1,955 matches
-
de punctuație echivalentul conjuncției „sau” (se va interpreta ca înlocuitor al cuvântului „sau”) pentru a indica alternative sau mai multe opțiuni (exemplu: „modernizare/ extindere” este echivalent cu „modernizare sau extindere”). În enunțarea numărului actelor normative bara oblică este echivalentă cu prepoziția „din” (Legea 544/ 2001 este echivalent cu Legea 544 din 2001), iar în enunțarea unităților de măsură, este echivalentă cu prepoziția „pe” (kilometri/oră este echivalent cu kilometri pe oră). Capitolul 2 PREZENTAREA PROGRAMULUI Cine poate beneficia de finanțare prin Program
GHIDUL SOLICITANTULUI din 20 octombrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/260774]
-
exemplu: „modernizare/ extindere” este echivalent cu „modernizare sau extindere”). În enunțarea numărului actelor normative bara oblică este echivalentă cu prepoziția „din” (Legea 544/ 2001 este echivalent cu Legea 544 din 2001), iar în enunțarea unităților de măsură, este echivalentă cu prepoziția „pe” (kilometri/oră este echivalent cu kilometri pe oră). Capitolul 2 PREZENTAREA PROGRAMULUI Cine poate beneficia de finanțare prin Program ? Categoriile de solicitanți eligibili ai ajutorului de stat acordat prin Program sunt: persoane fizice autorizate, întreprinderi individuale şi întreprinderi familiale , constituite
GHIDUL SOLICITANTULUI din 20 octombrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/260774]
-
în accepțiunea acestui document, bara oblica reprezintă un semn de punctuație echivalentul conjuncției „sau” (se va interpreta ca înlocuitor al cuvântului „sau”) pentru a indica alternative sau mai multe opțiuni. În enunțarea numărului actelor normative bara oblică este echivalentă cu prepoziția „din” (Legea 544/ 2001 este echivalent cu Legea 544 din 2001), iar în enunțarea unităților de măsură, este echivalentă cu prepoziția „pe” (kilometri/oră este echivalent cu kilometri pe oră). Capitolul 2 PREZENTAREA PROGRAMULUI Categoriile de solicitanți eligibili Categoriile de solicitanți
GHIDUL SOLICITANTULUI din 20 octombrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/260774]
-
sau”) pentru a indica alternative sau mai multe opțiuni. În enunțarea numărului actelor normative bara oblică este echivalentă cu prepoziția „din” (Legea 544/ 2001 este echivalent cu Legea 544 din 2001), iar în enunțarea unităților de măsură, este echivalentă cu prepoziția „pe” (kilometri/oră este echivalent cu kilometri pe oră). Capitolul 2 PREZENTAREA PROGRAMULUI Categoriile de solicitanți eligibili Categoriile de solicitanți eligibili ai ajutorului de stat acordat prin Program sunt: persoane fizice autorizate, întreprinderi individuale şi întreprinderi familiale , constituite potrivit Ordonanţei de
GHIDUL SOLICITANTULUI din 20 octombrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/260774]
-
să se raporteze la instanța sau parchetul la care își desfășoară efectiv activitatea judecătorul sau procurorul cercetat, nu la gradul profesional superior al acestuia. În susținerea acestei orientări a făcut trimitere la interpretarea gramaticală a sintagmei în discuție și a prepoziției din sintagmă, la evoluția legislativă constantă, la jurisprudența majoritară a instanțelor ordinare și la considerentele deciziilor Curții Constituționale a României. Cu privire la interpretarea gramaticală a dispozițiilor legale ce fac obiectul sesizării, reprezentantul Parchetului de pe lângă Înalta Curte de
DECIZIA nr. 23 din 14 noiembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/264445]
-
jurisprudența majoritară a instanțelor ordinare și la considerentele deciziilor Curții Constituționale a României. Cu privire la interpretarea gramaticală a dispozițiilor legale ce fac obiectul sesizării, reprezentantul Parchetului de pe lângă Înalta Curte de Casație și Justiție a susținut că folosirea prepoziției compuse „de la“ alăturată instanței sau parchetului semnifică apartenența judecătorilor, respectiv a procurorilor la o anumită instanță judecătorească sau la un anumit parchet. De altfel, o parte dintre infracțiunile ce ar putea fi săvârșite de aceștia sunt în strânsă legătură
DECIZIA nr. 23 din 14 noiembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/264445]
-
sau la un anumit parchet. De altfel, o parte dintre infracțiunile ce ar putea fi săvârșite de aceștia sunt în strânsă legătură cu activitatea pe care o desfășoară la instanța sau parchetul unde funcționează efectiv, iar prin această sintagmă și prepoziție se stabilește un raport de echivalență între judecătorii și procurorii care își desfășoară activitatea la o anumită instanță sau parchet și instanța competentă să soluționeze cauzele penale având ca obiect infracțiuni săvârșite de judecători și procurori. Stabilirea competenței personale a
DECIZIA nr. 23 din 14 noiembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/264445]
-
al acestuia, soluția legală în rezolvarea problemei de drept analizate fiind ilustrată de cea de-a doua orientare jurisprudențială. S-a arătat că în analiza stabilirii competenței trebuie avută în vedere interpretarea gramaticală a textelor de lege incidente. Astfel, folosirea prepoziției compuse „de la“ alăturată instanței sau parchetului semnifică apartenența, funcționarea judecătorilor, respectiv a procurorilor la o anumită instanță, respectiv la un anumit parchet. În consecință, prin folosirea acestei prepoziții compuse la stabilirea instanței competente să soluționeze cauze în care sunt
DECIZIA nr. 23 din 14 noiembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/264445]
-
în vedere interpretarea gramaticală a textelor de lege incidente. Astfel, folosirea prepoziției compuse „de la“ alăturată instanței sau parchetului semnifică apartenența, funcționarea judecătorilor, respectiv a procurorilor la o anumită instanță, respectiv la un anumit parchet. În consecință, prin folosirea acestei prepoziții compuse la stabilirea instanței competente să soluționeze cauze în care sunt cercetați judecători sau procurori s-a avut în vedere instanța, respectiv parchetul la care aceștia funcționează efectiv. S-a susținut că la adoptarea acestei reglementări s-a avut în
DECIZIA nr. 23 din 14 noiembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/264445]
-
târziu, în presa umoristică: „dta nu ai întreprins lucrarea asta «pentru amorul artei», ci cu intenția de a realiza un bun gheșeft” (Furnica, 14 noiembrie 1915, p. 8). Substituția lui pentru prin de e firească; pornind de la echivalența celor două prepoziții în sensul lor cauzal, întrebarea „pentru ce?”, frecventă în limba veche, a fost înlocuită prin „de ce?” În utilizarea actuală a expresiei, reapare adesea motivarea inițială, invocarea artei ca exemplu de gratuitate și scop creator. Evident, e vorba de diferite tipuri
Amorul artei by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/4917_a_6242]
-
pe net”, matematicapenet. ro etc.). Lucrurile sunt puțin mai complicate sub aspect sintactic. Discutam acum câțiva ani (în România literară, nr. 38, 2001) despre prepoziț ia caracteristică plasării în spațiul virtual: pe sau în internet? Mi se părea atunci că prepoziția în ar fi fost mai potrivită din punct de vedere semantic: o informație este plasată sau căutată în rețeaua de date, într-un hipertext etc. Nu contează: uzul pare să fi impus definitiv prepoziția pe, spre care converg cel puțin
Internet by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/5977_a_7302]
-
internet? Mi se părea atunci că prepoziția în ar fi fost mai potrivită din punct de vedere semantic: o informație este plasată sau căutată în rețeaua de date, într-un hipertext etc. Nu contează: uzul pare să fi impus definitiv prepoziția pe, spre care converg cel puțin două tendințe: extinderea din româna colocvială (pe tren, pe ștrand...) și calcul după engleză (on the net). Prepoziția pe este motivată și de o metaforă cognitivă destul de răspândită (navigarea pe apele informațiilor virtuale). Se
Internet by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/5977_a_7302]
-
în rețeaua de date, într-un hipertext etc. Nu contează: uzul pare să fi impus definitiv prepoziția pe, spre care converg cel puțin două tendințe: extinderea din româna colocvială (pe tren, pe ștrand...) și calcul după engleză (on the net). Prepoziția pe este motivată și de o metaforă cognitivă destul de răspândită (navigarea pe apele informațiilor virtuale). Se folosesc la fel de mult, de altfel, construcțiile similare: pe un site, pe forum, pe blog etc. Se pare, așadar, că trebuie să acceptăm, sub presiunea
Internet by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/5977_a_7302]
-
site, pe forum, pe blog etc. Se pare, așadar, că trebuie să acceptăm, sub presiunea uzului, construcțiile cu pe, cu care ne obișnuim tocmai pentru că le auzim și le citim foarte des. Mi se pare însă în continuare ciudată extinderea prepoziției pe în referirile la motorul de căutare Google, care a fost asimilat și el, în imaginarul modern, unui spațiu geografic întins, pe care se plutește sau se navighează, ori pe care crește vegetația bogată a paginilor web. Foarte mulți utilizatori
Internet by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/5977_a_7302]
-
eoliene" (energieeoliana.org, 4.05.2009); „La Horodniceni răsare o pădure de «moriști»" (adeva-rul.ro,13.04.2010). Tendința de transpunere a termenilor tehnici în limbaj colocvial conduce la folosirea, ca sinonim pentru eolian, a formulei pe vânt (în care prepoziția pe are sensul „pe bază de...", „obținut cu ajutorul..."): „principalul avantaj al turbinelor pe vânt" (Adevărul, 18.06.2010); „energie pe vânt" (ibidem), „un deficit al energiei pe vânt" (România liberă, 8.09.2008); „Investitorii în centrale pe vânt" (Evenimentul zilei
Eoliene by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6153_a_7478]
-
facultate.regielive.ro); „Măsurile de protecție a minorilor din prisma jurisprudenței Curții Europene a Drepturilor Omului (hotararicedo.ro); „Dezamăgitor din prisma ospitalității” (amfostacolo. ro); „Trecutul Biancăi Dră- gușanu, din prisma tatălui lui Mihai” (accesdirect.a1.ro) etc. Mult mai rar, prepoziția care precede substantivul este în: „în prisma acestei noi concepții se va ajunge ca urbanismul să nu mai poată fi practicat decât în echipe” (artboom.ro); „rezultatul trebuie văzut în prisma situației actuale de la noi” (animale.ro). Termenul științific prismă
Prin prisma... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/4859_a_6184]
-
în româna actuală deformarea imaginii nu e conotată negativ: în dicționarele românești mai vechi (ca și în cele franceze) se arată că trecerea prin prismă „coloră lucrurile după prejudiciu sau pasiune”: „prisma imaginațiunei alteră razele adevărului” (Laurian și Massim). Schimbarea prepoziției în limba actuală se explică prin contaminarea cu formulele echivalente - din perspectiva și din punctul de vedere. E posibilă și o oarecare influență străină (în internet sunt extrem de multe atestări pentru construcția engleză in the prism of). Oricum, modificarea construcției
Prin prisma... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/4859_a_6184]
-
mare de palate", "unde de popoare", "mării de omăt", "diluviul de flăcări", "un ocean de lumină", "oceanele-i de stele", "râuri de stele", "fluvii cu mase de sori", "oceanul de-ntuneric". Metaforele de acest tip, reunind două substantive separate prin prepoziția "de", au o dualitate funciară. Lumi (cosmos) și valuri (pământ), ocean (concret) și patimi (abstract), mare (concret) și suferinți (abstract), în altă parte "scânteie de ninsoare", "râuri de scântei" (Călin Nebunul), apă și foc, "bulgări de lumină" (Crăiasa din povești
EMINESCU. CÂTEVA NOTE by Dan Grădinaru () [Corola-journal/Journalistic/6714_a_8039]
-
îndoială, un anglicism. E identic în formă cu participiul verbului a abuza, intrat mai de mult în română ca împrumut din franceză; mai vechiul participiu nu era însă folosit adjectival, iar verbul nu era tranzitiv, ci se construia obligatoriu cu prepoziție (a abuza de ceva). Între timp, după modelul lui to abuse (vechi element latino-romanic în engleză), verbul a abuza a căpătat în română un sens și o construcție nouă: „Natacha are un soț gelos, care o abuzează" (apropo. ro, 28
Abuzuri by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6467_a_7792]
-
Rodica Zafiu Limba vorbită îsi reface permanent, din materiale noi, instrumentele necesare: prepoziții, adverbe, mărci de superlativ, conectori de diverse tipuri. Împrumuturi sau creații recente intră în tipare mai vechi, nu pentru că ar fi nevoie să se umple vreun gol, ci pur și simplu dintr-o tendință de reînnoire a inventarului existent. Există
„Încontinuu“ și „non-stop“ by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6436_a_7761]
-
formă sudată (singura pe care o acceptă Dicționarul ortografic, ortoepic și morfologic - DOOM2). În 1940, Dicționarul Academiei (Dicționarul limbii române, Tomul I, Litera C) îl înregistra cu elementele componente încă separate grafic -în continuu ca variantă la forma adverbială fără prepoziție continuu („Am venit continuu de am aprobat", T. Maiorescu). Există și o variantă neacceptată de norme (încontinuu), înregistrată totuși de unele dicționare actuale. Încontinuu are avantajul de a se potrivi în foarte multe contexte, cu diferite tipuri de verbe; cunoaște
„Încontinuu“ și „non-stop“ by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6436_a_7761]
-
o mai veche iluzie. Un poem cum e Pietre de hotar e alcătuit integral din asperități. Lirismului nu-i mai sunt îngăduite, aici, efecte complicate de suprafață. Austeritatea e maximă. Singurul sprijin al ritmurilor vine dintr-o regie a dispunerii prepozițiilor. Traseul are, totuși, același relief sonor: „Pripon, La Cruce, Drumul Țării, pe Calea Târgului, apoi,/ Între Gruiețe, Peste Vale, Boticășăști, Din-deal-în-jos,/ La Gura Turzii, După Dâlmă, pe Continit, la Buturoi,/ În Râul Limpede, Chicuiul, la Corn, pe Ghergheleu, în Dos
Ardeleanul definitiv by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/6322_a_7647]
-
cum Windows instalează și vă notifică despre actualizări” (microsoft.com); „Această alertă va notifica asupra soldului disponibil în contul curent” (citibank.ro) etc. Cum se observă din exemplele de mai sus, conținutul notificării este introdus printr-o mare varietate de prepoziții și locuțiuni prepoziționale: asupra, despre, pentru, în legătură cu, cu privire la. Derutantă și aparent hibridă este situația în care în rolul destinatarului apare o siglă, de obicei fără articol și mărci de flexiune, care ar putea fi deci interpretată în primul moment fie
Notificare by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/4751_a_6076]
-
Balada sângeroasă a celor 10 părți de vorbire ale gramaticii tradiționale, a lui Gerhard Ortinau, e, printre altele, un rechizitoriu al limbii de lemn: „adjectivele s-au năpustit asupra substantivelor/ adverbele au sufocat verbele/ numeralele au luat locul unor pronume/ prepoziția și conjuncția au depus plângerile/ articolul a plecat să facă trotuarul pentru că/ interjecția s-a suit/ sinistru de tăcută/ pe/ tron” (p. 68). Cu Pantofii mei (datat 9 martie 1973), Rolf Bossert se prevalează de o aluzie atât de transparentă
Grupuri și grupaje by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/3291_a_4616]
-
micimea realităților pe care le descriu. Lămurirea unei chichițe cere neapărat scrierea unui tratat, iar o banală distincție lexicală dă naștere unui val de scolii explicative. Numărul îngerilor care încap în vîrful unui ac inspiră o dispută seculară și o prepoziție pusă anapoda naște o schismă. În felul acesta un copleșitor aparat teoretic e pus în slujba unei infime controverse, însemnătatea temei fiind invers proporțională cu erudiția care se învîrte în jurul ei. Urmarea e ivirea unui dezechilibru în cursul căruia noțiunea
Argumente și alegorii by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/3162_a_4487]