solitară, care mi-a adus un prejudiciu de câteva mii de pesos, datorate gravelor neglijențe în birourile sale... Mesagerii mei merg pe cale terestră, traversând deșertul călare între localități lipsite de vreun mijloc de comunicație. Acești mesageri, pe lângă
Julius Popper () [Corola-website/Science/304680_a_306009]
-
și Ohrid, adaptat fiind după alfabetul chirilic, creat de călugării sfinți Chiril și Metodiu. Alfabetul chirilic a devenit piatra de bază pentru dezvoltarea culturală ulterioară. Secole mai târziu, acest alfabet, împreună cu limba slavonă, avea să devină limba cultă scrisă ("lingua franca") a Estului Europei, cunoscută drept Slavona Bisericească. Cea mai mare extindere teritorială a fost atinsă în timpul lui Simeon I, primul țar bulgar, fiul lui Boris I, acoperind aproape întreaga Peninsulă Balcanică. Cu toate acestea, cea mai mare realizare a sa
Istoria Bulgariei () [Corola-website/Science/304078_a_305407]
-
descrie conflictul cu perșii. Aplicarea termenului „vestic” era făcută tuturor culturilor negrecești și nevorbitoare de limbă greacă. Deși Bazinul Mediteranean era stăpânit în întregime de romani, exista o distincție dintre zona puternic urbanizată din regiunile estice, unde greaca era lingua franca, pe de-o parte, și regiunile vestice, predominant rurale, vorbitoare de latină, pe de altă parte. În anul 292, împăratul roman Dioclețian a împărțit Imperiul Roman în două regiuni, fiecare dintre ele administrate de un Augustus și de un Cezar
Lumea occidentală () [Corola-website/Science/304109_a_305438]
-
teritoriile, astfel, Carloman, la 17 ani, i-au revenit teritorii compacte, mari, dar eterogene: Provența, estul Aquitaniei, Burgundia și sudul Austrasiei. Carol, ce avea 21 de ani, a primit un întins teritoriu care înconjura ca un arc de cerc moștenirea franca, plecând de la Aquitania atlantică până la Thuringia, cu o parte din Neustria și Austrasiei. În 771, Carloman a murit în împrejurări misterioase, iar moștenirea a fost preluată de Carol. Domnia lui Carol cel Mare s-a caracterizat printr-o activitate impresionantă
Imperiul Carolingian () [Corola-website/Science/297921_a_299250]
-
protejarea bisericii și a celor săraci. Războaiele se desfășurau în timpul verii. Oastea era convocată într-un loc apropiat de câmpul de lupta. După trei-șase luni, oștenii erau lăsați la vatra. Pentru a evita abandonul, prin intermediul capitulariilor, Carol a modificat tradiția franca, prin care fiecare om liber era deținător de pământ era obligat să participe la lupta. Fiindcă se adunau tot mai mulți luptători călare, fiecare avea nevoie de un cal, coif, scut, lance, sabie lungă, sabie scurtă, arc, săgeți și scări
Imperiul Carolingian () [Corola-website/Science/297921_a_299250]
-
și 1500. Această perioadă este considerată un "tampon" între olandeza veche și olandeza modernă, vorbită și în ziua de azi. Olandeza modernă a fost influențată serios de mai multe limbi precum germana, franceza și engleza, în perioadele lor de "lingua franca". Faptul că Olanda se află la răscruce din punct de vedere geografic față de aceste trei mari culturi, a îmbunătățit în mod preponderent procesul de modernizare a limbii, cât și al societății olandeze. De asemenea, greaca și latina au avut un
Limba neerlandeză () [Corola-website/Science/311498_a_312827]
-
ziarul "Steaua Dunării", sub conducerea lui Mihail Kogălniceanu. Pe 2 ianuarie 1859, din fuziunea celor cele două ziare rezultă "Steaua Dunării, Zimbrul și Vulturul". A fost scos la Iași, iar valoarea exemplarului gazetei este dată de faptul că a fost francată cu opt mărci poștale "Cap de bour" de 5 parale, din a doua emisiune din 1858. În Moldova, "" era cunoscut ca ziar unionist, alături de revista „Steaua Dunării”, condusă de Mihail Kogălniceanu, iar valoarea unui abonament anual era de trei galbeni
Zimbrulu și Vulturulu () [Corola-website/Science/310029_a_311358]
-
de Carpați. Refacerea unității dacice nu a împiedicat continuarea procesului de romanizare. Practicarea neîntreruptă a unor activități specifice vieții sedentare, greu de desfășuat în cadrul nomadismului și al transhumanței, ca agricultura, meșteșugurile, exploatarea minereurilor, a menținut folosirea limbii latine ca „lingua franca” pe ambele maluri ale Dunării. În timpul împăraților Dioclețian, Constantin cel Mare și Iustinian s-a realizat o adevărată „stăpânire romană” la nord de Dunăre. Răspândirea creștinismului în limba latină la nordul Dunării demonstrează romanizarea ireversibilă a populațiilor de substrat. Din
Istoria României () [Corola-website/Science/308978_a_310307]
-
a fost formulată documentele Congresului al XXII-lea al PC al URSS din 1961, se afirma că deși distincțiile etnice vor dispărea în cele din urmă, iar naționalitățile din Uniunea Sovietică vor adopta până în cele din urmă o singură „lingua franca”, dispariția diferențelor naționale, și în mod special a diferențelor de limbă, este un proces considerabil mai lung decât dispariția diferențelor de clasă. În acel moment se aprecia că națiunile și naționalitățile sovietice duceau la îndeplinire un proces dual de înflorire
Rusificare () [Corola-website/Science/309066_a_310395]
-
Hr., și până în timpul cuceririi Mexicului de către spanioli, când un grup al vorbitorilor de Nahuatl, aztecii, dominau centrul Mexicului. Datorită expansiunii Imperiului Aztec, dialectul vorbit de către aztecii din Tenochtitlan devenise o limbă de prestigiu în Mezoamerica, având statul unei lingua franca. Odată cu sosirea spaniolilor și introducerea alfabetului latin, "Nahuatl" a devenit și limbă literară, utilizată în numeroase cronici, gramatici, poezii, documente și coduri administrative, scrise în secolele XVI și XVII. Această limbă literară timpurie, bazată pe "dialectul nahuatl tenochtitlan", a fost
Limba nahuatl () [Corola-website/Science/309817_a_311146]