600 matches
-
between all Români dialects and all Hindi dialects (more than 3000) . And then, all the Români speakers should be called în order to decide on the basis of the Hindi-Romani comparative work, how would be the future grammar of a Români lingua-franca constructed on the basis of all dialects. At the Bucharest University, the Români language section headed by Gheorghe Sărau, such a comparative work does not exist, but yet, the Români Faculty compels uș to accept aș a lingua-franca a
THE ROMANI LANGUAGE IS DEAD? WHO KILLED IT? BILINGUAL EDITION. de MARIAN NUŢU CÂRPACI în ediţia nr. 2137 din 06 noiembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/343914_a_345243]
-
are the OLDEST dialects, i.e Arli Români -type dialects. Who said to mister Courthiade the these are realy the oldest dialects? Where is the bibliography to demonstrate his own supposition transformed în a DOGMĂ? Just assuming that the Kalderash-type Români dialects are newer than the Arli, because the suffix -IMOS is supposedly of Greek origin, mister Courthiade DESTROYED all our dialects. I have heard that his wife is an Arli dialect speaker. Maybe this is his bibliography. But i can
THE ROMANI LANGUAGE IS DEAD? WHO KILLED IT? BILINGUAL EDITION. de MARIAN NUŢU CÂRPACI în ediţia nr. 2137 din 06 noiembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/343914_a_345243]
-
that his wife is an Arli dialect speaker. Maybe this is his bibliography. But i can proove to mister Courthiade that the suffix -IMOS is of indian origin. And mister Courthiade forgot something very important: if we accept that all Români dialects were formed în the Byzantine Empire, by borrowing many Greek words and grammar, then, ALL the Români dialects are falling în the third category (i.e unimportant). Why? Because all Români dialects, including Arli are using the GREEK definite
THE ROMANI LANGUAGE IS DEAD? WHO KILLED IT? BILINGUAL EDITION. de MARIAN NUŢU CÂRPACI în ediţia nr. 2137 din 06 noiembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/343914_a_345243]
-
something very important: if we accept that all Români dialects were formed în the Byzantine Empire, by borrowing many Greek words and grammar, then, ALL the Români dialects are falling în the third category (i.e unimportant). Why? Because all Români dialects, including Arli are using the GREEK definite articles O and I. Mister Courthiade your theory is now broken. Mister Courthiade shortened the list of Români dialects, while mister Yaron Matras discovered more than 100 dialects. Look at the classification
THE ROMANI LANGUAGE IS DEAD? WHO KILLED IT? BILINGUAL EDITION. de MARIAN NUŢU CÂRPACI în ediţia nr. 2137 din 06 noiembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/343914_a_345243]
-
Pentru că toate dialectele rome, inclusiv Arli folosesc articolele hotărâte grecești O și I. Domnule Courthiade teoria dumitale este acum distrusă. Mister Courthiade a scurtat lista dialectelor rome, în timp ce domnul Yaron Matras a descoperit peste 100 de dialecte rome. List with Români dialects Mečkari Fieri AL Sinti AT Velingrad Yerli Velingrad BG Kalajdži Dolni Čiflik [Varna region] BG Kalburdžu Sindel BG Kalajdži Pčelnik / Nova Šipka [Varna region] BG Muzikantska Romă Sliven BG Goli Cigani Sliven BG Rešitari / Čergari Velingrad BG Kalajdži Malo
THE ROMANI LANGUAGE IS DEAD? WHO KILLED IT? BILINGUAL EDITION. de MARIAN NUŢU CÂRPACI în ediţia nr. 2137 din 06 noiembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/343914_a_345243]
-
a făcut de râs în lumea întreagă, are tratament preferențial din partea autorităților, transformate și acestea în cozi de topor al ocultei, ocupând pe degeaba chiar, casele românilor sau sașilor plecați în străinătate, agiind ca si cum ar fi țara lor, iar noi românii suntem marginalizați în propria noastră țară și/sau aruncați peste hotare. Ca să nu pierim ca națiune, noi, românii, trebuie să ne numim geți sau daci, pentru că acesta a fost numele înaintașilor noștri și e logic că trebuie să ni-l
ROMÂNIA, ȚARA TA ROMÂNE de ARON SANDRU în ediţia nr. 2314 din 02 mai 2017 [Corola-blog/BlogPost/343919_a_345248]
-
forma sălaș de gavaoni (5). Dacă țiganii gavaoni fierari/covaci își aminteau încă numele lor la 1636, asta înseamnă că urmașii lor trăiesc astăzi încă, dar și-au uitat limba. Există o credință printre țiganii fierari care nu stiu limba români că doar ei, cei ce nu știu limba sunt fierari, nu și romii vorbitori, care sunt căldărari. Această credință am auzit-o deseori, dar cea mai puternică impresie mi-a făcut-o domnul Ciprian Necula, doctor în antropologie romă, de
AFRICAN SAU ȚIGAN? NU ORICE ȚIGAN ESTE ROM. UN RĂSPUNS POSTUM PT. NICOLAE GHEORGHE de MARIAN NUŢU CÂRPACI în ediţia nr. 1985 din 07 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/343956_a_345285]
-
cercetările odată cu ultimele achiziții de cărți poștale și am dezvoltat mijloacele de prezentare pe suport informatic. Tot aici, în mijlocul colectivului ambasadei, s-au nascut idei care au făcut posibilă apariția a încă patru cărți scrise special pentru viitorii turis ți români: Indiei, o carte dedicată țării care m-a găzduit timp de aproape 5 ani, Impresii de călătorie - un ghid de peste 45 de țări răspândite pe 4 continente din India până la New York în America, Monografii ilustrate, un compendiu cuprinzând 6 studii
650 DE ANI PARTEA I-A de DAN ZAMFIRACHE în ediţia nr. 1699 din 26 august 2015 [Corola-blog/BlogPost/343988_a_345317]
-
LITERARE ISSN 2359-7593 AFIȘARE MOBIL CATALOG DE AUTORI CĂUTARE ARTICOLE ARHIVA EDIȚII ARHIVA CLASAMENTE CLASAMENTE DE PROZA SELECTEAZĂ LUNAR TRIMESTRIAL SEMESTRIAL ANUAL JUBILIAR RETROSPECTIVĂ DE PROZA A SĂPTĂMÂNII RETROSPECTIVADE PROZĂA SĂPTĂMÂNII Acasă > Impact > Traducere > ȚIGANII DE PUȘKIN TRADUS ÎN LIMBA ROMÂNI/ ROMII ÎN LIRICA LUMII/ IMN CĂTRE AGNI DIN RIG-VEDA Autor: Marian Nuțu Cârpaci Publicat în: Ediția nr. 2148 din 17 noiembrie 2016 Toate Articolele Autorului În cartea Pușkin în exil, de Gheorghe Bezviconi și Scarlat Callimachi (București, 1947), la capitolul
ȚIGANII DE PUȘKIN TRADUS ÎN LIMBA ROMANI/ ROMII ÎN LIRICA LUMII/ IMN CĂTRE AGNI DIN RIG-VEDA de MARIAN NUŢU CÂRPACI în ediţia nr. 2148 din 17 noiembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/344152_a_345481]
-
șo kamen-les. 8. Leskă ame ortosardeam amare pachivale phendimata, Me, o Shiav le Manasko, leskă o Jirinalo Agni. Te aven amengă bi-gindine varvalimata le Rashaientsa. Te arakhas amengă haben zuralo ande butimaste. Referință Bibliografica: Țiganii de Pușkin tradus în limba români/ Romii în lirica lumii/ Imn către Agni din Rig-Veda / Marian Nuțu Cârpaci : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 2148, Anul VI, 17 noiembrie 2016. Drepturi de Autor: Copyright © 2016 Marian Nuțu Cârpaci : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a
ȚIGANII DE PUȘKIN TRADUS ÎN LIMBA ROMANI/ ROMII ÎN LIRICA LUMII/ IMN CĂTRE AGNI DIN RIG-VEDA de MARIAN NUŢU CÂRPACI în ediţia nr. 2148 din 17 noiembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/344152_a_345481]
-
158), „Într-o perioadă în care japonezii, est-germanii și sovieticii ’luau totul’ dominând copios marile întreceri, tânărul Dan Grecu, de la Dinamo București, pregătit de antrenorul Mircea Bădulescu, reușea, la Varna, în 1974, să cucerească titlul suprem la inele, aducând tricolorului românesc cea mai mare performanță din întreaga istorie a gimnasticii românești, medalia de aur.” (pg. 164) și „... avându-l ca antrenor pe Mircea Bădulescu, cu care a lucrat mulți ani și cu care a repurtat cele mai mari succese sportive” (pg
INTERVIU CU DOMNUL MIRCEA BĂDULESCU, UN ANTRENOR DE ELITĂ AL GIMNASTICII ARTISTICE ROMÂNEŞTI ŞI AMERICANE de GEORGE ROCA în ediţia nr. 1832 din 06 ianuarie 2016 [Corola-blog/BlogPost/340069_a_341398]
-
peste dealuri și ponoare, Iar în urmă-ți vin alaiuri de feciori... ce nu te lasă Până nu le zici, din suflet, Doina munților bătrâni, Sârba și Balada dulce cu Romanța de alean... Doar odată te cununi; ne cunoști, suntem români; Nuntă mare îți vom face, să ne cânți întregul an. Fără tine n-am trăi, iar de n-ai fi, soro, te-om căta!... Din inimi de brad te-om scoate, numai să ne cânți; Ne ești scumpă și plăcută
VIOARA, de MARIN VOICAN GHIOROIU în ediţia nr. 1858 din 01 februarie 2016 [Corola-blog/BlogPost/377515_a_378844]
-
Govora Băi, Călimănești-Căciulata, Voineasa...” (Capitolul 4, „Vâlcea - Altarul monahismului românesc„) Cu o răbdare prietenească și cu încântare dl Ion Nălbitoru îl conduce pe cititorul și pe turistul care îl însoțesc pe la mai toate mănăstirile ridicate în vatra acestui adevărat Athos românesc: „Vâlcea este județul cu numărul cel mai mare de mănăstiri și schituri din România, iar în municipiul Râmnicu Vâlcea se află seminarul teologic și Arhiepiscopia Râmnicului. Voi începe enumerarea lăcașurilor de cult cu Mănăstirea dintr-un Lemn, a cărui bisericuță
CRONICĂ DE ȘTEFAN DUMITRESCU (USR) de ION NĂLBITORU în ediţia nr. 2274 din 23 martie 2017 [Corola-blog/BlogPost/379084_a_380413]
-
fapt ) de vitejii revoluționari ce au acum certificate (e drept și cele avantaje) că au strigat pe baricade atenție, se trage, dar armata e cu noi! ( hei, hei, hei, călare pe ei! ) noi ca români ... Citește mai mult noi ca româniam fost aici mereu stăpâni( ei, aș! )vorbe de poetași,de guvernanți cu gușă, burtă și chelie,de istorici fâsâiți,de cântăreți plătiți cu orași de moșnegii veterani( e drept că nu mai au habar,cu cine au luptat de fapt
CANAL DE AUTOR [Corola-blog/BlogPost/379831_a_381160]
-
lui plutesc, Votantul mai pierde kile, În timp ce ei huzuresc Din șpăgi și comisioane Că de-aceea se-mbulzesc Precum câinii la ciolane, Iar cu vorba ne-amețesc. Asta-i țara, n-ai ce-i face, Hoții-s mereu promovați, Voi români dormiți în pace Oricum ca orbii votați. 06.05.2016 Referință Bibliografică: analiza electorala / Ilie Marinescu : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1953, Anul VI, 06 mai 2016. Drepturi de Autor: Copyright © 2016 Ilie Marinescu : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală
ANALIZA ELECTORALA de ILIE MARINESCU în ediţia nr. 1953 din 06 mai 2016 [Corola-blog/BlogPost/380428_a_381757]
-
strămoșesc Intrat-am cu tot sufletul nost’ românesc. Trăim într-o țară frumoasă și demnă Și liberă-n lume și-n vorbă și-n gând Iubirea ne-o spunem în limba română Tuturor oamenilor de pe pământ. Cluj Napoca 31 august 2015 Românește O lacrimă-mi cade pe fila cea veche A unei istorii scrise cu zbucium... Plâng românește. Da. Plâng românește... Gândul îmi zboară la amarul purtat Pentru libertatea cuvântului dat De a spune jalea și bucuria Durerile toate ce le-nsoțește... Pe
DE ZIUA LIMBII ROMÂNE de MARINA GLODICI în ediţia nr. 1704 din 31 august 2015 [Corola-blog/BlogPost/379516_a_380845]
-
consumate în idee.” Cele 2 cărți au fost oferite gratis participanților la sărbătoare. Insp. șc. gen. Nicolae Angelescu și-a exprimat bucuria de a participa la această sărbătoare și că activitățile din această săptămână ne ajută să înțelegem că suntem români, că știm să ne apreciem valorile. A remarcat, de asemenea, participarea elevilor la astfel de activități. Ana Raicu, elevă la Colegiul Național „Carmen Sylva” din Ploiești, colaboratoare a Centrului Județean de Cultură Prahova, a interpretat la vioară câteva piese muzicale
ZIUA CULTURII NAŢIONALE, PLOIEŞTI, 2017 de ELENA TRIFAN în ediţia nr. 2211 din 19 ianuarie 2017 [Corola-blog/BlogPost/381026_a_382355]
-
Acasa > Poezie > Vremuri > PLAI ȘI GLAS, CE-I ROMÂNESC Autor: Gheorghe Șerbănescu Publicat în: Ediția nr. 2340 din 28 mai 2017 Toate Articolele Autorului Se va duce norul negru cât în viață vă mai zbateți mai puteți gândi voi liberi din întunecata soartă o clepsidră a minții voastre nebunia
PLAI ȘI GLAS, CE-I ROMÂNESC de GHEORGHE ŞERBĂNESCU în ediţia nr. 2340 din 28 mai 2017 [Corola-blog/BlogPost/381076_a_382405]
-
copii câți din voi doar o să tacă cad tendințele trădării comprimate-n nepăsare plai și glas ce-i românesc va fi veșnicia noastră aruncați odată masca ieșiți din obișnuință viață-n dragoste credință. Referință Bibliografică: Plai și glas, ce-i românesc / Gheorghe Șerbănescu : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 2340, Anul VII, 28 mai 2017. Drepturi de Autor: Copyright © 2017 Gheorghe Șerbănescu : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului. Abonare la articolele
PLAI ȘI GLAS, CE-I ROMÂNESC de GHEORGHE ŞERBĂNESCU în ediţia nr. 2340 din 28 mai 2017 [Corola-blog/BlogPost/381076_a_382405]
-
mai bravi Fii ai Națiuni noastre creștine: „Priviți la cer cum spânzură-n zăbrele,/ abia se-ndură să se facă zi,/ abia cutează umedele stele/ cu sfânta lor betală pân-aci.// Lumina însă-i din adânc a noastră/ și-i românesc acest văzduh puțin./ Mai blânde par zăbrelele-n fereastră/ ca zarea fără-ntoarceri la străin.// Cu veșnicia n-am făcut tocmeală,/ tăiate nu ni-s frunțile-n granit./ Curând vom da cu trupul socoteală/ de fiecare dor neîmplinit.// Deschide-ți
LACRIMI, LANŢURI, CĂTUŞE ŞI COLINDE ÎN CUNUNĂ DE SÂNGE, SUFERINŢĂ ŞI BUCURII SFINTE de GHEORGHE CONSTANTIN NISTOROIU în ediţia nr. 1819 din 24 decembrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/381038_a_382367]
-
iulie 2016 Toate Articolele Autorului Rromii sunt un popor indo-european de origine indiană. Este vorba de KSHATTRIYAS din nordul Indiei, care au ajuns în Grecia în secolul IX, apoi în secolul XIII, Rajputii s-au alăturat lor. Împreună au format ROMÂNI CEL - popor rrom - de unde și porecla de , ei înșiși numindu-se ROMANÉ CHAVÉ, adică „fiul lui Ram“ (erou al epopeii indiene Ramanaya). Întrucât rromii nu au un Stat propriu, ei sunt împrăștiați nu numai de-a lungul Europei, ci de
RROMII SI LIMBA LOR de MIRON IOAN în ediţia nr. 2022 din 14 iulie 2016 [Corola-blog/BlogPost/381186_a_382515]
-
2022 din 14 iulie 2016. Rromii sunt un popor indo-european de origine indiană. Este vorba de KSHATTRIYAS din nordul Indiei, care au ajuns în Grecia în secolul IX, apoi în secolul XIII, Rajputii s-au alăturat lor. Împreună au format ROMÂNI CEL - popor rrom - de unde și porecla de , ei înșiși numindu-se ROMANÉ CHAVÉ, adică „fiul lui Ram“ (erou al epopeii indiene Ramanaya). Întrucât rromii nu au un Stat propriu, ei sunt împrăștiați nu numai de-a lungul Europei, ci de
CANAL DE AUTOR [Corola-blog/BlogPost/381222_a_382551]
-
dificultăți în privința ... Citește mai mult Rromii sunt un popor indo-european de origine indiană. Este vorba de KSHATTRIYAS din nordul Indiei, care au ajuns în Grecia în secolul IX, apoi în secolul XIII, Rajputii s-au alăturat lor. Împreună au format ROMÂNI CEL - popor rrom - de unde și porecla de , ei înșiși numindu-se ROMANÉ CHAVÉ, adică „fiul lui Ram“ (erou al epopeii indiene Ramanaya).Întrucât rromii nu au un Stat propriu, ei sunt împrăștiați nu numai de-a lungul Europei, ci de
CANAL DE AUTOR [Corola-blog/BlogPost/381222_a_382551]
-
se pare că au prieteni puternici." Modul lui de abordare a problemei este rușinos pentru un savant cu un titlu așa pompos, dincolo de vorbele lui simțindu-se teamă că romii ar putea să își regăsească identitatea indiană pe baza limbii români: Pericolul este că politica de identitate va veni în detrimentul dezbaterii deschise și a libertății academice. Pentru a se legitimă, ERI pare să se afle într-un curs de confruntare evident atât cu activiști romi de bază, cât și cu academicienii
YARON MATRAS ŞI FRICA DE CERCETĂTORII NATIVI. ERORI. de MARIAN NUŢU CÂRPACI în ediţia nr. 2356 din 13 iunie 2017 [Corola-blog/BlogPost/381507_a_382836]
-
văd (chiar o vedeam!) mai mândră ca oricând. Eeei, zic... Mai bine-mi dau a mea silință S-o gust din nou cu prețul vrând-nevrând! De-acuma goliciunea-i pictată-n flori crescânde Îmi iritase forma cu mirosuri savante. Ce românească-i, Doamne, poftirile-mi flămânde Mă-mpinse să-nțeleg de-i fată sau e tante!... Gemând sub sărutarea-mi nebună dar sfioasă, Mă mușcă cu privirea colac pe după gât, Mă mângâie c-o geană ca pe-un copil de casă
N E D U M E R I R E... de VIRGIL URSU în ediţia nr. 1692 din 19 august 2015 [Corola-blog/BlogPost/373525_a_374854]