311 matches
-
smălțuite pe afară, cu toarte vechi de alamă. Împrejur, se adunaseră vreo câțiva câini trăiți bine, flocoși și obraznici, tîrîndu-se pe sub mese, chelălăind și apucând oasele aruncate. Jos, la picioarele stâlpilor verzi, decolorați, stăteau cu picioarele întinse la soare nepricopsiții, schilozii și pociții, așteptând pomana negustorilor. Li se făcuse foame. Lângă ei geambașii înghițeau cu lăcomie. Se încinseseră câteva grătare. Oamenii cârciumarului le ungeau cu grăsime, așezând deasupra fleici roșii, proaspete. Se auzea sfîrutul cărbunilor peste care cădea untura topită și
Groapa by Eugen Barbu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295563_a_296892]
-
de a fi sfâșiat de oameni. Și clipa sosirii dricului se apropia. Nu puteau s-aștepte nici noaptea. O dată cu căderea întunericului, porțile cimitirelor se închid. 215 Fratele mortului tocmise o ceată de milogi, să-l bocească, dar cerșetorii, orbii și schilozii trebuiau să aștepte la capelă, tocmai pentru a nu băga nimeni de seamă că vestitul cămătar al Cuțaridei pleacă în lumea celor veșnici. Rudele, vreo două femei și vreo trei bărbați, așteptau încremeniți pe niște scaune. Își blestemau în gând
Groapa by Eugen Barbu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295563_a_296892]
-
și-ntorși cătră acei oameni stupizi. Într-adevăr era un spectacol cumplit și înfiorător! Barba arsă, fața negru de pârlită, ochii întorși și înfundați, gura deschisă, plină de spume ce fierbeau la arsura focului... în fine, un cap de mort schilod care-și îndrepta ochii săi, ce părea a vorbi cu toată cumplenia faptelor, către acei oameni ce râdeau și cari-n tâmpirea lor nu puteau înțelege rânjitul cel sec al mortului. - Hehe! zise Ianoș, voi râdeți de popa, eu de
Opere 07 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295585_a_296914]
-
o franchețe totală: La urma urmelor eu scriu PENTRU teatru. Și, când colo, un manuscris teatral nu-i nici măcar SCRIS ca lumea, e mai degrabă notat asemenea unei partituri, e asemenea unei cârje destinată unora pe cât posibil câtuși de puțin schilozi, având și o calitate odorifică care nu trebuie descrisă penibil de corect, pentru că ține de caracterul intrinsec al sistemului. Un teatru veritabil în formă scrisă e încarnat într-o înscenare teatrală ȘI AȘA MAI DEPARTE e un proces: iese la
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
în ei, dar pe tine te vor răsputrezi. Și nimeni n-o să te poată ajuta, pentru că toți or să vrea să te ajute. Or să te ia sub aripa lor și or să spună: pe tine o să te ajutăm, vierme schilod. Și de asta nu te poate ajuta nimeni. Dar vierme schilod sună drăguț... mult mai bine decât schilod sau vierme. Vierme schilod... aproape la fel de bine ca și Grollfeuer. (Tună și fulgeră) (Îl împinge de la ea pe Herrmann care suspină) De
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
o să te poată ajuta, pentru că toți or să vrea să te ajute. Or să te ia sub aripa lor și or să spună: pe tine o să te ajutăm, vierme schilod. Și de asta nu te poate ajuta nimeni. Dar vierme schilod sună drăguț... mult mai bine decât schilod sau vierme. Vierme schilod... aproape la fel de bine ca și Grollfeuer. (Tună și fulgeră) (Îl împinge de la ea pe Herrmann care suspină) De ajuns pentru azi. Mi se face scârbă. Chiar și fără asta
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
să vrea să te ajute. Or să te ia sub aripa lor și or să spună: pe tine o să te ajutăm, vierme schilod. Și de asta nu te poate ajuta nimeni. Dar vierme schilod sună drăguț... mult mai bine decât schilod sau vierme. Vierme schilod... aproape la fel de bine ca și Grollfeuer. (Tună și fulgeră) (Îl împinge de la ea pe Herrmann care suspină) De ajuns pentru azi. Mi se face scârbă. Chiar și fără asta e totul destul de scârbos... și nu numai
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
ajute. Or să te ia sub aripa lor și or să spună: pe tine o să te ajutăm, vierme schilod. Și de asta nu te poate ajuta nimeni. Dar vierme schilod sună drăguț... mult mai bine decât schilod sau vierme. Vierme schilod... aproape la fel de bine ca și Grollfeuer. (Tună și fulgeră) (Îl împinge de la ea pe Herrmann care suspină) De ajuns pentru azi. Mi se face scârbă. Chiar și fără asta e totul destul de scârbos... și nu numai acum. Ascunde-te, până ce
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
DOAMNA KOVACIC: Totul e bine așa cum e. Iar lichiorul de ouă e și el foarte bun. DOMNUL KOVACIC: Berea este și mai bună, iar negustorul de fructe încă și mai bun. Numai Grollfeueroaia nu e bună, iar viermănosul ăla de schilod artist de jos e și el la fel de puțin bun cât e și scârboasa de Grollfeuer. Dar or să trebuiască să dispară ei odată și odată de pe suprafața cu imaginea celor însuflețite... viermele la nebuni, bătrâna Wurm, în ceruri iar Grollfeueroaia
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
în toți dracii, dacă e vorba de un detectiv mișto. Dar în realitatea polițienească de zi cu zi organele active nu sunt de nici un fel arătoase, pe bune. Toată realitatea nu este chiar atât de arătoasă, ori că e unul schilod, ori are ditamai burdihanul, ori o chelie cheală. DESIRÉE: Da, de cele mai multe ori realitatea arată așa cum arată Herrmann Wurm. DOMNUL KOVACIC (amuzat): Da' eu n-am burtă cu adevărat mare și părul n-a început încă să-mi cadă. Și
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
Kovac. DOMNUL KOVACIC: Kovacic!... Kovacic! DOAMNA GROLLFEUER: Dar adevărata idioțenie, accentuez adevărată, și subliniez idioțenie, este așa-numita inteligență gata ambalată la locul natal, să știți asta, doamnă Kovac, să știți asta, domnule Kovac, să știți asta, doamnă Wurm... viermele schilod nu mai trebuie s-o știe. Și o buruiană este mereu un surogat pentru toate celelalte soiuri oribile. De asta a fost luat în considerație finalul acestor activități. HERRMANN: Doamnă Grollfeuer, urâțenia mea m-a condus între schimonoselile dumneavoastră, și
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
Grollfeuer râde zgomotos) HERRMANN: Eu nu am... încă niciodată cu o fată... DOAMNA WURM: Aș vrea să cred asta cu toată puterea voinței, pentru că tu nu ești nimic fără mine. DESIRÉE: Herrmann va găsi într-o bună zi o altă schiloadă ori o pitică, unde să-și poată vârî viermișorul. Unde e viață e și o găurică... și invers. DOAMNA KOVACIC: Stăpânește-te, Desirée! BIANCA: Stăpânește-te Desirée ... (Râde... râd amândouă) DOAMNA GROLLFEUER: Vedeți dumneavoastră, se poate vedea că, din fericire
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
cap. Se duce din nou la Herrmann și îi pune mâna pe umăr) Dar proiectata zi de naștere e prea adânc motivată. Vrem să ne distrăm. Herrmann, povestește tuturor celor prezenți la ce ai visat tu noaptea trecută. Iubesc visele schilozilor nebuni, care sunt povestite chiar de schilozi. HERRMANN (Se ridică și vorbește dându-și importanță): Am visat că în sfârșit am devenit un spărgător adevărat... și că mai ales nu am fost descoperit de întregul aparat de stat, că stau
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
și îi pune mâna pe umăr) Dar proiectata zi de naștere e prea adânc motivată. Vrem să ne distrăm. Herrmann, povestește tuturor celor prezenți la ce ai visat tu noaptea trecută. Iubesc visele schilozilor nebuni, care sunt povestite chiar de schilozi. HERRMANN (Se ridică și vorbește dându-și importanță): Am visat că în sfârșit am devenit un spărgător adevărat... și că mai ales nu am fost descoperit de întregul aparat de stat, că stau pe WC și am obrajii roși. E
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
asta mi-am dorit să vină-n mine din partea lumii și lumea a spus da... (Doamna Wurm și-a acoperit îngrozită fața cu mâinile) DOAMNA GROLLFEUER (Râde): Dar ăsta a fost un vis fermecat din căpșorul lovit de soartă al schilodului meu viermișor. DOAMNA WURM ( Se ridică după ce Herrmann s-a așezat): Vă e ușor să vorbiți, doamnă Grollfeuer, eu nu am voie să înnebunesc, pentru că m-am născut sănătoasă, și chiar și Herrmann ar fi trebuit să aibă parte de
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
scaun cu tot) DOAMNA WURM: Bravo, domnule Kovacic. Trebuie să vă înmânez recunoștința mea unică. Un om drept recunoaște întotdeauna drumul drept către o bucată nefermentată de carne omenească. DOAMNA GROLLFEUER: Ați echilibrat rația de suferință, domnule Kovac. DESIRÉE: La schilozi și la hamster ai curaj, tu, fute-n cur bătrân ce ești! (Domnul Kovacic se repede la Desirée și încearcă cu o mână s-o sugrume, iar cealaltă i-o vira pe sub rochie) DOAMNA KOVACIC: Rudi, asta e o crimă
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
de față să-și lase alinate pirpiriile lor vieți de către micii donatori de sămânță ai lui Dumnezeu. Așa s-a întâmplat totul, așa cum trebuia să se întâmple, pentru că așa am vrut eu. Totul e liniștit și terminat, chiar și viermele schilod, viermișorul meu scârbos. (Smulge fața de masă de pe masă și, odată cu ea, resturile de mâncare, farfuriile și tacâmurile, și acoperă cu ea cadavrul lui Herrmann) Lui i-am dat doza cea mai mare, așa ca să nu aibă de suferit. (Se
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
dacă nu ar fi sosit nimic, din ceea ce trebuia să sosescă. Nu poate să existe nici o analiză serioasă. Totul e de nevindecat. Se duce la cadavrul lui Herrmann și ridică un colț al feței de masă) Cum zace sărmanul viermișor schilod. Ar fi fost recunoscător pentru tot, nu mai putea fi nimic altceva decât recunoaștere. (Îl acoperă pe Herrmann la loc) Tot ceea ce este trebuia să fie, cu toate că nu ar fi trebuit neapărat să fie așa, pentru că se știe că s-
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
adaptează public, asta e anume și pe loc onorată ca mărturie a prieteniei omenești și i se recunoște totul, atunci pășește omul într-o ocupație de băgat în seamă, pe care alții o desfășoară. Îi surâde un singur om, și schilodul căruia i s-a surâs se satisface acasă cu imaginea apariției sale exterioare. Comunicarea unei interdicții totale asupra masturbării în fața imaginii propriei persoane trebuie să se numească refuz. Acum a trecut totul, nici un om nu mai are fantezii cu mine
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
sprijin fără de podea Unde aerul de respirat putrezește Mocirla este prietenul meu profund Mocirla nu are nici un stăpân Când se înțepenește în fața blestematului de soare Mocirla moale și întunecată În mocirlă zac toate de toată lumea urâte și drăgălașe păcate ale schilozilor Și care la final vor fi liberi de viermi Mocirla este supa mea prezidențială de donație Mocirla este regele meu descărnat în chinurile sufocării Toate durerile mă iau în primire ca un om de schimb în echipa de paznici Eu
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
mă iau în primire ca un om de schimb în echipa de paznici Eu sunt cel care dă alarma paznicilor Mă înțeapă toate peste tot Moartea nu-i decât un tip de mașină mini Și eu sunt cel mai mare schilod în mișcare care există Toate au loc Locul meu cel care se tânguie Și de aceea am supraviețuit Că în cer pute mai tare ca în biata gaură a fundului meu Astea toate sunt ogorul meu Căci eu trebuie Să
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
de justificată. Circulă însă unele superstiții legate de teama de a nu naște copii anormali sau oligofreni. Gravida nu trebuie să lucreze de Sf. Trif cel Nebun și de Sf. Vasile 20 (februarie) pentru a nu naște "copii nătângi și schilozi", obicei întâlnit și în Bulgaria 21. În ziua de Sf. Ignat se recomandă aceeași pauză în muncă pentru aceleași motive, obicei astăzi totalmente pierdut, menținându-se încă credința pentru ziua Sf. Spiridon. Folclorul moldovean cuprinde câteva practici cu caracter preventiv
[Corola-publishinghouse/Science/1491_a_2789]
-
lasciv trupul obosit. Scofâlcitele își înveșmântau dezmățul în rochii colorate strident. Plozi murdari și mâzgăliți pe față, descărnați și supți de păduchi, rătăceau desculți prin preajma lor. Erau atât de pricăjiți, încât mila îl copleșea pe străin la vederea lor. Câini schilozi mâncau din traista unui prostănac care se puse a-i da sfaturi străinului cum să-și vândă marfa. Sub privirea lui, javrele turbate îl sfâșiau pe nătângul care îndrăznise să-și recupereze desaga. În piață, călătorul era acostat de cămătari
[Corola-publishinghouse/Science/1509_a_2807]
-
parte a organismului; parte corporală; pasăre; de pasăre; pasiune; părăsire; părinți; pedichiură; penis; piciorong; piele; pilon; pirat; de plecare; de ploi; pregătire; prețios; a proteja; proteză; pulpă; pute; de rai; rană; rapid; rapiditate; rău; rece; reflexie; de ritm; sandală; Santa; schilod; sclintit; sigur; slab; sport; stabil; strîmt; subțire; supunere; sursă; șosetă; șut; tăiat; tărie; tehnică; tendoane; tendon; tibia; tocuri; tristețe; țop-țop; uman; a umbla; umflat; unghie; unghii; urme; utilitate; de vers; versuri; viteză (1); 804/247/83/164/0 pierde: bani
[Corola-publishinghouse/Science/1496_a_2794]
-
copil (10); frumos (10); tare (10); ușor (10); anorexie (7); foame (7); nemîncat (7); siluetă (7); băiat (6); fragil (6); înalt (6); nepregătit (6); os (6); anorexic (5); bărbat (5); corp (5); flămînd (5); moale (5); neajutorat (5); sărac (5); schilod (5); băț (4); eu (4); sensibil (4); ajutor (3); animal (3); atletic (3); boală (3); caracter (3); chinuit (3); dietă (3); de fire (3); fire (3); de îngeri (3); mîncare (3); pricăjit (3); fără putere (3); rahitic (3); scîndură (3
[Corola-publishinghouse/Science/1496_a_2794]