1,095 matches
-
anumit vehicul deja importat temporar, precum și vehiculele prevăzute la art. 7 lit. h) din prezentul acord, vor fi admise temporar fără plata taxelor și impozitelor privind importul și scutite de restricțiile și măsurile prohibitive pentru import. Piesele înlocuite vor fi reexportate sau distruse sub controlul autorităților vamale. 4. Transportatorii autorizați pe teritoriul unei părți contractante pot fi scutiți, partial sau total, pe bază de reciprocitate, de plata taxelor și impozitelor ce se percep pentru transport pe teritoriul celeilalte părți contractante. Scutirile
ACORD din 27 ianuarie 1984 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regatului Belgiei privind tranSporturile rutiere internaţionale de persoane şi de mărfuri. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134362_a_135691]
-
navă pentru a fi transferat, în vederea utilizării sale la bord, pe o navă străină afectată traficului maritim internațional care se găsește în același port sau într-un alt port al aceluiași teritoriu; ... c) debarcat de pe o navă pentru a fi reexportat; ... d) destinat a fi reparat; ... e) menit să primească ulterior una din destinațiile prevăzute în alineatele a, b sau c ale prezentului articol; ... f) debarcat de pe o navă pentru a fi utilizat temporar pe uscat de către echipaj pentru o durată
CONVENŢIE VAMALĂ din 1 decembrie 1964 relativă la materialul de bunastare destinat navigatorilor maritimi*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134511_a_135840]
-
pe teritoriul uneia sau al celeilalte Părți contractante, piesele de schimb importate temporar pentru reparațiile vehiculelor rutiere în circulația internațională. Numitele importuri rămîn supuse reglementării naționale în vigoare pe teritoriul uneia sau al celeilalte Părți contractante. Piesele înlocuite vor fi reexportate sau distruse sub controlul serviciilor vamale. Articolul 14 Întreprinderile de transport care, cu ajutorul vehiculelor rutiere înmatriculate într-una din Părțile contractante, efectuează transporturi rutiere pe teritoriul celeilalte Părți contractante, beneficiază de reducerile de drepturi și taxe, definite în Protocolul menționat
ACORD din 14 martie 1966 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Franceze privind tranSporturile rutiere internaţionale de mărfuri. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134505_a_135834]
-
celeilalte Părți contractante, vor fi admise în mod temporar cu scutire de drepturi și taxe de intrare și fără prohibiții sau restricții de import, cu condiția de a fi la adăpostul unui titlu de import temporar. Piesele înlocuite vor fi reexportate sau distruse sub controlul organelor vamale. Articolul 8 Transporturile rutiere internaționale de marfuri efectuate în virtutea prezentului Acord sînt supuse convenției vamale din 15 ianuarie 1959, privind transportul internațional de marfuri sub acoperirea carnetelor TIR. Capitolul 5 Sancțiuni Articolul 9 În
ACORD din 25 mai 1966 între Republica Socialistă România şi Confederatia Elvetiana privind tranSporturile Internaţionale rutiere de mărfuri. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134524_a_135853]
-
a) mărfuri pentru tîrguri, expoziții și de publicitate; ... b) echipamente pentru echipele de construcții și montaj; ... c) alte produse sau obiecte, cu consimțămîntul reciproc al părților contractante. Articolul 5 Mărfurile exportate din România și Bangladesh în cadrul acordului nu vor fi reexportate fără acordul prealabil, în scris, al autorităților competente din țară exportatoare. Articolul 6 Părțile contractante vor supraveghea, în cadrul legilor și reglementărilor în vigoare în țările lor, că prețurile produselor livrate reciproc, executările de lucrări și prestările de servicii, conform contractelor
ACORD COMERCIAL GENERAL din 6 octombrie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Bangladesh. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132668_a_133997]
-
care au fost importate pentru lucrări de asamblare și reparații. ... 2. Asemenea mărfuri, articole, mostre, unelte și alte bunuri prevăzute la paragraful 1 al acestui articol nu vor fi vîndute în țară în care au fost importate, ci vor fi reexportate din țara respectivă, cu excepția situațiilor în care s-a obținut în prealabil aprobarea autorităților competente din țară de import temporar sau, daca este cazul, s-a efectuat plata taxelor vamale aferente. Articolul 8 Pentru promovarea obiectivelor acestui acord, cele două
ACORD COMERCIAL din 15 mai 1979 între Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Noii Zeelande. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132682_a_134011]
-
și ai industriei, precum și de specialiști din alte domenii din cele două țări. Articolul 7 Produsele și mărfurile manufacturate originare dintr-una din țările părților contractante, care vor fi importate din cealaltă țară a părții contractante, nu vor putea fi reexportate într-o terța țară fără aprobarea prealabilă a furnizorului. Articolul 8 Plățile privind schimburile comerciale și necomerciale dintre cele două țări se vor efectua în devize liber convertibile. Articolul 9 Prevederile prezentului acord nu afectează: a) avantajele existente sau care
ACORD COMERCIAL ŞI DE PLATI din 23 septembrie 1980 pe termen lung între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Zimbabwe. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132686_a_134015]
-
vigoare în cele două țări, mostrele produselor ce se furnizează de către una dintre părțile contractante celeilalte părți, vor fi scutite de taxe vamale și alte taxe percepute la import. Articolul 7 Mărfurile livrate în cadrul prezentului acord nu vor putea fi reexportate fără aprobarea prealabilă a țarii furnizoare. Articolul 8 În conformitate cu legile și reglementările în vigoare în cele două țări cu privire la tranzitul de marfuri, părțile contractante își vor acorda reciproc dreptul de liberă tranzitare a mărfurilor provenind de la sau destinate uneia dintre
ACORD COMERCIAL PE TERMEN LUNG din 29 mai 1981 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Rwandeze. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132699_a_134028]
-
1 martie 1979 în devize liber convertibile în baza reglementărilor în vigoare în cele două țări. Articolul 9 Mărfurile importate de una dintre părțile contractante ale prezentului acord vor fi folosite pentru consum în țara respectivă și nu vor fi reexportate într-o terța țară fără acordul prealabil al celeilalte părți contractante. Articolul 10 Părțile contractante au convenit că supravegherea și examinarea aplicării acestui acord să se efectueze prin Comisia mixtă compusă din reprezentanții celor două părți contractante, a cărei sarcină
ACORD COMERCIAL PE TERMEN LUNG din 15 decembrie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cipru. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132677_a_134006]
-
utilizări a potențialelor lor economice; - schimbul de misiuni economice și tehnice, reprezentanți comerciali și ai industriei, precum și de specialiști în diverse domenii. Articolul 7 Mărfurile importate de către organizații, firme, persoane juridice și fizice, ale fiecăreia dintre părțile contractante, pot fi reexportate într-o terța țară dacă nu se stipulează altfel în contractele încheiate între vînzător și cump��rător. Articolul 8 Navele comerciale aflate sub pavilionul uneia dintre părțile contractante, precum și încărcătură și echipajele lor, beneficiază de tratamentul națiunii celei mai favorizate
ACORD COMERCIAL PE TERMEN LUNG din 30 octombrie 1981 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Finlanda. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132702_a_134031]
-
obiecte vor fi scutite de taxe vamale și alte taxe la import și export: a) obiectele destinate tîrgurilor, expozițiilor sau concursurilor; ... b) obiectele destinate unor experiențe și probe; ... c) obiectele importate pentru a fi reparate și care urmează a fi reexportate după reparare; ... d) sculele și instrumentele de montaj importate sau exportate de montori sau trimise lor; ... e) produsele solului și industriei, importate pentru prelucrare și care urmează a fi reexportate după prelucrare; ... f) ambalajele importate pentru a fi folosite la
TRATAT din 16 decembrie 1963 de comerţ şi navigaţie între Republica Populara Română şi Republica Socialistă Cehoslovaca. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132708_a_134037]
-
importate pentru a fi reparate și care urmează a fi reexportate după reparare; ... d) sculele și instrumentele de montaj importate sau exportate de montori sau trimise lor; ... e) produsele solului și industriei, importate pentru prelucrare și care urmează a fi reexportate după prelucrare; ... f) ambalajele importate pentru a fi folosite la transportul mărfurilor precum și ambalajele mărfurilor importate care trebuie înapoiate în termenul stabilit; ... g) alte obiecte convenite de comun acord între autoritățile competente ale Părților contractante. Articolul 9 Navelor comerciale ale
TRATAT din 16 decembrie 1963 de comerţ şi navigaţie între Republica Populara Română şi Republica Socialistă Cehoslovaca. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132708_a_134037]
-
Socialistă România și Regatul Cambodgiei, precum și documentele și ordinele de plată între cele două țări, vor fi exprimate în dolari SUA sau într-una din devizele convertibile menționate la articolul precedent. Articolul 10 Nici una din Părțile contractante nu va putea reexporta într-o țară terța mărfurile importate din țară celeilalte Părți, fără acordul acesteia. Articolul 11 În vederea asigurării bunei desfășurări a prezentului Acord, cele două Părți au convenit să creeze o comisie mixtă care se va reuni, la cererea uneia dintre
ACORD COMERCIAL ŞI DE PLATI din 27 aprilie 1967 între Republica Socialistă România şi Regatul Cambodgiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132768_a_134097]
-
comerciale, mărfurile expuse la tîrguri și expoziții, alte produse și echipamente, inclusiv mijloace de transport importate pentru/sau în legătură cu organizarea sau participarea la tîrguri și expoziții comerciale de către cealaltă parte contractanta, cu condiția ca aceste mărfuri și utilaje să fie reexportate. Articolul 6 Plățile privind schimburile comerciale între cele două părți contractante vor fi efectuate în orice valută liber convertibila, în conformitate cu legile și alte reglementări în vigoare în țările respective privind schimburile comerciale. Articolul 7 Prevederile prezentului acord vor continua să
ACORD COMERCIAL din 15 iunie 1983 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Botswana. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132772_a_134101]
-
teritoriile lor, fără plata taxelor vamale, conform legilor și reglementărilor în vigoare în fiecare țară. Articolul 10 Mărfurile importate de către organizațiile, întreprinderile de comerț exterior și persoanele fizice sau juridice din cele două țări, în cadrul prezentului acord, vor putea fi reexportate într-o țară terța, exceptînd cazurile în care s-a convenit altfel în contractele semnate de către acestea. Articolul 11 Părțile contractante, în conformitate cu dispozițiile legale în vigoare, vor lua măsuri pentru a sprijini agenții comerciali, tehnicienii și reprezentanții organizațiilor, întreprinderilor de
ACORD COMERCIAL din 1 iulie 1983 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Honduras. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132779_a_134108]
-
în scopuri comerciale; ... b) articole și unelte cerute pentru montare și asamblare, cu condiția ca ele să fie importate de sau în numele celor care execută operațiunea de montare și asamblare și cu condiția ca aceste articole și unelte să fie reexportate; ... c) produse și mărfuri pentru tîrguri comerciale, expoziții temporare și permanente, cu condiția ca aceste produse să nu fie vîndute. ... Articolul 9 Toate plățile rezutind din contractele și tranzacțiile încheiate în cadrul acestui Acord, precum și alte plăti între cele două țări
ACORD COMERCIAL din 18 decembrie 1965 între Republica Socialistă România şi Republica Kenya. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132770_a_134099]
-
cele două țări, vor fi efectuate în lire sterline sau în orice altă moneda liber convertibila, în conformitate cu reglementările valutare în vigoare în țările respective. Articolul 10 1. Mărfurile uneia din Părțile contractante, importate pe teritoriul celeilalte Părți contractante, pot fi reexportate unei terțe țări, fără aprobarea prealabilă a autorităților Părții contractante de pe al carui teritoriu mărfurile au fost cumpărate. 2. Fiecare Parte contractanta poate, totuși, în cazul anumitor mărfuri, s��-si rezerve dreptul de aprobare pentru reexport sau să revină asupra
ACORD COMERCIAL din 18 decembrie 1965 între Republica Socialistă România şi Republica Kenya. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132770_a_134099]
-
este specificat altfel, sau convenit reciproc, toate mărfurile exportate din Republică India în Republică Socialistă România și, din Republică Socialistă România în Republică India, sînt destinate pentru folosire în Republică Socialistă România și, respectiv, Republica India și nu vor fi reexportate în nici o altă țară. Articolul 11 1. Toate plățile de natură comercială și necomerciala între persoanele fizice și juridice rezidente în Republică Socialistă România și persoanele fizice și juridice rezidente în Republică India, ca și oricare alte plăti între cele
ACORD COMERCIAL ŞI DE PLATI din 20 decembrie 1985 pe termen lung între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii India pentru anii 1986-1990. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132789_a_134118]
-
importate în conformitate cu prevederile prezentului acord vor fi destinate exclusiv folosinței sau consumului în țara importatoare, fiind interzis reexportul. Totuși, părțile, cu respectarea dispozițiilor legale în vigoare din fiecare țara, pot conveni, în prealabil, în scris, ca unele mărfuri pot fi reexportate. Articolul 8 Părțile contractante își vor acorda reciproc sprijinul în ceea ce privește participarea la tîrguri comerciale care se organizează pe teritoriul celeilalte tari și organizarea de expoziții ale uneia dintre tari pe teritoriul celeilalte, în conformitate cu dispozițiile legale în vigoare din fiecare țara
ACORD COMERCIAL din 21 aprilie 1987 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Columbia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132802_a_134131]
-
și B, care nu sînt nici obligatorii, nici limitative, va fi utilizată orientativ în punerea în aplicare a acordului-program de către părțile contractante. Articolul 6 Mărfurile importate de către organizațiile economice, întreprinderile și firmele unei părți contractante, în cadrul prezentului acord-program, vor fi reexportate în terțe țări numai cu acordul organizațiilor economice, întreprinderilor și firmelor exportatoare ale celeilalte părți contractante. Articolul 7 Cele două părți contractante vor încuraja și facilita colaborarea dintre organizațiile economice, întreprinderile și firmele lor pentru promovarea și dezvoltarea livrărilor de
ACORD-PROGRAM din 9 septembrie 1987 privind dezvoltarea pe termen lung a cooperării economice şi tehnice şi a schimburilor comerciale între Republica Socialistă România şi Republica Kenya. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132806_a_134135]
-
vor putea fi descărcate pe teritoriul celuilalt stat numai cu consimțămîntul autorităților vamale ale acestui din urmă stat. În acest caz, aceste echipamente, articole sau provizii vor putea fi puse sub supravegherea autorităților menționate pînă în momentul cînd vor fi reexportate sau pînă cînd vor primi altă destinație în conformitate cu reglementările vamale. Articolul 17 1. Prezentul acord se va aplica în mod provizoriu de la data semnării și va intra în vigoare la data cînd părțile contractante își vor notifică reciproc îndeplinirea formalităților
ACORD din 13 mai 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Sudan pentru serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor respective. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133756_a_135085]
-
obligațiile pe care legile și regulamentele acestui stat le impun celor care angajează, în materie de percepere a impozitului pe venit. ... Articolul 37 Scutiri vamale (1) Statul trimițător va avea dreptul sa importe în statul de reședința și apoi sa reexporte obiectele destinate folosinței sau consumului postului consular, cum ar fi: mobila, echipament, autoturisme, cu scutire de taxe vamale și de alte taxe similare, impuse de statul de reședința ca urmare a importului sau reexportului. ... (2) Un funcționar consular poate să
CONVENŢIE CONSULARĂ din 20 aprilie 1994 între România şi Republica Armenia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140802_a_142131]
-
ar fi: mobila, echipament, autoturisme, cu scutire de taxe vamale și de alte taxe similare, impuse de statul de reședința ca urmare a importului sau reexportului. ... (2) Un funcționar consular poate să importe în statul de reședința și, respectiv, sa reexporte bagajele, efectele și alte obiecte, inclusiv autoturismele, destinate pentru folosință și consumul personal sau pentru folosință și consumul membrilor familiei acestuia, care locuiesc cu el, cu scutire de taxe vamale și alte taxe similare impuse de statul de reședința ca
CONVENŢIE CONSULARĂ din 20 aprilie 1994 între România şi Republica Armenia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140802_a_142131]
-
folosință altora, pentru vînzare sau pentru alte scopuri comerciale; aceasta prevedere nu va fi totuși considerată ca impiedicind importarea de obiecte ca mostre sau produse comerciale, care urmează a fi expuse la postul consular, cu condiția ca acestea să fie reexportate sau distruse. ... (6) Statul de reședința își menține dreptul sa impună orice impozite sau alte taxe, în cazul vinzarii sau înstrăinării oricărui obiect importat în conformitate cu prevederile acestui articol, excepțind cazul în care cealaltă parte a tranzacției este ea însăși indreptatita
CONVENŢIE CONSULARĂ din 20 aprilie 1994 între România şi Republica Armenia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140802_a_142131]
-
altele decât cele recrutate local, angajate în îndeplinirea sarcinilor definite în contractele de cooperare tehnică, vor fi scutite de taxe vamale, de import, de alte taxe și impozite fiscale cu același efect, efectele personale și gospodărești respective urmând să fie reexportate sau să se dispună de ele în țară conform reglementărilor în vigoare în statul Beneficiarului, după terminarea contractului. 6. Persoanele fizice și juridice care importă echipament profesional, așa cum se prevede la art. 11, daca solicită astfel, vor beneficia de sistemul
ACORD-CADRU din 12 martie 1991 pentru executarea măsurilor finanţate în România în cadrul programului de asistenţa al Comunităţii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136388_a_137717]