525 matches
-
navigația pe Rin; ... c) întreprinderi de navigație românești sunt întreprinderi/societăți de navigație sau armatori care au sediul permanent sau domiciliul permanent (adresa) pe teritoriul României; ... d) întreprinderi de navigație olandeze sunt întreprinderi olandeze sau armatori ale căror nave sunt olandeze conform definiției de la lit. b) din prezentul articol; ... e) autorități competențe: pentru România - Ministerul Transporturilor - și pentru Regatul Țărilor de Jos - Ministerul Transporturilor, Lucrărilor Publice și Gospodăririi Apelor -, în măsura în care nu își comunica reciproc alte organe competențe; ... f) porturi sunt porturi maritime și
ACORD din 20 octombrie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Ţărilor de Jos privind navigaţia pe căile navigabile interioare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146133_a_147462]
-
de identitatea ei Zelle Mac Leod și Mata Hari sunt femei diferite, sau două fețe diferite ale aceleiași femei. De spionită nu a scăpat nici șeful contraspionajului francez care a interogat-o, nici alți demnitari, dar au fost achitați. Personalitatea olandezei Margareth Gertruide Zelle, căsătorită Mac Leod, cu pseodonimul Mata Hari și numele de cod H 21 a străbătut deceniile, a trezit interesul scenariștilor de film și scriitorilor. Două dintre cele mai deosebite roluri Mata Hari au fost interpretate de Greta
Curtezane şi pseudocurtezane: în mitologie, istorie, literatură by Elena Macavei [Corola-publishinghouse/Science/942_a_2450]
-
olimpice reușind să câștige argintul în proba de săritură în înălțime și două medalii de aur la 80 mg și aruncarea suliței. La ediția de după război a Jocurilor Olimpice asistăm la afirmarea uneia dintre cele mai mari doamne a sportului olimpic, olandeza Fanny Blankers Koen, care pentru prima dată a câștigat patru medalii de aur la o singură ediție a Jocurilor Olimpice, la 100 m, 200 m, 100 mg și ștafeta 4 x 100 m. Atunci a fost pentru prima oară o femeie
Fenomenul olimpic de la antic la modern by Liliana RADU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/101004_a_102296]
-
71. 394 J-P. Bled, "Austro-Ungaria: un model de pluralism na-țional?" în A. Liebich, A. Reszler (sub îndrumarea), L'Europe centrale et ses minorités, Genève-Paris, PUF, 1993, p.28. 395 Această măsură este asemănătoare cu cele care, mai tîrziu, vor privilegia olandeza în Belgia, franceza la Québec și, foarte recent, basca în Euskadi. În aceste trei cazuri, francofonii, anglofonii și hispanofonii în mare majoritate monolingvi au fost practic eliminați din cadrul concursurilor administrative. 396 F.-P. Bled, op. cit., p.33. 397 Ceea ce și
Istoria națiunilor și naționalismului în Europa by GUY HERMET [Corola-publishinghouse/Science/968_a_2476]
-
internațional, stațiunea poartă denumiri diferite În funcție de țară și de limba la care ne referim, cum ar fi: „station” În franceză, „statio” În latina literară și „stazione” În sens turistic, În italiană „spa” sau „resort” În engleză, „bad” În germană și olandeză, „estacion” În spaniolă și „estancia” În portugheză etc., el a fost preluat În limba română din cea franceză. Privită În sens restrîns stațiunea ar fi o „Localitate În care se găsesc condiții climatice sau ape minerale prielnice sănătății” sau „Localitate
Turism în Carpaţii Meridionali: cunoaştere, dezvoltare şi valoroficare economică by Ion Talabă, Elena Monica Talabă, Raluca-Maria Apetrei () [Corola-publishinghouse/Science/91770_a_92400]
-
w[agen] "camion de transport mărfuri"; SPD < S[ozialdemokratische] P[artei] D[eutschlands] "Partidul Social-Democrat din Germania"; TU < T[echnische] U[niversität]; VN < V[ereinten] N[ationen] "Națiunile Unite"; ol. KLM < K[oninklijke] L[uchtvaart] M[aatshappij] "Societatea Regală Aeriană (Olandeză)"; rom. BRD < B[anca] R[omână de] D[ezvoltare]; CAP (pronunțat /ce-a-pe/) < C[ooperativă] A[gricolă de] P[roducție]; CFR (citit /cefere/ sau, mai rar, /chefere/) < C[ăile] F[erate] R[omâne]; DLRM < D[icționarul] l[imbii] r[omâne] m
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
pământului"; gr. ανθρωποφάγος (> lat. anthropophagus) și gr. φιλóλογος (> lat. philologus) au la bază grupuri sintactice echivalente cu rom. mâncător de oameni, respectiv prieten al vorbelor 90. Este arhicunoscut faptul că există limbi din spațiul european, în special limbile germanice (germana, olandeza, suedeza etc., în mai mică măsură și engleza) și fino-ugrice care au o mare capacitate de a forma compuse și în care ceea ce exprimăm în română și în alte limbi (mai ales romanice) printr-un grup sintactic este redat printr-
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
și fenomenul condensării, fie independent, fie prin preluarea modelului dintr-o altă limbă: fr., engl. cologne, it., sp. colonia, rom. colonie, magh. kölni. Rom. living "cameră de zi" există cu acest înțeles și în aceeași formă și în franceză și olandeză, dar nu și în engleză, unde se întrebuințează cu sensul respectiv doar termenul living room (scris și living-room sau livingroom); acesta a fost preluat însă ca atare, în calitate de anglicism, atât în franceză (living-room), cât și în română (livingrum, v. NȘDU
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
a elementului reținut poate reduce alternativele: termenul bitter este folosit pretutindeni cu sensul "numele unui lichior amar care se consumă ca aperitiv" (fr., engl., ol. bitter, germ. Bitter, rom. biter etc.); el trebuie să fi fost format în germană, în olandeză și / sau în engleză, prin condensarea unei sintagme corespunzătoare grupului nominal rom. lichior amar, deoarece în aceste limbi cuvântul bitter are înțelesul "amar". În rest, numai cunoașterea istoriei reale și a circulației produsului denumit poate aduce clarificări suplimentare cu privire la sursa
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
să-și construiască adăposturi, și-au cumpărat câte o vacă, câte un purcel, câteva găini, adăpostite cum se putea. Azi sunt vaci frumoase de rasă Schwitz elvețiană, cum și rase englezești Shorthorn și Devons, iar mai târziu s-au adus olandeze, alb cu negru, care azi ocupă locul principal. Din rasele de porci s-au răspândit rasele Berk, Chester White, Jersey Red și Poland China. Din Franța și Spania s-au adus oi Merinos, din Anglia Leicester și Southdown. Caii au
30.000km prin SUA. 1935-1936 by Prof. dr. Nicolae Corn??eanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/83483_a_84808]
-
avut, de asemenea, un mare renume încă din secolul al XIII-lea iar clienții privilegiați au fost englezii, belgienii și, mai ales, olandezii, până într-acolo încât Ludovic al XVI-lea a construit canale pe râulețul Layon, pentru ca navele comerciale olandeze ale Companiei Indiilor să poată îmbarca pe loc producțiile locale. Cât despre comerțul intern, vinurile de Anjou erau transportate în bărci pe Loira, până la Saint-Georges-sur-Loire, Rochefort-sur-Loire și Ponts-de-Cé. Vinurile pariziene au fost deopotrivă ambasadori excelenți ai viticulturii franțuzești. La originea
Istoria vinului by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER () [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
în 1609, apoi, în anii următori, la Bâle (1610), la Stuttgart și la Praga (1619), la Köln (1620), la Amsterdam în 1620 (posibil precedată de o tentativă în 1609)... La Londra, unde, în 1620, au început să circule publica(ii olandeze, primul current a fost lansat (n 1622 sub denumirea Weekely Newes from Italy, Germany, Hungaria, Bohemia, the Palatinate, France and the Low countries, de c(tre Thomas Archer. În Italia, primele gazete periodice au apărut la Florența în 1636 și
Istoria presei by Pierre Albert [Corola-publishinghouse/Science/969_a_2477]
-
Materiam superabat opus. Poetesa i-a mulțumit regalei sale colege traducând în franceză frumosul poem filosofic Jehovah de Carmen Sylva. Le Rhapsode a fost tradus de două ori în italiană; ultima oară, în mod remarcabil, de către D-ra Elda Gianelli; în olandeză de către marea poetesă Capidotts Schwartz; în suedeză și spaniolă. În același timp, poetesa își parfuma ale sale Nuits d'Orient cu miresme de pădure care emană din câteva povești populare lăsate deoparte de Le Rhapsode. Ultimele sale patru volume sunt
Itinerarii românești by LÉO CLARETIE [Corola-publishinghouse/Science/977_a_2485]
-
Chomsky constată chiar de la început că "în primul rînd, conceptul comun de limbă are o dimensiune socio-politică crucială. Vorbim despre chineză că despre o limbă, desi diferitele dialecte chineze sînt tot atît de diferite, precum diferitele limbi romanice. Vorbim despre olandeză și germană că despre două limbi separate, deși unele dialecte ale limbii germane sînt foarte apropiate de dialectele pe care le numim olandeză și nu sînt inteligibile pentru vorbitorii altor dialecte, pe care le numim germană. O remarcă standard în
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
unor evoluții fonetice divergențe: Limbi indo-europene/ Limbi germanice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 engleză one two three four five six seven eight nine ten daneză en to tre fire fem seks syv otte ni ți olandeză een twee drie vier vijf zes zeven acht negen tien frizonă ien twa trije fjouwer fiif șes șan acht njoggen tsien germană eins zwei drei vier fünf sechs sieben acht neun zehn islandeza einn tveir țrír fjórir fimm sex sjö
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
d'ambu), India (indo-portugheză, korlai), Capul Verde (kabuverdianu), Macao, China (macanese), Malaezia (malaccan), Timorul de Est, Sao Tome și Principe, Indonezia; - franceză (11): Guadelupe, Guyana Franceză, Haiti, Brazilia (karipuna), SUA (louisiana), Mauritius (morisyen), Reuniun, Saint Lucia, Panama (Șan Miguel), Seychelles (seselwa), Noua Caledonie (tayo); - olandeză (5): Guyana (berbice), Indonezia (javindo), Insulele Virgine Americane (negerhollands), Indonezia (petjo), Guyana (skepi); - arabă (3): Ciad (babalia), Sudanul de Sud (sudanese), Uganda (nubi); - afrikaans (2): Africa de Sud (flaaitaal, oorlams); - kongo (2): Congo Brazzaville (kituba); Congo Kinshasa (kituba); - ngbandi (2): Republică Africa Centrală
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
subst. arabă (în trecut), latină modificată (în trecut), chirilica 5. afar N Etiopia, Eritreea, Djibouti familia afro-asiatică, ramura cușitică orientala, grupul afar-saho; SOV etiopiana (guèze), latină 6. afrikaans O Africa de Sud / N Namibia; cea mai tînără dintre limbile germanice, născută din olandeză vorbită de coloniștii buri veniți în secolul al XVII-lea în Africa de Sud din Java familia indo-europeană, ramura germanica, grupul occidental; accentuala; flexionara; tendința de trecere la tipul izolant; SVO latină 7. ainu N Rusia (insula Sahalin), Japonia (insula Hokkaido); vorbită
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
în germană. Sec. IX: poemul eroic Cîntecul lui Hildebrand, păstrat în varianta veche saxona; Niederdeutsch, vorbită în nordul Germaniei, cuprindea două ramuri: vechea franconică de jos (din care s-au format olandeză și framanda) și vechea saxona, numită azi Plattdeutsch; olandeză veche pînă în sec. al XII-lea, olandeză medie pînă în sec. al XIV-lea, limba literară din sec. al XVII-lea; flamanda este atestata din sec. al XII-lea; apropiată de olandeză; vechea saxona, limba tribului german al saxonilor
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Hildebrand, păstrat în varianta veche saxona; Niederdeutsch, vorbită în nordul Germaniei, cuprindea două ramuri: vechea franconică de jos (din care s-au format olandeză și framanda) și vechea saxona, numită azi Plattdeutsch; olandeză veche pînă în sec. al XII-lea, olandeză medie pînă în sec. al XIV-lea, limba literară din sec. al XVII-lea; flamanda este atestata din sec. al XII-lea; apropiată de olandeză; vechea saxona, limba tribului german al saxonilor; poemul religios Heliand (840); dispare că limba literară
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
framanda) și vechea saxona, numită azi Plattdeutsch; olandeză veche pînă în sec. al XII-lea, olandeză medie pînă în sec. al XIV-lea, limba literară din sec. al XVII-lea; flamanda este atestata din sec. al XII-lea; apropiată de olandeză; vechea saxona, limba tribului german al saxonilor; poemul religios Heliand (840); dispare că limba literară în sec. al XII-lea, dar a continuat să fie folosită că limba uzuală. În România se mai vorbesc graiuri săsești (saxone) în Transilvania și
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
că și kuanyama - cu care este reciproc inteligibil) al subgrupului oshiwambo (ovambo) familia nigero-congoleză, ramura benue-congoleză, grupul bantu, subgrupul oshiwambo (ovambo) 266. neerlandeza (olandeză) O Olanda (olandeză), Belgia (flamanda), Surinam, Antilele Olandeze, Aruba După unii lingviști neerlandeza ar avea două dialecte, olandeză propriu-zisă și flamanda; după alții, acestea sînt limbi separate; olandeză vorbită de coloniștii buri veniți în sec. XVII în Africa de Sud din Java s-a transformat într-o limbă germanica diferită, afrikaans familia indo-europeană, ramura germanica, grupul occidental; accentuala; SVO + V2
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
oshiwambo (ovambo) familia nigero-congoleză, ramura benue-congoleză, grupul bantu, subgrupul oshiwambo (ovambo) 266. neerlandeza (olandeză) O Olanda (olandeză), Belgia (flamanda), Surinam, Antilele Olandeze, Aruba După unii lingviști neerlandeza ar avea două dialecte, olandeză propriu-zisă și flamanda; după alții, acestea sînt limbi separate; olandeză vorbită de coloniștii buri veniți în sec. XVII în Africa de Sud din Java s-a transformat într-o limbă germanica diferită, afrikaans familia indo-europeană, ramura germanica, grupul occidental; accentuala; SVO + V2 + SOV + VSO latină 267. neneț N Rusia (Siberia); două varietăți
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
indo-europeană, ramura indo-iraniană, grupul indian central semi-silabarică gurmukhi și devanagari (India) și shahmukhi / persano-arabă (Pakistan) 288. papiamento O Aruba, Curaçao, Bonaire, Caraibe / Antilele Olandeze creola cu baza lexicala controversată (spaniolă sau portugheză; lexic: 60% din portugheză, 25% din spaniolă, restul din olandeză, franceza, engleză, limbi africane, limba indigenilor arawaks); tonala limba orală 289. papua N Papua Nouă Guinee, Indonezia, Insulele Solomon; familie care cuprinde peste 700 de limbi vorbite în vestul Oceanului Pacific, care nu sînt nici austroneziene, nici australiene; dintre limbile cu cel
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
352, ~ athapascană 218 nahuatl 92, 109, 220, 223, 224, 328 nandi 287 nauruana 198, 287 navajo 47, 218, 239, 287, 334 na'vi 233 ndebele 287, 317, 338, ~ de Transvaal 287, 317, ~ de Zimbabwe 287, 338 ndonga 278, 287 neerlandeza (olandeză, flamanda) 86, 88, 103, 107, 114, 135, 145, 163, 227, 238, 247, 265, 280, 287, 291, 318, 319, 321, 323, 330, 333, 335, 344, 345, 346 negro-africană 94, 97, 113, 116, 207, 208, 209, 213, 216, 217, 220, 227, 259
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
100, 112, 115, 147, 148, 154, 155, 160, 239, 249, 261, 262, 263, 289, 323, 328, 334, ~ literară 111 oclusiva 137, 141, 148, 164, 178, 188, 192, 222, 295 ogură (bolgară) 182 oguz 181, 295 oirat-khalka 183 ojibwe 289, 334 olandeză v. neerlandeza omotică 167, 171, 237, proto-~ 167 opoziție 34, 35, 42, 64, 66, 68, 71, 79, 80, 108, 142, 169, 188, 192, 218, 222, ~ de aspect 169, 299, ~ de cantitate vocalica 178, 192, ~ de nazalitate 192, ~ de sonoritate 141
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]