244 matches
-
were presented (name and country) - Différences: marchandises présentées au bureau (nom et pays) - Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci (nome e paese) - Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht (naam en land) - Diferenças: mercadorias apresentadas na estăncia (nome e país) - Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty (nimi ja maa) - Avvikelse: varorna uppvisade för kontor (namn, land) Articolul 362 1. Biroul de destinație eliberează o recipisă la cererea persoanei care prezintă exemplarele nr. 4 și 5 ale declarației de tranzit
jrc4871as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90038_a_90825]
-
este redată prin capilaritatea solurilor vegetale în perioadele cele mai secetoase; acest fenomen constituie o altă particularitate a zonei. Parametrii geologici, hidrologici și meteorologici fac ca mediul natural al zonei respective să fie absolut unic. 4.7. Structură de control: Nome: BIOAGRICOOP - Scrl Indirizzo: Via Fucini, 10 - 1-40033 Casalecchio di Reno (Bologna) 4.8. Etichetare: Produsul finit se ambalează într-un material poros, termodeformabil, purtând o etichetă care indică: 1) lista ingredientelor, firma de producție; 2) data de expirare; 3) marca
jrc6132as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91304_a_92091]
-
neache) (3) Dáte breithe (4) Åit breithe (5) Airde (5) Naisidniacht (7) Sinlú enfasselbhóra (8) Do thuras amhaingo-via (9) Aș fledhm (10) Dáta eisiúna (11) Uimhir chiáraithe (12) Siniú an oiligigh eisiúna (13) Sesia an údarais eisiúna. (1) Cognome (2) Nome (1) (3) Dată di nascita (4) Luogo di nascita (5) Statura (6) Nazionalitá (7) Firma del titolare (8) Per un viaggio a . . . via. . . (9) Dată di scadenza (10) dată di rilascio (11) Numero di registrazione (12) Firma del funzionario abilitato
jrc6269as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91442_a_92229]
-
6) Nationaliteit (7) Handtekening van de houder (8) Voor een reis naar-via (9) Vervaldatum (10) Datum van afgifte (11) Registratienummer (12) Handtekening van de ambtenaar die het document afgeeft (13) Ștempel van de autoriteit van afgifte. (1) Apelido(s) (2) Nome(s) próprio(s) (3) Dată de nascimento (4) Local de nascimento (5) Altura (6) Nacionalidade (7) Assinatura do titular (8) Pară uma viagem a . . . via . . . (9) Válido até (10) Dată de emissăo (11) Número de registo (12) Assinatura do funcionário
jrc6269as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91442_a_92229]
-
97 55 49 34 95 05 19 IRELAND Name: Address: Tel: Fax: X.25: National Supervisory Centre Naval Base Haulbowline County Cork (353-21) 86 48 30/86 48 31 (353-21) 37 80 96 23 78 59 01 02 01 ITALIA Nome: Indirizzo: Telefono: Telefax: Telex: E-mail: Comando generale del Corpo delle Capitanerie di porto - Guardia costiera Viale dell'Arte n. 16 1-00144 Roma (39-6) 59 23 569 - 59 24 145 - 59 08 45 27 (39-6) 59 22 737 - 59 08 47
jrc4699as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89865_a_90652]
-
3@flashnet.it NEDERLAND Benaming: Adres: Telefoon: Fax: X.25: E-mail: Algemene Inspectiedienst Kloosterraderstraat 25 Postbus 234 6460 AE Kerkrade Nederland (31-45) 546 62 22 (31-45) 546 62 30 (31-45) 546 10 11 0204 14444605 Meldkamer@aid.agro.nl PORTUGAL Nome: Morada: Telefone: Fax: Endereço X-25: Inspecçăo-General das Pescas Av. de Brasília P-1400-038 Lisboa (351-1) 302 51 00 - 302 51 90 (351-1) 302 51 01 268096110344 SUOMI Nimi: Osoite: Puhelin: Faksi: X.25: Sähköposti: Ministry of Agriculture and Forestry, Department of
jrc4699as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89865_a_90652]
-
animalelor respective. Este necesar, prin urmare, ca furnizarea dovezilor care să ateste aceste activități să constituie o cerință principală în ceea ce privește garanția referitoare la licență, în sensul Regulamentului (CE) nr. 2220/85 al Comisiei din 22 iulie 1985 de stabilire a nomelor comune de aplicare a regimului de garanții pentru produsele agricole 6. (11) În vederea garantării unui control statistic riguros al animalelor importate în cadrul contingentului, este necesar să nu se aplice toleranța menționată la articolul 8 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr.
32006R0800-ro () [Corola-website/Law/295288_a_296617]
-
used in [name of the outermost region]" - în limba franceză: "exonération des droits à l'importation" et "certificat à utiliser dans [nom de la région ultrapériphérique]" - în limba italiană: "esenzione dai dazi all'importazione" e "titolo destinato a essere utilizzato in [nome della regione ultraperiferica]" - în limba letonă: "atbrīvojums no ievedmuitas nodokļa" un "sertifikăts jăizmanto [attălăkă reģiona nosaukums]" - în limba lituaniană: "atleidimas nuo importo muitų" ir "sertifikatas, skirtas naudoti [atokiausio regiono pavadinimas]" - în limba maghiară: "behozatali vám alóli mentesség" és "[a legkülső
32006R0793-ro () [Corola-website/Law/295286_a_296615]
-
invoerrechten" en "in [naam van het ultraperifere gebied] te gebruiken certificaat" - în limba poloneză: "zwolnienie z należności przywozowych" i "świadectwo stosowane w [nazwa danego regionu najbardziej oddalonego]" - în limba portugheză: "isençăo dos direitos de importaçăo" e "certificado a utilizar em [nome da regiăo ultraperiférica]" - în limba slovacă: "oslobodenie od dovozného cla" a "osvedčenie určené na použitie v [názov najvzdialenejšieho regiónu]" - în limba slovenă: "oprostitev uvoznih dajatev" in "dovoljenje se uporabi v [ime najbolj oddaljene regije]" - în limba finlandeză: "vapautettu tuontitulleista" ja
32006R0793-ro () [Corola-website/Law/295286_a_296615]
-
kus (äärepoolseima piirkonna nimi)] kasutamiseks ettenähtud litsents" - în limba engleză: "certificate to be used in [name of the outermost region]" - în limba franceză: "certificat à utiliser dans [nom de la région ultrapériphérique]" - în limba italiană: "titolo destinato a essere utilizzato in [nome della regione ultraperiferica]" - în limba letonă: "sertifikăts jăizmanto [attălăkă reģiona nosaukums]" - în limba lituaniană: "sertifikatas, skirtas naudoti [atokiausio regiono pavadinimas]" - în limba maghiară: "[a legkülső régió neve]-i felhasználásra szóló bizonyítvány" - în limba malteză: "ċertifikat għall-użu fi [isem ir-reġjun ultraperiferiku
32006R0793-ro () [Corola-website/Law/295286_a_296615]
-
bizonyítvány" - în limba malteză: "ċertifikat għall-użu fi [isem ir-reġjun ultraperiferiku]" - în limba olandeză: "in [naam van het ultraperifere gebied] te gebruiken certificaat" - în limba poloneză: "świadectwo stosowane w [nazwa danego regionu najbardziej oddalonego]" - în limba portugheză: "certificado a utilizar em [nome da regiăo ultraperiférica]" - în limba slovacă: "osvedčenie určené na použitie v [názov najvzdialenejšieho regiónu]" - în limba slovenă: "potrdilo za uporabo v [ime najbolj oddaljene regije]" - în limba finlandeză: "(syrjäisimmän alueen nimi) käytettävä todistus" - în limba suedeză: "intyg som skall användas
32006R0793-ro () [Corola-website/Law/295286_a_296615]
-
(n. 5 ianuarie 1932, Alessandria, Piemont - d. 19 februarie 2016, Milano) a fost un scriitor italian, editor, filosof și semiotician. Este cunoscut în special pentru românul sau "Numele trandafirului" ("Îl nome della roșa", 1980), în care a combinat elemente de semiotica într-un cadru ficțional combinat cu analiza biblică, studii medievale și teorie literară. De atunci a scris mai multe române, incluzând "Pendulul lui Foucault" și "Insula din ziua de ieri
Umberto Eco () [Corola-website/Science/298589_a_299918]
-
acestei aparente inversări este acela că Egiptul era considerat un dar al Nilului, și deci așa se explică și raportarea tuturor măsurătorilor la acesta. Egiptul de Sus era cunoscut ca "Ta Shemau" și era împărțit în 22 de provincii numite nome, primul dintre acestea fiind în zona actualului Aswan, iar cel de al 22-lea era plasat in zona Atfih, în vecinătatea sudică a capitalei Egiptului modern - Cairo. Egiptul de Jos era cunoscut faraonilor sub numele de "Ta-Mehu". Și această parte
Istoria Egiptului Antic () [Corola-website/Science/302979_a_304308]
-
zona actualului Aswan, iar cel de al 22-lea era plasat in zona Atfih, în vecinătatea sudică a capitalei Egiptului modern - Cairo. Egiptul de Jos era cunoscut faraonilor sub numele de "Ta-Mehu". Și această parte a țării era împărțită în nome, însă regiunea fiind mai puțin dezvoltată organizarea acestora a trecut prin mai multe schimbări. În cele din urmă au rămas 20, primul fiind Memphis. În această perioadă fostele state independente egiptene au devenit cunoscute ca Egipt, sub conducerea unică a
Istoria Egiptului Antic () [Corola-website/Science/302979_a_304308]
-
în cele din urmă venind la putere în Egipt, ca Hyksoși. Ostașii mercenari hiksoși au primit de la nomarhi mari loturi de pământ și puteau să se grupeze mai temeinic în cete și formații militare care să cucerească treptat orașele și nomele. Cunoaștem nume de regi hiksoși și ele par a fi de origine hurită, ceea ce arată că era o populație amestecată pentru că, după alte monumente, aceste nume par a fi semite. În Egiptul de Jos hiksoșii își clădesc un mare oraș
Egiptul Antic () [Corola-website/Science/302264_a_303593]
-
Al doilea la comandă era vizirul, care avea rol administrativ, care acționa în calitate de reprezentant al regelui și coordona inspecția terenurilor, trezoreriei, proiectelor de construcție, sistemului juridic și arhivelor. La nivel regional, țara a fost împărțită în 42 regiuni administrative numite "nome", fiecare guvernată de un nomarh, care era responsabil în fața vizirului pentru jurisdicția sa. Templele formau coloana vertebrală a economiei. Nu numai că erau case de cult, dar au fost, de asemenea, responsabile pentru colectarea și stocarea bogăției țării într-un
Egiptul Antic () [Corola-website/Science/302264_a_303593]
-
gazare. Mengele a profitat de ocazia de a-și continua studiile asupra eredității, folosind deținuții drept cobai. Era interesat îndeosebi de gemeni. Începând cu anul 1943, gemenii erau selectați și puși în barăci speciale. A studiat și o boală numită "Noma", care îi afecta în special pe copiii de romi din lagăr. Deși "Noma" e o boală bacteriană ce afectează copiii suferinzi de malnutriție și stres, a încercat să demonstreze că principala cauză era pretinsa lor „inferioritate rasială”. Experimentele lui Mengele
Josef Mengele () [Corola-website/Science/302760_a_304089]
-
folosind deținuții drept cobai. Era interesat îndeosebi de gemeni. Începând cu anul 1943, gemenii erau selectați și puși în barăci speciale. A studiat și o boală numită "Noma", care îi afecta în special pe copiii de romi din lagăr. Deși "Noma" e o boală bacteriană ce afectează copiii suferinzi de malnutriție și stres, a încercat să demonstreze că principala cauză era pretinsa lor „inferioritate rasială”. Experimentele lui Mengele aveau valoare științifică dubioasă. Printre ele se numărau injectarea unor substanțe chimice direct
Josef Mengele () [Corola-website/Science/302760_a_304089]
-
între iunie 1942 și august 1943. Unalaska/Dutch Harbor a devenit o importantă bază pentru submarine și pentru aviația americană. Programul american de închirieri a implicat zboruri ale avioanelor americane de război prin Canada până la Fairbanks și de acolo la Nome; piloții ruși preluau aceste avioane, și le duceau să lupte împotriva invaziei germane a URSS. Construcția de baze militare a contribuit la creșterea demografică a unora dintre orașele din Alaska. Alaska a fost declarat stat la 3 ianuarie 1959. În
Alaska () [Corola-website/Science/302440_a_303769]
-
3100 î.Hr. este perioada care atinge apogeul prin apariția Vechiului Regat și a primei din cele 30 de dinaștii, acestea fiind folosite de egiptilogi pentru împărțirea istoriei civilizației faraonilor folosind un calendar conceput de Manetho în "Aegyptiaca". Structurarea Egiptului în Nome (subdiviziune teritorială) este anterioară primei dinaștii și există inscripții ale regilor predinastici, cum ar fi Narmer. Primele escavări ale siturilor predinastice s-au desfășurat în secolul XIX la Naqada, Abydos, Coptos și Hierakonpolis. În timp ce mulți istorici consideră începutul acestei periode
Egiptul Predinastic () [Corola-website/Science/302990_a_304319]
-
fi clasificate în premii naționale sau internaționale. · Premiul Victor Rossel (Belgique), créat în 1938 · Premiul littéraire al orașului Tournai (Belgique), créat în 1986, · Premiul Jabuti · Prix Rambert · Gottfried-Keller-Preis · Conrad-Ferdinand-Meyer-Preis · Züricher Kinderbuch-Preis Vezi și: Bibliografie generală pentru premiile franceze: · 野間文芸賞 (Premiul Noma bungei), din 1941 · 日本芸術院賞 (Premiul Nihongeijutsuin), secția 2- literatura · 毎日出版文化賞 (Premiul Mainichi shuppan bungagu), din 1947 · 読売文学賞 (Premiul Yomiuri bungaku), din 1949 · 芸術選奨 (Premiul Geijutsu sen), din 1950 · 新潮社文学賞 (Premiul Shinchosha bunkagu), din 1955 · 田村俊子賞 (Premiul Tamura Toshiko), din 1961
Premiu literar () [Corola-website/Science/299032_a_300361]
-
Ryotaro), din 1998 · 親鸞賞 (Premiul Shinran), din 2000 · 婦人公論文芸賞 (Premiul Fujinkoron bungei), 2001-1005 · 本屋大賞 (Premiul Honyatai), din 2004 · 織田作之助賞 (Premiul Oda Sakunosuke), din 2006 · 大江健三郎賞 (Premiul Oe Kenzaburo), din 2007 Premii pentru debutanți: · 芥川龍之介賞 (Premiul Akutagawa), din 1935 · 野間文芸新人賞 (Premiul Noma shinjin bungei), din 1979 · 三島由紀夫賞 (Premiul Mishima Yukio), din 1988 · 芸術選奨 (Premiul Geijutsu sen), din 1967 · Booker McConell Prize - cel mai important premiu britanic · Hawthornden Prize · Orange Prize for Fiction - premiul pentru literatură scrisă de femei · Whitbread Book Awards · Amalie
Premiu literar () [Corola-website/Science/299032_a_300361]
-
figuranți, o cifră enormă pentru perioada filmului mut. Pentru autenticitate, filmările au fost făcute în orașul Säckingen și în împrejurimi, în special pe malurile lacului Bergsee. Filmul a avut un succes deosebit. Ecranizarea romanului lui Umberto Eco “Numele trandafirului” (Il nome della rosa) în 1986 a generat un nou interes al publicului pentru filmele de epocă din perioada medievală. Filmul serial în șase epizoade “Ekkehard”, o ecranizare a romanului lui Joseph Victor von Scheffel, este unul din filmele care au încercat
Joseph Victor von Scheffel () [Corola-website/Science/304535_a_305864]
-
va ghici până la răsăritul soarelui numele "prințului necunoscut", Calaf, acesta accepta să fie executat, iar dacă prințesa nu va ghici, va trebui să se căsătorească cu el. Făcând contrapropunerea, Calaf îngenunchează în fața prințesei, iar tema începe cu cuvintele "Îl mio nome non săi!" ("Numele meu nu-l știi!".) Crudă și recea Turandot ordona tuturor supușilor săi să nu doarmă deloc încercând a afla numele pețitorului. Dacă nu vor fi în stare să afle numele acestuia, toți vor fi uciși. Odată cu începerea
Nessun dorma () [Corola-website/Science/312533_a_313862]
-
Cronicarul lui Ioan a afirmat că „"D. Ioan al III-lea făcea cu ușurință față problemelor, compensându-și pe timpul domniei lipsurile din cultură cu deprinderile dobândite din experiențe"” (António de Castilho, "Elogio d'el-rei D. Joăo de Portugal, terceiro, do nome"). În 1514 a primit o casă proprie, și în câțiva ani a început să-și ajute tatăl în chestiunile administrative. Când avea șaisprezece ani s-a stabilit că se va căsători cu verișoara lui primară, Eleonora de Habsburg, fiica cea
Ioan al III-lea al Portugaliei () [Corola-website/Science/310534_a_311863]