4,144 matches
-
noștri ne-a determinat și ne-a stimulat să prezentăm datele într-o formă și editare care să aibă o difuzare mai largă. Am încercat să elaborăm algoritmi de diagnostic și tratament care să fie utile atât celor care învață alfabetul endocrinologiei clinice, cât și medicilor practicieni, endocrinologi sau de alte specialități. Credem că echipa noastră a ajuns la maturitatea care îi conferă puterea și dreptul de a prezenta o asemenea lucrare. Frecvența endocrinopatiilor este extrem de mare și, în mod practic
Ghid de diagnostic și tratament în bolile endocrine by Eusebie Zbranca () [Corola-publishinghouse/Science/91976_a_92471]
-
41: minoicul vechi (către finele mileniului al III-lea); minoicul mijlociu (de la ridicarea palatului din Cnossos și din Mallia, ~ 2000, până la ~ 1580); minoicul recent (~ 1580-1150). În timpul minoicului mijlociu, cretanii utilizau o scriere hieroglifică, urmată, către ~ 1700, de o scriere lineară (alfabetul linear A); ambele sunt încă nedescifrate, în timpul acestei perioade (între ~ 2000 și ~ 1900), primii greci, minyienii, pătrundeau în Grecia continentală. Ei reprezintă avangarda grupurilor indo-europene care, în valuri succesive, vor veni să se instaleze în Elada, în insule și pe
[Corola-publishinghouse/Science/85022_a_85808]
-
exotic se remarcă în poemul Musca Tse-Tse. Imaginile ondulării apar și ele, reminiscențe dintr-un imaginar acvatic sau dintr-o dorință de afundare-n inconștient. Lumea e contrafăcută, totul se reduce la imagini preluate: "Aștrii erau după atlas un multiplu alfabet grecesc", "cum drama se desfășura teatral la un capăt metalic de drum". Acest fapt nu împiedică însă tragediile, apariția morții, a uciderii pe care și-o asumă. E același cadru nu lipsit atât de divinitate sau de mărcile ei, cât
Poezia generației albatrosiste by Cristina Ciobanu () [Corola-publishinghouse/Science/84975_a_85760]
-
și Metodie și prin Sfântul Adalbert, episcop de Praga (997). Cehii și slovacii au fost încreștinați tot prin sfinții greci Ciril și Metodie (†868, respectiv †885), care le-au introdus Liturghia în limba vetero-slavă, tradusă din greacă și latină, și alfabetul slavon. De la ei, creștinismul a trecut la poloni, pe timpul regelui Mecislav, dar mai ales prin Boleslav (secolul al X-lea) în forma romană și, mai sigur, sub regele Cazimir (1040-1058), având ca apostol pe Sfântul Adalbert, venit din Boemia. Bulgarii
Biserica şi asistenţa socială din România by Ion Petrică [Corola-publishinghouse/Science/899_a_2407]
-
nu voi încerca, aici, niciun fel de exegeză a operei celui evocat, dar cred că analizele cuprinse în textele celor care l-au cunoscut mai bine, mai familiarizați cu analizele critice, comparate, reunite în această ediție augmentată a a volumului Alfabet liric, pot oferi chei de interpretare interesante, expresive și detaliate, dincolo de bunăvoința inerentă unui excurs evocator. Deși într-o astfel de ocazie despre cei dispăruți se vorbește, inevitabil, "numai de bine", cred că parcurgerea acestor fragmente de neuitare, făcute de
[Corola-publishinghouse/Science/84960_a_85745]
-
de la civitas) și culturii noastre. A legitimității noastre în Europa! Căci democrația - care înseamnă cel puțin participare politică în cunoștință de cauză - nu ne-o poate da nimeni. Ea trebuie învățată, cucerită. Trebuie să merităm democrația. Va trebui întîi explicat alfabetul ei, pentru a-i putea simți, în timp, aromele și farmecul. Și până când nu va începe fiecare dintre noi să se construiască pe sine în acest spirit, riscăm a cădea în caragialesc. Și nu trebuie să se întîmple acest lucru
[Corola-publishinghouse/Science/84960_a_85745]
-
receptivi, astfel că arta orientală sarmatică și iraniană ajunge prin goți la toți germanicii și în apusul Europei . Nimic nu-i îndreptățea să joace vreun rol istoric dacă „furtul” istoriei geților și dacilor nu s-ar fi grefat pe învățarea alfabetului runelor (semne luate din alfabetul latin și grec) și 35 adoptarea creștinismului, în formă ariană, chiar pe pă mântul getodacic, prin episcopul de Durostorum, Ulfila, și el, got de neam. Dintre cele două ramuri ale goților - vizigoții și ostrogoții - cei
Momente din Istoria României Orientale by Ion Cernat () [Corola-publishinghouse/Science/91880_a_92359]
-
sarmatică și iraniană ajunge prin goți la toți germanicii și în apusul Europei . Nimic nu-i îndreptățea să joace vreun rol istoric dacă „furtul” istoriei geților și dacilor nu s-ar fi grefat pe învățarea alfabetului runelor (semne luate din alfabetul latin și grec) și 35 adoptarea creștinismului, în formă ariană, chiar pe pă mântul getodacic, prin episcopul de Durostorum, Ulfila, și el, got de neam. Dintre cele două ramuri ale goților - vizigoții și ostrogoții - cei de apus, adică vizigoții sunt
Momente din Istoria României Orientale by Ion Cernat () [Corola-publishinghouse/Science/91880_a_92359]
-
Sibiu, Heliade realizează o adevărată revoluție În scrisul românesc, chiar dacă nu la modul radical, dar ceea ce a făcut el a constituit baza reformelor de mai târziu. Se știe că unui sistem fonetic nu i se potrivește orice sistem grafic, ori alfabetul slavon folosit de cărturarii români pentru a scrie În limba română, era o adevărată eroare. Alfabetul latin Își face cu greu loc, dar Heliade are meritul de a fi eliminat semnele grafice parazitare, vreo 16, pentru a se ajunge la
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
a făcut el a constituit baza reformelor de mai târziu. Se știe că unui sistem fonetic nu i se potrivește orice sistem grafic, ori alfabetul slavon folosit de cărturarii români pentru a scrie În limba română, era o adevărată eroare. Alfabetul latin Își face cu greu loc, dar Heliade are meritul de a fi eliminat semnele grafice parazitare, vreo 16, pentru a se ajunge la un alfabet rațional, că „doar nu scriem pentru cei morți”, iar „meșteșugul scrierii este aflat ca să
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
folosit de cărturarii români pentru a scrie În limba română, era o adevărată eroare. Alfabetul latin Își face cu greu loc, dar Heliade are meritul de a fi eliminat semnele grafice parazitare, vreo 16, pentru a se ajunge la un alfabet rațional, că „doar nu scriem pentru cei morți”, iar „meșteșugul scrierii este aflat ca să ne Înțelegem și cu cei care nu sunt de față cu noi.” Cunoștințele despre limbă ale lui Heliade sunt surprinzătoare pentru vremea aceea, când ne aflam
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
din zona de dezvoltare a viitoarei limbi finlandeze sunt scrisorile pe scoarță de mesteacăn de la Novgorod care datează din anii 1100-1200. Cea mai cunoscută dintre acestea e cea care poarta numărul 292, scrisă în dialectul carelian din acea perioadă, cu alfabet chirilic și considerată cea mai veche manifestare scrisă din limbile fino-baltice. Conținutul acestei scrisori nu este clar, tema situându-se undeva asupra divinității și spiritului său justițiar. Se cunosc și scrisori în alte limbi baltice. 1.2. Perioada medievală: 1150-1523
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
apărut și conceptul de memorie imediată aici, deoarece copii au repetat obiecte ce au fost abia văzute. Cel de-al treilea joc l-am numit ,,Jocul litere- imagini”. Am folosit la acest joc un pachet de cărți care conținea literele alfabetului. Am împărțit cărțile elevilor astfel încât fiecare avea două sau trei cărți, respectiv cartonașe cu literele alfabetului. Apoi, am arătat elevilor anumite imagini cu obiecte , iar ei trebuiau să ridice într-un timp cât mai scurt cartonașele cu litere pentru a
Jocuri de dezvoltare a memoriei la copilul deficient de auz by Laura Lificiu,Andreea Matei () [Corola-publishinghouse/Journalistic/84363_a_85688]
-
văzute. Cel de-al treilea joc l-am numit ,,Jocul litere- imagini”. Am folosit la acest joc un pachet de cărți care conținea literele alfabetului. Am împărțit cărțile elevilor astfel încât fiecare avea două sau trei cărți, respectiv cartonașe cu literele alfabetului. Apoi, am arătat elevilor anumite imagini cu obiecte , iar ei trebuiau să ridice într-un timp cât mai scurt cartonașele cu litere pentru a forma astfel cuvântul arătat în imagini. De asemenea, le-am menționat elevilor că cel care va
Jocuri de dezvoltare a memoriei la copilul deficient de auz by Laura Lificiu,Andreea Matei () [Corola-publishinghouse/Journalistic/84363_a_85688]
-
existență, să le înveți limba, să le spargi codul? M.I.: Ba da! Dar pentru mine au rămas în acea epocă niște cărți închise... Și le vedeam în fiecare sâmbătă! Când am părăsit România, educația mea ebraică era deci sumară. Știam alfabetul și să citesc cu puncte, adică în ebraica vulgarizată. Așa puteam citi foarte bine, ceea ce nu înseamnă că și înțelegeam ceva. Când am ajuns în Israel, m-am dus imediat la un ulpan de ebraică. Am descoperit că știam deja
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2006_a_3331]
-
meci, lider, miting, șezlong, vizavi etc.; * utilizarea cratimei în cazul articulării cu articol hotărât enclitic a unor neologisme de tipul: cowboy-ul, party-ul, show-ul etc.; * aglutinarea articolului hotărât enclitic în cazul substantivelor neologice care au în final litere existente în alfabetul limbii române: itemul, boardul, clickul 26 etc. I.7.2. Principiul etimologic/ tradițional-istoric, explicat prin faptul că "nici una din cele cinci ortografii fonetice ale limbii române ortografia din 1880, ortografia din 1904, ortografia din 1932 (varianta Densusianu, varianta Pușcariu), ortografia
Limba română: repere teoretice și aplicații by ANGELICA HOBJILĂ () [Corola-publishinghouse/Science/978_a_2486]
-
faptul că "nici una din cele cinci ortografii fonetice ale limbii române ortografia din 1880, ortografia din 1904, ortografia din 1932 (varianta Densusianu, varianta Pușcariu), ortografia din 1953, ortografia din 1991-1995 nu a schimbat în mod radical scrierea limbii române cu alfabet latin, ci doar a îmbunătățit ortografia anterioară, [de aceea] s-a creat o obișnuință/ tradiție (eventual două/ mai multe obișnuințe/ tradiții) de scriere a limbii române cu alfabet latin" (Dimitriu, 2004, p. 18-19), este reprezentat prin reguli 27 care motivează
Limba română: repere teoretice și aplicații by ANGELICA HOBJILĂ () [Corola-publishinghouse/Science/978_a_2486]
-
din 1991-1995 nu a schimbat în mod radical scrierea limbii române cu alfabet latin, ci doar a îmbunătățit ortografia anterioară, [de aceea] s-a creat o obișnuință/ tradiție (eventual două/ mai multe obișnuințe/ tradiții) de scriere a limbii române cu alfabet latin" (Dimitriu, 2004, p. 18-19), este reprezentat prin reguli 27 care motivează: * scrierea cu o(prin raportare la tradiție și la originea latină a cuvintelor respective) și pronunțarea cu uinițial semivocalic: oameni, oaie, oaste etc.; * scrierea cu eși pronunțarea ie
Limba română: repere teoretice și aplicații by ANGELICA HOBJILĂ () [Corola-publishinghouse/Science/978_a_2486]
-
cazuri, din obișnuință ori din dorința de a se evita omofonia cu un termen comun, pronunția siglelor este fie continuă (de tip silabic), ca a oricărui cuvânt obișnuit (caz în care se numesc și acronime), fie prin rostirea ca în alfabet a literelor 49 (de tip alfabetic). În consecință, pronunțarea siglelor devenite internaționale poate fi diferită de la o limbă la alta, conform alfabetului propriu. 2.1. Siglele alfabetice sau analitice sunt compuse dintr-o suită de inițiale a căror alternanță nu
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
silabic), ca a oricărui cuvânt obișnuit (caz în care se numesc și acronime), fie prin rostirea ca în alfabet a literelor 49 (de tip alfabetic). În consecință, pronunțarea siglelor devenite internaționale poate fi diferită de la o limbă la alta, conform alfabetului propriu. 2.1. Siglele alfabetice sau analitice sunt compuse dintr-o suită de inițiale a căror alternanță nu permite, din diferite motive (fie fonologice, fie omofonice, fie extralingvistice), rostirea lor legată, conform valorilor fonetice de bază ale literelor, ci numai
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
alfabetice sau analitice sunt compuse dintr-o suită de inițiale a căror alternanță nu permite, din diferite motive (fie fonologice, fie omofonice, fie extralingvistice), rostirea lor legată, conform valorilor fonetice de bază ale literelor, ci numai prin pronunțarea denumirilor din alfabet ale acestora: engl. ATM < a[utomatic] t[eller] m[achine] "aparat automat de numărat bani"; EU < E[uropean] U[nion]; MP < M[ember of] P[arlament]; NGO < n[on-]g[overnmental] o[rganization]; PhD (rostit /piejčdi/) < lat. Ph[ilosophiae] D
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
sede/ în franceză, /ğede/ în turcă și /cede/ în germană și maghiară; DVD sau dvd, pe care noi îl citim /dividi/, ca în engleză, se pronunță în Franța și Ungaria /devede/, iar în Germania /defaǔde/, în conformitate cu denumirea literelor componente din alfabetele limbilor respective; NATO este rostit în română și maghiară /nato/, nu /nejtoǔ/, ca în limba de origine; ONU (< fr. O[rganisation des] N[ations] U[nies]) se pronunță în română /ónu/, iar în franceză /onǘ/; TV se citește la noi
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
la francezi /teve/, nu /tivi/, ca în engleză (de altfel, în maghiară s-a și lexicalizat, în forma tévé); Unesco, preluat din engleză, este rostit în franceză /üneskó/; WC (< engl. w[ater] c[loset]) se pronunță, în diverse limbi, conform alfabetului propriu: engl. /dablju si/, fr. /vese/, germ., magh. /vece/, tc. veğe, rom. /veče(ǔ)/. Totuși, unele limbi sunt predispuse să preia pronunția originară, imitând modelul limbii de prestigiu în care s-a format sau din care s-a împrumutat sigla
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
altei limbi decât aceea în care ea a fost creată: numele unei bănci internaționale având baza în Olanda, ING, a rezultat prin siglarea denumirii ol. I[nternationale] N[ederlanden] G[roep], dar sigla este astăzi rostită în mai toată lumea conform alfabetului englez, /aj-εn-ği/; totuși, germanii o citesc /i-εn-ge/. 2.9. În timp ce, după cum se observă din exemplele de mai sus, unele sigle se împrumută, altele imită modele străine: fr., sp. OVNI sau ovni, rom. OZN sau ozene(u) sunt calcuri implicite după
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
renunță la clasicele valori fonetice de bază ale literelor (mai precis, ale celor care reprezintă consoane), adoptându-se o grafie care exploatează denumirile alfabetice ale acestora: unele silabe sunt redate doar de câte o literă, care trebuie pronunțată ca în alfabetul limbii respective: B se pronunță /be/, K /ka/ etc. Cuvântul rom. casete se va scrie, așadar, KST. Mai mult, printre litere pot fi intercalate și cifre, a căror valoare fonetică se identifică cu forma lor rostită. Astfel de scurtări aveau
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]