793 matches
-
hides and skins only - Laine et peaux uniquement - Lâna e pelli unicamente - Uitsluitend wol, huiden en vellen - Apenas la e peleș - Ainoastaan villa, vuodat ja nahat - Endast ull, hudar och skinn (6) = Únicamente paja y heno - Kun halm og hø - Nur Stroh und Heu - Μόνο στάχυ και άχυρο - Straw and hay only - Paille et foin niquement - Paglia e fieno unicamente - Uitsluitend stro en hooi - Apenas palha e feno - Ainoastaan oljet ja heinät - Endast halm och hö (8) = Únicamente esperma y embriones
jrc5580as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90750_a_91537]
-
9) = Únicamente lâna - Kun uld - Nur Wolle - Έριο µόνο - Wool only - Laine uniquement - Lâna unicamente - Uitsluitend wol - Apenas la - Ainoastaan villa - Endast ull (10) = Poneys de Islandia (únicamente desde abril hasta octubre) - Islandske ponyer (kun fra april til oktober) - Islandponys (nur von Aprilie bis Oktober) - Μικρόσω µα άλογα (πόνυς )(από τον Απρίλιο έως τον Οκτώβριο µόνο ) - Icelandic ponies (from April to October only) - Poneys d'Islande (d'avril à octobre uniquement) - Poneys islandesi (solo da aprile ad ottobre) - IJslandse pony's
jrc5580as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90750_a_91537]
-
especificar pelo produtor). FI: Säilytettävä kosteana ... (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa sopivan aineen). SV: Innehållet skall hållas fuktigt med ... (lämpligt material anges av tillverkaren). S49 ES: Consérvese únicamente en el recipiente de origen. DA: Må kun opbevares i den originale emballage. DE: Nur im Originalbehälter aufbewahren. EN: Keep only în the original container. FR: Conserver uniquement dans le récipient d'origine. IT: Conservare soltanto nel recipiente originale. NL: Uitsluitend în de oorspronkelijke verpakking bewaren. PT: Conservar unicamente no recipiente de origem. FI: Säilytettävä
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
och låt vila. S64 ES: En caso de ingestión, enjuáguese la boca con agua (solamente și la persona está consciente). DA: Ved indtagelse, skyl munden med vând (kun hvis personen er ved bevidsthed). DE: Bei Verschlucken Mund mit Wasser ausspülen (nur wenn Verunfallter bei Bewusstsein ist). EN: If swallowed, rinse mouth with water (only if the person is conscious). FR: En cas d'ingestion, rincer la bouche avec de l'eau (seulement și la personne est consciente). IT: În caso di
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
recipiente de origen, en lugar fresco y bien ventilado y lejos de ... (materiales incompatibles, a especificar por el fabricante). DA: Må kun opbevares i originalemballagen på et køligt, godt ventileret sted og adskilt fra ... (uforligelige stoffer angives af fabrikanten). DE: Nur im Originalbehälter an einem kühlen, gut gelüfteten Ort, entfernt von ... aufbewahren (die Stoffe, mit denen Kontakt vermieden werden muss, sind vom Hersteller anzugeben). EN: Keep only în the original container în a cool, well-ventilated place away from ... (incompatible materials to
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
väl ventilerad plats åtskilt från ... (oförenliga ämnen anges av tillverkaren). S3/9/49 ES: Consérvese únicamente en el recipiente de origen, en lugar fresco y bien ventilado. DA: Må kun opbevares i originalemballagen på et køligt, godt ventileret sted. DE: Nur im Originalbehälter an einem kühlen, gut gelüfteten Ort aufbewahren. EN: Keep only în the original container în a cool, well-ventilated place. FR: Conserver uniquement dans le récipient d'origine dans un endroit frais et bien ventilé. IT: Conservare soltanto nel
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
ansiktsskydd. S47/49 ES: Consérvese únicamente en el recipiente de origen y a temperatura no superior a ... °C (a especificar por el fabricante). DA: Må kun opbevares i originalemballagen ved en temperatur på ikke over ... °C (angives af fabrikanten). DE: Nur im Originalbehälter bei einer Temperatur von nicht über ... °C (vom Hersteller anzugeben) aufbewahren. EN: Keep only în the original container at a temperature not exceeding ... °C (to be specified by the manufacturer). FR: Conserver uniquement dans le récipient d'origine
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
UEO Clasificare EURATOM 2 Strict Secret EURATOM SECRET EURATOM Confidențial EURATOM Restricționat EURATOM Belgia Très Secret Secret Confidentiel Diffusion restreinte Zeer Geheim Geheim Vertrouwelijk Beperkte Verspreiding Danemarca Yderst hemmeligt Hemmeligt Fortroligt Til tjenestebrug Germania STRENG GEHEIM GEHEIM VS3 - VERTRAULICH VS - NUR FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH Grecia Spania Secreto Reservado Confidencial Difusión limitada Franța Très Secret Défense 4 Secret Défense Confidentiel Défense Diffusion restreinte Irlanda Top Secret Secret Confidential Restricted Italia Segretissimo Segreto Riservatissimo Riservato Luxemburg Très Secret Secret Confidentiel Diffusion restreinte Olanda
jrc5057as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90225_a_91012]
-
Mullah Habibullah Reshad, șeful Departamentului Investigații; ● Mullah Ahmed Jan Akhund, ministrul apelor și electricității; ● Ing. Mohammad Homayoon, ministrul adjunct al apelor și electricității; ● Maulavi Saiduddine Sayyed, viceministrul muncii și problemelor sociale; ● Maulavi Abdul Jabbar, guvernator al provinciei Baghlan; ● Maulavi Nurullah Nuri, guvernator al provinciei Balkh, șef al Zonei de Nord; ● Muhammad Islam, guvernator al provinciei Bamiyan; ● Mullah Janan, guvernator al Fariab; ● Mullah Dost Mohammad, guvernator al provinciei Ghazni; ● Maulavi Khair Mohammad Khairkhwah, guvernator al provinciei Herat; ● Maulavi Abdul Bari, guvernator al
EUR-Lex () [Corola-website/Law/138790_a_140119]
-
sale. 13) Nedîm, reprezentant emblematic al "epocii lalelei". 14) Tanzimat-ul și semnificația sa în istoria social-politică și literară a Turciei. 15) Semnificația literară și extraliterară a activității lui Namik Kemal. 16) Orientarea literară Millî Edebiyat și exponenții săi. 17) Reșat Nuri Guntekin în conștiința literară a Turciei moderne; ponderea romanului de tip popular în ansamblul operei sale. 18) Halide Edip Adivar - personalitate exemplară, reformatoare a mentalității sociale în anii cruciali ai Republicii. 19) Drama înstrăinării și a inadaptabilității în opera romanescă
EUR-Lex () [Corola-website/Law/193551_a_194880]
-
Poet Fuzulî, Ankara, 1991. Dinescu-Szekely, Viorica, Antologie de texte literare turcești (secolul al XX-lea), București, 1974. Dinescu-Szekely, Viorica, Romanul turc (perioada modernă), București, 1978. Dino, Guzine, La genese du român turc au XIX siecle, Paris, 1973. Emin, Birol, Reșat Nuri Guntekin, Ankara, 1989. Encinun, Inci, Halide Edip Adivar, Ankara, 1986. Gokpinarli, Abdulbâki (ed.), Turk Tasavvuf Șiiri Antolojisi, Istanbul, 1972. Inalcik, Halil, Imperiul Otoman: epoca clasică, 1300-1600, București, 1993. Kabakli, Ahmet, Turk Edebiyati, I-III, Istanbul, 1973 (ed. a III-a
EUR-Lex () [Corola-website/Law/193551_a_194880]
-
3226A/2006) 14. Hashemi Elham, fiica lui Asadollah și Fatemeh, născută la data de 6 ianuarie 1978 în localitatea Mianeh, Iran, cu domiciliul în București, Bd. Primăverii nr. 8-10, ap. 9, sectorul 1. (1478A/2007) 15. Hatinoglu Yavuz, fiul lui Nuri și Saime, născut la data de 24 aprilie 1959 în localitatea Karamursel, Turcia, cu domiciliul în Iași, Sos. Națională nr. 190, bl. C2, ap. 17, județul Iași. Copii minori: Hatinoglu Gul, născut la data de 1 septembrie 1992. (1424A/2007
EUR-Lex () [Corola-website/Law/196055_a_197384]
-
Egipt; cetățean al statului Tunisia Naim, Mohammad, Mullah (ministru adjunct al aviației civile) Najibullah, Maulavi (Consul General, 'Consulatul General' taliban, Peshawar) Nomani, Hamidullah, Maulavi (înalt oficial în cadrul ministerului educației superioare) Noorani, Mufti Mohammad Aleem (Prim secretar, 'Consulatul General' taliban, Karachi) Nuri, Maulavi Nurullah (guvernatorul provinciei Balkh, Șeful zonei de nord) Nuristani, Rostam, Maulavi (ministru adjunct al lucrărilor publice) Nyazi, Manan, Mullah (guvernatorul provinciei Kabul) Omar, Mohammed, Mullah, Lider al Fidelilor ('Amir ul-Mumineen'), Afganistan Omari, Alhaj M. Ibrahim (ministru adjunct al afacerilor
EUR-Lex () [Corola-website/Law/180983_a_182312]
-
Rafik Khal, cetățean sirian, născut la data de 7 octombrie 1957 în localitatea Idlib, Siria, fiul lui Debo și Aliksandra, domiciliat în București, sos. Colentina nr. 64, bloc 105, scara 1, etaj 8, apartament 50, sector 2. 23. Salayma Samman Nuri, cetățean sirian, născută la data de 12 septembrie 1933 în localitatea Damasc, Siria, fiica lui Mohammed și Isaaf, domiciliată în București, str. Rozelor nr. 6, apartament 4, sector 3. 24. Hristof Vasilica, cetățean bulgar, născută la data de 29 iulie
EUR-Lex () [Corola-website/Law/127422_a_128751]
-
anhand derer sie die oben genannten Făhigkeiten beweisen sollen. Bewertet wird: ● angemessene Behandlung des Themas ● strukturierte und differenzierte Argumentation ● Transferverm'f6gen ● zweckmăâige Gliederung der Arbeit ● Beachtung der sprachlichen Normen ● ggf. Einteilen eines Satzgef'fcges, Bestimmen der Nebensătze, morpho - syntaktische Analyse (nur f'fcr pădagogisches und philologisches Profil) Die Bewertung erfolgt în der Punkteskala von 10 bis 100, die der Notenskala von 1 bis 10 entspricht. Die Ausgangsbenotung betrăgt 10 Punkte. Die Punkteanzahl pro Thema wird angegeben. 4. Die m'fcndliche Pr
EUR-Lex () [Corola-website/Law/156685_a_158014]
-
vorgelegt werden anhand derer sie die oben genannten Fahigkeiten beweisen sollen. Bewertet wird: - angemessene Behandlung des Themas - strukturierte und differenzierte Argumentation - Transfervermogen - zweckmassige Gliederung der Arbeit - Beachtung der sprachlichen Normen - ggf. Einteilen eines Satzgefuges, Bestimmen der Nebensatze, morpho - syntaktische Analyse (nur fur padagogisches Profil) Die Bewertung erfolgt în der Punkteskala von 10 bis 100, die der Notenskala von 1 bis 10 entspricht. Die Ausgangsbenotung betragt 10 Punkte. Die Punkteanzahl pro Thema wird angegeben. 4. Die mundliche Prufung Die mundliche Prufung im
EUR-Lex () [Corola-website/Law/181621_a_182950]
-
benzantraceen dat ook tetraceen genoemd wordt. 5 Se R 65 - Siehe R 65 - See R 65 - Voir R 65 - Vedi R 65 - Zie R 65. 6 Denne risiko skal kun anføres, hvis stoffet hâr tilbøjelighed til forstøvning. Diese Gefahr muß nur dann bezeichnet werden, wenn der Stoff zum Verstäuben neigt. This risk need be indicated only în cases where the physical state of the substance is such aș to give rise to dust Ce risque ne doit être indiqué qu'au
jrc192as1973 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85327_a_86114]
-
Carol și Sarolta, născută la data de 28 iunie 1967 în localitatea Tormac, județul Timiș, România, cetățean maghiar, cu domiciliul actual în Ungaria, Bekescsaba, str. Borjuret nr. 39. Dosar nr. 2.638/RD/2007 30. Koksalan Nurten, fiica lui Caeredin Nuri și Cheanie, născută la data de 3 februarie 1951 în localitatea Medgidia, județul Constantă, România, cetățean turc, cu domiciliul actual în Turcia, Istanbul-Tepegor, Sok Durali Ap. 19/5, Giftehavuzlar. Dosar nr. 2.626/RD/2005 31. Kristal Batya, fiica lui
EUR-Lex () [Corola-website/Law/201767_a_203096]
-
von 10 Punkten aus. ● Die Punkte entsprechen der Notenskala von 1 bis 10. ● Die Pruflinge werden angehalten, die Aufgabenstellung aufmerksam durchzulesen und genau zu befolgen. Șo z. B.wird bei Aufgabenstellungen mit vielfacher Wahl (Fachterminologie aus dem Englischen: multiple choice) nur die richtige Antwort eingekreist oder aufgeschrieben. ISTORIA ROMÂNILOR I. STATUTUL DISCIPLINEI DE EXAMEN Istoria românilor are, în cadrul examenului de capacitate, pentru anul școlar 2001/2002, statut de disciplină opțională. Proba de examen la Istoria românilor este o probă scrisă cu
EUR-Lex () [Corola-website/Law/140815_a_142144]
-
produkter (3) = Únicamente productos pesqueros - Kun fiskeprodukter - Ausschließlich Fischereiprodukte - Αλιεύ µατα µόνο - Fishery products only - Produits de la pêche uniquement - Prodotti della pesca unicamente - Uitsluitend visserijproducten - Apenas produtos da pesca - Ainoastaan kalastustuotteet - Endast fiskeriprodukter (4) = Únicamente proteínas animales - Kun animalske proteiner - Nur tierisches Eiweiß - Ζωικές πρωτε ΐνες µόνο - Animal proteins only - Uniquement protéines animales - Unicamente proteine animali - Uitsluitend dierlijke eiwitten - Apenas proteínas animais - Ainoastaan eläinproteiinit - Endast djurprotein (5) = Únicamente lâna, cueros y pieles - Kun uld, skind og huder - Nur Wolle, Häute und
jrc5967as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91139_a_91926]
-
oliën en visolie - Apenas gorduras líquidas, óleos e óleos de peixe - Ainoastaan nestemäiset rasvat, öljyt ja kalaöljyt - Endast flytande fetter, oljor och fiskoljor (7) = Poneys de Islandia (únicamente desde abril hasta octubre) - Islandske ponyer (kun fra april til oktober) - Islandponys (nur von Aprilie bis Oktober) - Μικρόσω µα άλογα (πόνυς )(από τον Απρίλιο έως τον Οκτώβριο µόνο ) - Icelandic ponies (from April to October only) - Poneys d'Islande (d'avril à octobre uniquement) - Poneys islandesi (solo da aprile ad ottobre) - IJslandse pony's
jrc5967as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91139_a_91926]
-
Ved (U), for så vidt angår dyr af hestefamilien, kun dyr sendt til en zoologisk have; og ved (O), kun daggamle kyllinger, fisk, hunde, katte, insekter eller andre dyr sendt til en zoologisk have - Für (U) im Fall von Einhufern, nur an einen Zoo versandte Tiere; und für (O) nur Eintagsküken, Fische, Hunde, Katzen, Insekten oder andere für einen Zoo bestimmte Tiere - Για την κατηγορία (U) στην περίπτωση των µόνοπλων, µόνο αυτά προς µεταφορά σε ζωολογικό κήπο· και για την κατηγορία
jrc5967as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91139_a_91926]
-
kun dyr sendt til en zoologisk have; og ved (O), kun daggamle kyllinger, fisk, hunde, katte, insekter eller andre dyr sendt til en zoologisk have - Für (U) im Fall von Einhufern, nur an einen Zoo versandte Tiere; und für (O) nur Eintagsküken, Fische, Hunde, Katzen, Insekten oder andere für einen Zoo bestimmte Tiere - Για την κατηγορία (U) στην περίπτωση των µόνοπλων, µόνο αυτά προς µεταφορά σε ζωολογικό κήπο· και για την κατηγορία (O), µόνο νεοσσοί µιας ηµέρας, ψάρια, σκύλοι, γάτες, έντοµα
jrc5967as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91139_a_91926]
-
Nationalité / Cetățenia Reisepass Nr. / Passeport n0 / Pașaport nr. wohnhaft in / Adresse / Adresa Verwandschaftsbeziehung mit dem Arflragsteller / Lien de parenté avec le demandeur / Legătura de rudenie cu solicitantul (1)Art/type/tip Nummer/numéro/număr und folgende sie/ihm begleitende Personen, nur Ehegatten (3) / accompagné(e) de son conjoint (3) / însoțit de soțul/soția sa (3) (2)Nur bei Asländern, Art des Titels seulement pour les étrangers type de titre numai în cazul străinilor, tipul de permis und Kinder(3)/ accompagné(e
jrc6297as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91471_a_92258]
-
Beglaubigungsvermerk der Ausländerbehörde / Auslandsvertretung Ich versichere, die vorstehenden Angaben nach bestem Wissen und Gewisseri richtig und vollständig zu haben und gehe eine entsprechende Verpflichtung ein. Die Unterschrift der/des Verpflichtungserklärenden ist vor mir vollzogen worden. Die Beglaubigung der Unterschrift dient nur zur Vorlage bei der deutschen Auslandsvertretung. Ort Datum Behörde: Ort Datum Im Auftrag (Siegel) Unterschrift Stellungnahme der Ausländerbehörde/ Auslandsvertretung Bemerkungen Die finanzielle Leistungsfähigkeit des/der Verpflichtungserklärenden wurde nachgewiesen / glaubhaft gemacht. Behörde: Ort Datum (Siegel) Im Auftrag République française ATTESTATION D
jrc6297as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91471_a_92258]