5,053 matches
-
nu va notifică în scris, pe cale diplomatică, cu cel puțin 6 luni înainte de expirarea perioadei respective, dorința să de a denunța prezenta convenție. Semnată la București la 6 iunie 1996, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, uzbeca și rusă. În cazul interpretării diferite a textelor, se ia ca bază textul convenției în limba rusă. Pentru Guvernul României, Aurel Novac Pentru Guvernul Republicii Uzbekistan, Komildjon Rahimov ----------
EUR-Lex () [Corola-website/Law/124390_a_125719]
-
fiecăruia dintre protocoalele-anexa, în conformitate cu art. 5; ... e) notificările de denunțare primite în conformitate cu art. 9 și datele la care ele dobândesc efect. ... Articolul 11 Texte autentice Originalul prezenței convenții și originalele protocoalelor-anexa, ale căror texte în limbile: arabă, chineză, engleză, franceza, rusă și spaniolă sunt în mod egal autentice, vor fi depuse la depozitar, care va transmite copii certificate tuturor statelor. PROTOCOL privind fragmentele nedetectabile (PROTOCOLUL I) Este interzis să se folosească orice armă al carei efect principal este rănirea prin fragmente
EUR-Lex () [Corola-website/Law/140294_a_141623]
-
la care prezenta convenție va intra în vigoare în conformitate cu art. XV; ... c) asupra denunțurilor notificate în conformitate cu art. XVI; ... d) asupra notificărilor adresate în conformitate cu art. XVIII. ... Articolul 19 1. Prezenta convenție, ale cărei texte în limbile engleză, chineză, spaniolă, franceza și rusă au aceeași valabilitate, va fi depusă în arhivele Organizației Națiunilor Unite. 2. Secretarul general al Organizației Națiunilor Unite va trimite o copie certificata conformă cu prezența convenție tuturor statelor.
EUR-Lex () [Corola-website/Law/128868_a_130197]
-
asemenea, depozitarul va informa Secretariatul Națiunilor Unite despre toate ratificările, aderările și denunțările pe care le va primi referitoare la prezentul protocol. Articolul 102 Texte autentice Originalul prezentului protocol, ale cărui texte în limbile engleză, arabă, chineză, spaniolă, franceza și rusă sînt deopotrivă autentice, va fi depus depozitarului, care va transmite copii certificate conforme tuturor părților la convenții. Anexă 1 REGULAMENT REFERITOR LA IDENTIFICARE Capitolul 1 Cărțile de identitate Articolul 1 Cartea de identitate a personalului permanent sanitar, religios și civil
EUR-Lex () [Corola-website/Law/156277_a_157606]
-
prin mijloace tehnice de detecție. Anexă 2 Cartea DE IDENTITATE a ziaristului în misiune periculoasă Exteriorul cărții de identitate (Numele țării care a eliberat această carte) Carte de identitate de ziarist în misiune periculoasă Notă: (în limbile engleză, arabă, franceza, rusă și spaniolă). Prezenta carte de identitate este eliberată ziariștilor în misiune profesională periculoasă în zonele de conflict armat. Purtătorul are drept să fie tratat că persoana civilă potrivit convențiilor de la Geneva din 12 august 1949 și protocolului lor adițional I.
EUR-Lex () [Corola-website/Law/156277_a_157606]
-
legătură cu bollë „șarpe“ în albaneză, cu balaurul românesc? 20. Cuvântul nehuat „soție“ în khanty, pe Obi, se deduce din ebraic nahash „șarpe“ cu dispariția lui ash + sufixul ț? 21. Babă e „femeie bătrână“ în română dar „femeie“ (depreciativ) în rusă. Se crede că e inversul lui babă „tata“, aba în alte limbi. Dar în amharic (Etiopia) ibab „șarpe“. 22. Nevasta „soție“ în română e de origine slavă nevesta dar acesta poate fi comparat cu nahash „șarpe“ evreiesc, cu h > v
SNAKE, VIPER de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1791 din 26 noiembrie 2015 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1448531693.html [Corola-blog/BlogPost/369862_a_371191]
-
Edit publică volumul bilingv (română-albaneză), „Pereții cuvântului”, 2011. În anul 2012 publică volumele bilingve (română-engleză), „Salvat de un mugur” și „Ultimul impact”, Editura Bibliotheca, unde publică și volumul trilingv (română-engleză-franceză), „Secunda celestă”. Apare în antologii literare, tradus în engleză, albaneză, rusă. Este membru al Societății Scriitorilor Târgovișteni, al Asociației Canadiene a Scriitorilor Români (A.C.S.R.), membru al Societății Culturale Româno-Indiene (RICA) din anul 2007, membru al Academiei Internaționale „Mihai Eminescu” și al Uniunii Ziariștilor Profesioniști din România. Rodica Cernea -născută - 11
NOI APARIŢII ÎN PROIECTUL ÎNTOARCEREA POETULUI RISIPITOR de ŞTEFAN DORU DĂNCUŞ în ediţia nr. 528 din 11 iunie 2012 by http://confluente.ro/Noi_aparitii_in_proiectul_intoarcere_stefan_doru_dancus_1339394764.html [Corola-blog/BlogPost/341979_a_343308]
-
țările în care am avut posibilitatea să ajung, pentru că aveam lucrări în programul congreselor de medicină veterinară. Am avut și avantajul de a cunoaște și limbile străine de largă circulație, respectiv franceza, germana, engleza, destul de bine și maghiara și ceva rusă. Am continuat deci să dau din mine ce am avut mai bun și din păcate am fost de multe ori pus în situația să am un gust amar pentru că nu am fost lăsat să-mi văd de treabă. Lucrurile în
DE LA CAMPENI ÎN ARIZONA de IOAN RADU în ediţia nr. 13 din 13 ianuarie 2011 by http://confluente.ro/De_la_campeni_in_arizona.html [Corola-blog/BlogPost/344916_a_346245]
-
și între ei se stabilise o relație aproape frățească. La Moscova, Narcisa îi cuceri pe cavaleri prin voioșia și exuberanța sa. Aici descoperi o lume nouă, diferită de cea din București. Cu limba nu avea probleme, căci studiase în facultate rusa, engleza, franceza și germana, iar în particular italiana, spaniola, portugheza și greaca. În capul său era enciclopedia întregii lumi! Doar fusese șefă de promoție! Familia de nobili ruși îi puse Narcisei la dispoziție o trăsură și un birjar de vârsta
XVI. CURTEZANII DIN MOSCOVA ŞI VIENA (URMAŞUL LUI DRACULA) de ION NĂLBITORU în ediţia nr. 1510 din 18 februarie 2015 by http://confluente.ro/ion_nalbitoru_1424253332.html [Corola-blog/BlogPost/377292_a_378621]
-
asta. Învățătoarea s-a înfuriat, m-a obligat să îi prezint jurnalul și când a dat de paginile lui albe, nescrise, lucrurile s-au încheiat abrupt: un coleg a preluat conducerea detașamentului de pionieri. Într-o zi, la ora de rusă, profesoara, aflând ca predasem ștafeta, a întrebat nedumerită clasa: - De ce ați ales un alt comandant de detașament? Nu învăța suficient de bine cel de până acum? (Eu eram singura din clasa cu premiul întâi în fiecare an.) - Ba da, a
POVESTE DESPRE UN JURNAL ŞI CÂTEVA COJI DE PORTOCALĂ de CORINA DIAMANTA LUPU în ediţia nr. 267 din 24 septembrie 2011 by http://confluente.ro/Poveste_despre_un_jurnal_si_cateva_coji_de_portocala.html [Corola-blog/BlogPost/355666_a_356995]
-
de a evita confuzia cu ce-ci și ge-gi. Avem în plus literele k și q, care nu au justificare fonetică, ci au intrat în limba română împrumutate din alte limbi. Acum o sută de ani se scria chilogram. În rusă, confuzia nu există, k e singura literă pentru c, iar ci este literă distinctă, urmată de a în ceai, de o în ciorbă și de u în ciușcă. - Puzderia de cratime din română, la ei nu există. La noi, îți
DOUĂ CAPITALE IMPERIALE de DAN NOREA în ediţia nr. 1223 din 07 mai 2014 by http://confluente.ro/Dan_norea_1399490273.html [Corola-blog/BlogPost/350662_a_351991]
-
CONTINUITATE MULTIMILENARĂ Autor: Ion Cârstoiu Publicat în: Ediția nr. 1872 din 15 februarie 2016 Toate Articolele Autorului Va trebui să admitem teza fondului comun indo-european formulată de noi în 1981-1983. Pentru alte limbi actuale se acceptă moștenirea din acest fond (rusă, engleză, latină, baltice) ca să cităm numai câteva la întâmplare: „obșceindoevropeiskii plast slov russkogo iazyka“, (Mangu, Vascenco, Oiță, LRLC, B., 1963, p. 45) „vocabularul latin era moștenit în bună parte, din i.e.“ (Al. Graur, Tendințe, p. 272), „common word stock“ (E.
LIMBA DACO-GEŢILOR, CONTINUITATE MULTIMILENARĂ de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1872 din 15 februarie 2016 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1455528923.html [Corola-blog/BlogPost/369869_a_371198]
-
mișcă printre noi în timpul lecturii. Mânuiește cu mult meșteșug scenele, planurile ce alternează amețitor, părând un maetru al capei trasând cu vârful sabiei contururi, atractive, mereu în mișcare. Dar, dincolo de romanele sale - parte din care sunt déjà traduse în franceză, rusă, engleză, și care au un palmares de premii la Saloanele de carte de la Iași și Chișinău - , Ion Muscalu are și alte preocupări demne de toată lauda, volumul de mărturii despre gulagul românesc din Bărăgan fiind o adevărată surpriză editorială (2013
CATINCA AGACHE ION MUSCALU , UN ISTORISITOR PASIONAT AL ,,CNEZATULUI DIN VALE” de POMPILIU COMSA în ediţia nr. 1812 din 17 decembrie 2015 by http://confluente.ro/pompiliu_comsa_1450365686.html [Corola-blog/BlogPost/366350_a_367679]
-
de deschidere a Expoziției cărții sovietice. Sunt de față Constantin Prisnea, ministru adjunct al învățământului, Mihai Beniuc, prim-secretar al Uniunii Scriitorilor, și Vasili Fedorovici Nikolaev, însărcinat cu afaceri ad-interim al U.R.S.S. Imagini din expoziție, standul cu traduceri în rusă a operei scriitorilor români - „Poezii” de Eminescu. La serata literară, Fori Etterle recită „Exegi monumentum” de Pușkin (sincron). Dina Cocea citește nuvela „Caracterul rus” de Aleksei Tolstoi. Titus Lapteș recită din Maiakovski. UN SPECTACOL MAIAKOVSKI România, 1960, reportaj Producător: Actualitatea
ALBERTO CAVALCANTI de IGOR MOCANU în ediţia nr. 1446 din 16 decembrie 2014 by http://confluente.ro/igor_mocanu_1418696673.html [Corola-blog/BlogPost/367783_a_369112]
-
al comunei Vulturești din județul Argeș și titlul de cetățean de onoare al județului Argeș „pentru întreaga activitate depusă”. Este membru titular al Uniunii Scriitorilor din România. O parte din proza sa a fost tradusă în limbile germană, franceză, engleză, rusă. Mihail Diaconescu face parte din Comitetul Științific European al Societății Ad Fontes. Alle Fonti Dell‘Unita D'Europa. Tratatul Prelegeri de estetica Ortodoxiei (vol. I, Teologie și estetică; vol. II, Ipostazele artei) - pe care l-a publicat în anul 1996
PRELEGERI DE ESTETICA ORTODOXIEI, EDIŢIA A DOUA, EDITURA „DOXOLOGIA” A MITROPOLIEI MOLDOVEI ŞI BUCOVINEI, IAŞI, 2009 ... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 438 din 13 martie 2012 by http://confluente.ro/Semnal_editorial_si_publicistic_mihail_stelian_gombos_1331654279.html [Corola-blog/BlogPost/348287_a_349616]
-
manciuriana) SIGUN în tungusă (Manciuria, nordul Chinei) SIMARI în limba chombri ŠIMŠA în syriac SIQINIQ în eschimosa (inuit) SIRI în kashmir SIUN în goldi (tunguso-manciuriană) SIWALA în dobu SNGI în limba khasi (nord-estul Indiei) SOL (latină) SOL = SOREDI (ladino) SOLNȚE (rusă) SRII (gwichin, nat. amer.) ȘU: R în chiguito (macro-ge, Brazilia) SUA în chibcha (Columbia) SUN (engleză) SUNE în novial SUNO (în ido) SUR, SURA, SURYA, SVAR (sanscrita, India) ŠURIAŠ (cassită) SUWARA în kakabi (Papua Nouă Guinee) SW:RŠ (yunkarirsch) TAABE
SUN IN WORLD LANGUAGES DENUMIRI ALE SOARELUI IN LIMBILE LUMII de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1348 din 09 septembrie 2014 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1410241129.html [Corola-blog/BlogPost/360060_a_361389]
-
atunci, aflând de Mănăstirea Antim venea în fiecare sâmbătă pe la noi, slujea cu noi Sfânta Liturghie din duminici, lua masa cu noi, iar după vecernia de după amiază, lua și el parte la întrunirea din sala bibliotecii. Avea ca tălmaci din rusă în română pe un tânăr basarabean, Leonte, care cunoștea bine și limba română și limba rusa, și cu ajutorul lui înțelegeam bine cele ce ne spunea Părintele Ioan. În aparență un om obișnuit, blond, cu ochii albaștri, cu barba mică și
DESPRE MISCAREA RUGUL APRINS ... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 201 din 20 iulie 2011 by http://confluente.ro/Despre_miscarea_rugul_aprins_.html [Corola-blog/BlogPost/366816_a_368145]
-
din duminici, lua masa cu noi, iar după vecernia de după amiază, lua și el parte la întrunirea din sala bibliotecii. Avea ca tălmaci din rusă în română pe un tânăr basarabean, Leonte, care cunoștea bine și limba română și limba rusa, și cu ajutorul lui înțelegeam bine cele ce ne spunea Părintele Ioan. În aparență un om obișnuit, blond, cu ochii albaștri, cu barba mică și rară, acest preot, Duhovnicul Mitropolitului Nicolae al Rostovului, era un rugător și trăitor autentic al Rugăciunii
DESPRE MISCAREA RUGUL APRINS ... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 201 din 20 iulie 2011 by http://confluente.ro/Despre_miscarea_rugul_aprins_.html [Corola-blog/BlogPost/366816_a_368145]
-
din curte, toate legumele necesare unei familii. Pâine se găsea și la magazin, sau aducea el pe cupoane de la chioșcul fermei agricole unde lucra. Când a apărut oportunitatea să meargă ca ucenic împreună cu vărul său Ionel, la o societate mixtă ruso - română numită Sovrom 7, a renunțat la clasa a șaptea, pe care deja o începuse și a plecat la Constanța, unde după primul an de ucenicie, deoarece nu puteau să le dea diplomă de muncitor calificat, a trebuit să facă
UN SCRIITOR AL TAINICELOR IUBIRI, de STAN VIRGIL în ediţia nr. 2071 din 01 septembrie 2016 by http://confluente.ro/stan_virgil_1472713975.html [Corola-blog/BlogPost/343111_a_344440]
-
de către Patriarhul Bar �tho �lo �meu I al Constantino-polului, cu Crucea Ieru �sa �li �mului, devenind “Cavaler al Sfântului Mor �mânt” al Învierii Domnului, din Ierusalim, prin de �cizia Patriarhului Diodor I al Ierusali �mului, cât și cu Crucea Patriarhală Rusă, de către Pa �tri �arhul Alexei al II-lea al Moscovei și a toată Rusia. - Înaltpreacuvioase Părinte Superior, v-aș pro �pu �ne să ne oprim mai întâi la Așezământul Românesc din Ierusalim. Vă rugăm să ne vorbiți despre acesta. - Încă
ŢARA SFÂNTĂ – LOCUL CEL SFÂNT SPRE CĂLĂUZIREA LA DESĂVÂRŞIRE A PELERINULUI DE LA VECHIUL TESTAMENT LA NOUL LEGĂMÂNT – INTERVIU CU P.CUV. PĂRINTE ARHIM. DR. IERONIM CREŢU ... de STELIAN GOMBOŞ în ediţi by http://confluente.ro/Tara_sfanta_locul_cel_sfant_spre_stelian_gombos_1343393885.html [Corola-blog/BlogPost/351415_a_352744]
-
el s-a răspândit până în limbile scandinave: în suedeză wallach „hongre”, pe de altă parte el a pătruns în lituană: volukas „hongre”; în fine el se găsește în toate dialectele slave din nord: în boemă, în polonă, în sorabă, în rusă etc., peste tot considerat de secole ca un vechi termen popular cu totul indigen, nicăieri ca un neologism sau ca un cuvânt de împrumut. Alfred Ludwig, delegatul praghez face următoarea observație: Eu voi prezenta de asemeni în trecere o obiecție
CINE SUNT HUNII-UNGRO-MAGHIARII? de GHEORGHE CONSTANTIN NISTOROIU în ediţia nr. 1171 din 16 martie 2014 by http://confluente.ro/gheorghe_constantin_nistoroiu_1394960759.html [Corola-blog/BlogPost/353592_a_354921]
-
libertatea de adoptare a acestei reviziuri a calendarului de către fiecare biserica ortodoxă în parte când va crede de cuviință. Din acest motiv în prezent mai sunt câteva biserici care nu au întrebat calendarul iulian Biserica Ortodoxă a Ierusalimului, Biserica Ortodoxă Rusă, Biserica Ortodoxă Sârbă, Biserica Ortodoxă Georgiană, Biserica Ortodoxă Ucrainiană și calendariștii vechi greci. Un al doilea punct important în discuțiile de la Constantinopol din 1923 a fost modalitatea de serbare a Paștelui. Faptul ca unele biserici au decis sa indrepte calendarul
Paștele catolic, mai devreme decât Paștele creștin-ortodox. Care este motivul () [Corola-website/Journalistic/102171_a_103463]
-
Crețu) Nicolae Breban (n. 1934), romancier și eseist, este unul dintre cei mai importanți și prolifici prozatori români contemporani. Debutează literar în revista Viața studențească, în 1957. Opt ani mai tîrziu publică primul său roman, Francisca (tradus în bulgară și rusă), distins cu Premiul „Ion Creangă” al Academiei Române. A fost redactor-șef al României literare. A semnat scenariul filmului Răutăciosul adolescent, precum și scenariul și regia filmului Printre colinele verzi (inclus în selecția oficială a Festivalului Internațional de la Cannes). Este membru titular
Cărți de la iepuraș pentru mari și mici by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105633_a_106925]
-
îi succede în palmaresul olimpic americancei Serena Williams, care obținuse aurul la Londra. Petra Kvitova (Cehia) a obținut medalia de bronz, după ce a dispus în finala mică de americancă Madison Keys cu 7-5, 2-6, 6-2 ATLETISM. Daria Klișina, singura atleta rusă acceptată la Rio, exclusă din competiție Daria Klișina, a fost exclusă din competiție, a anunțat Federația Internațională de Atletism (IAAF), citată de AFP. ''IAAF confirmă că i-a retras Dariei (Klișina) eligibilitatea excepțională'', a afirmat un purtător de cuvânt al
JOCURI OLIMPICE RIO, 2015, Rezumatul zilei. O medalie pentru România. Clasamentul pe națiuni by Crișan Andreescu () [Corola-website/Journalistic/105268_a_106560]
-
iar Obama va strânge mâna întinsă de Puțin", a declarat Elenă Suponina, o experta în Orientul Mijlociu de la Institutul de Studii Strategice, care consiliază Kremlinul. "Însă Puțin va acționa oricum, dacă acest lucru nu se întâmplă", a subliniat ea. Acumularea militară rusă în Siria, în ultimele săptămâni, i-a alarmat pe oficialii americani, care sunt în continuare furioși din cauza anexării Crimeei și susținerii insurgentei proruse în Ucraina, în urma cărora Statele Unite și Uniunea Europeană (UE) au impus sancțiuni ce au împins economia Rusiei în
Rusia se pregătește să atace ISIS. Ce spun SUA by Crișan Andreescu () [Corola-website/Journalistic/104347_a_105639]