2,990 matches
-
Suedia 2,72% Marea Britanie 17,39% Cipru 0,12% Republica Slovacă 0,28% Slovenia 0,24%" 3. Textul articolului 27 paragraful 1 este înlocuit cu următorul text: "1. Limbile oficiale ale Institutului sunt daneza, olandeza, engleza, finlandeza, franceza, germana, greaca, italiana, polona, portugheza, slovena, slovaca, spaniola și suedeza." 4. Următorul subparagraf va fi adăugat la articolul 38: "Textele în limbile greacă, slovenă și slovacă ale Convenției, care apar în anexa la decizia Consiliului superior, care amendează Convenția privind înființarea Institutului Universitar
DECIZIA nr. 1 din 9 iunie 2005 2005 pentru amendarea Convenţiei privind înfiinţarea Institutului Universitar European după aderarea Republicii Cipru, Republicii Slovace şi Republicii Slovenia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/210982_a_212311]
-
17,39% Cipru 0,12% Republica Slovacă 0,28% Slovenia 0,24% Estonia 0,07%" 3. Textul articolului 27 paragraful 1 este înlocuit cu următorul text: "1. Limbile oficiale ale Institutului sunt daneza, olandeza, engleza, estoniana, finlandeza, franceza, germana, greaca, italiana, polona, portugheza, slovena, slovaca, spaniola și suedeza." 4. Următorul subparagraf va fi adăugat la articolul 38: "Textul în limba estoniană al acestei convenții, care apare în anexa la decizia Consiliului superior, care amendează Convenția privind înființarea Institutului Universitar European ca
DECIZIA nr. 6 din 9 decembrie 2005 pentru amendarea Convenţiei privind înfiinţarea Institutului Universitar European după aderarea Republicii Estonia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/210983_a_212312]
-
21,16% Irlanda 0,62% Italia 21,16% Luxemburg 0,19% Olanda 6,04% Marea Britanie 21,16%" 3. Textul articolului 27 paragraful 1 este înlocuit cu următorul text: "1. Limbile oficiale ale Institutului sunt daneza, olandeza, engleza, franceza, germana și italiana." 4. Textul articolului 35 este înlocuit cu următorul text: a) Sunt adăugate următoarele paragrafe: ... "2. Prin excepție de la paragraful 1, această convenție nu se aplică teritoriilor suverane din Cipru ale Regatului Unit al Marii Britanii și al Irlandei de Nord; de
DECIZIA din 20 martie 1975 pentru amendarea Convenţiei privind înfiinţarea Institutului Universitar European după aderarea noilor state membre. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/210974_a_212303]
-
Fl= Finlanda; SE = Suedia; UK= Regatul Unit al Marii Britanii; LI = Liechtenstein; NO = Norvegia; CH = Elveția. *2 A se indica numele în ordinea statutului civil; *3 A se indica prenumele în ordinea statului civil; *4 În scopul instituției competente dacă este italiana, indicați codul fiscal În scopul instituției competente dacă este din Malta, indicați numărul Cardului de identitate în cazul cetățenilor maltezi, sau numărul social de securitate maltez în cazul cetățenilor ce nu sunt din Malta În scopul instituției competente dacă este
NORME METODOLOGICE din 26 august 2008 (*actualizate*) privind utilizarea în cadrul sistemului de asigurări sociale de sănătate din România a formularelor emise în aplicarea Regulamentului (CEE) nr. 1.408/71 al Consiliului privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariaţi, cu lucrătorii independenţi şi cu familiile acestora care se deplasează în cadrul Comunităţii, precum şi a Regulamentului (CEE) nr. 574/72 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1.408/71. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/211558_a_212887]
-
autorităților responsabile/de implementare ITALIA SMA STATO MAGGIORE DELLA DIFESA II Reparto - Ufficio P.I.G.E./Sez. Geografica Via Damiata, 14 00192 - Roma, Italia Telefon: +39 06 46917253 Fax: +39 06 46917059 E-mail: ris.geo@smd.difesa.it IGMI ISTITUTO GEOGRAFICO MILITARE ITALIANO RI Br. (IGMI-RI) Via C. Battisti, 10-12 50100 Florența, Italia Telefon: +39 055 2732222 Fax: +39 055 282172 E-mail: giovorru@tiscali.it CIGA CENTRO INFORMAZIONI GEOTOPOGRAFICHE AERONAUTICHE Aeroporto Practica di Mare 00040/Pomezia (RM), Italia Telefon: +39 06 91093761 Fax
ACORD TEHNIC din 12 iulie 2006 între Ministerul Apărării Naţionale din România şi Ministerul Apărării din Republica Italiană privind cooperarea în domeniile geografiei militare, hidrografiei şi a schimbului de date şi materiale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181411_a_182740]
-
1 Guvernul Republicii Socialiste România va plăti Guvernului Republicii Italiene suma forfetară de 1.312.500.000 lire italiene, cu titlu de indemnizație globală și definitivă pentru pretențiile de orice natură ale statului italian și ale persoanelor fizice și juridice italiene față de statul român și persoanele fizice și juridice române, cu privire la: a) bunurile, drepturile și interesele italiene atinse de măsurile românești de naționalizare, expropriere, luare în administrare sau orice alte măsuri legislative ori administrative similare, precum și creanțele financiare și comerciale născute
ACORD din 23 ianuarie 1968 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Italiene privind reglementarea problemelor financiare în suspensie. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/229139_a_230468]
-
anexa care face parte integrantă din prezentul acord. Articolul 4 Plata integrală a sumei forfetare indicate la art. 1 va avea efect liberator pentru statul român și persoanele fizice și juridice române față de statul italian și persoanele fizice și juridice italiene și, ca urmare, Guvernul Republicii Italiene va considera stinse, integral și definitiv, toate pretențiile reglementate prin prezentul acord. Articolul 5 Guvernul Republicii Italiene nu va mai prezenta și nici susține în vreun fel față de Guvernul Republicii Socialiste România pretenții de
ACORD din 23 ianuarie 1968 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Italiene privind reglementarea problemelor financiare în suspensie. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/229139_a_230468]
-
prezentul acord. Articolul 5 Guvernul Republicii Italiene nu va mai prezenta și nici susține în vreun fel față de Guvernul Republicii Socialiste România pretenții de natura celor reglementate în articolele precedente. Guvernul Republicii Socialiste România consideră eliberate persoanele fizice și juridice italiene de orice sarcini, obligații sau impozite cu privire la bunurile, drepturile și interesele prevăzute în articolele precedente. Articolul 6 Repartizarea între cei în drept a sumei indicate la art. 1 este în competența exclusivă a Guvernului Republicii Italiene, fără ca din aceasta să
ACORD din 23 ianuarie 1968 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Italiene privind reglementarea problemelor financiare în suspensie. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/229139_a_230468]
-
din acord - suma rezultată din prelevările aferente trimestrului respectiv să fie transferată, potrivit prevederilor Acordului de plăți în vigoare dintre cele două țări, într-un cont special în lire italiene intitulat "Indemnizare România", deschis în acest scop la l'Ufficio Italiano dei Cambi, pe numele Ministerului Tezaurului italian. 4. Modalitățile tehnice de transfer cu privire la prelevările prevăzute la alin. 1 vor fi stabilite de comun acord între Banca Națională a Republicii Socialiste România și l'Ufficio Italiano dei Cambi. 5. În cazul
ACORD din 23 ianuarie 1968 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Italiene privind reglementarea problemelor financiare în suspensie. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/229139_a_230468]
-
în suspensie, semnat astăzi la Roma, s-a convenit că Guvernul Republicii Italiene va continua să acorde, în limitele posibilului, sprijinul său cu privire la pretențiile interesaților români pentru realizarea creanțelor lor născute înainte de 25 noiembrie 1950, față de persoanele fizice și juridice italiene. Vă rog, domnule ministru, să binevoiți a-mi confirma cele ce precedă. Primiți vă rog, domnule ministru, asigurarea înaltei mele considerații. Ministrul afacerilor externe al Republicii Socialiste România, (semnătură indescifrabilă) Excelenței Sale, Amintore Fanfani, ministrul afacerilor externe al Republicii Italiene 23
ACORD din 23 ianuarie 1968 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Italiene privind reglementarea problemelor financiare în suspensie. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/229139_a_230468]
-
în suspensie, semnat astăzi la Roma, s-a convenit că Guvernul Republicii Italiene va continua să acorde, în limitele posibilului, sprijinul său cu privire la pretențiile interesaților români pentru realizarea creanțelor lor născute înainte de 25 noiembrie 1950, față de persoanele fizice și juridice italiene. Vă rog, domnule ministru, să binevoiți a-mi confirma cele ce precedă." Informându-vă că sunt de acord cu cele de mai sus, vă rog să primiți, domnule ministru, asigurarea înaltei mele considerații. Ministrul afacerilor externe al Republicii Italiene, (semnătură
ACORD din 23 ianuarie 1968 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Italiene privind reglementarea problemelor financiare în suspensie. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/229139_a_230468]
-
Roma, am onoarea a vă informa cele ce urmează: În cursul negocierilor care au precedat acordul sus-menționat, delegația română a solicitat restituirea unei cantități de 120,9511 kg aur fin, care la timpul său a fost depozitată la Banca Comerciala Italiană - sediul din Milano - pe numele «Direcția Dunării Maritime» (D.D.M.). Referindu-mă la cele ce precedă, am onoarea să vă comunic că Guvernul Republicii Socialiste România își menține această cerere. Sunt încredințat că Guvernul Republicii Italiene va face tot posibilul pentru
ACORD din 23 ianuarie 1968 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Italiene privind reglementarea problemelor financiare în suspensie. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/229139_a_230468]
-
și expozitiv - caracteristici generale, moduri de structurare în perspectiva aplicațiilor didactice. N.B. Subiectele vor fi tratate în special din perspectiva aplicării la clasă și din cea a dificultăților de achiziție specifice elevilor. Bibliografie: 1. Maurizio Dardano, Pietro Trifone, La Lingua italiana, Zanichelli, Bologna, 1996 (sau orice ediție ulterioară); 2. Mihaela Cârstea Romașcanu, Gramatica limbii italiene, București, Ed. Stiințifică, 1971; 3. Mariana Cuza, Corso di lessicologia, CMU, 1974; 4. Rodica Sârbu, Haritina Gherman, Gramatica limbii italiene, București, Ed. Gramar, 1994. Literatura italiană
ORDIN nr. 5.620 din 11 noiembrie 2010 privind aprobarea programelor pentru concursul privind ocuparea posturilor didactice/catedrelor declarate vacante/rezervate în învăţăm��ntul preuniversitar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/228456_a_229785]
-
9. Pirandello: Novelle per un anno; IL fu Mattia Pascal: Sei personaggi în cerca d'autore, Enrico IV 10. Ungaretti: Allegria; Sentimento del tempo 11. Montale: Ossi di seppia 12. Buzzati: Sessanta racconti Bibliografie: 1. Giulio Ferroni, Storia della letteratura italiana, Einaudi, Torino, 1996 sau ed.succesive. 2. Ugo Dotti, Autori e testi, Laterza, Bari, 1991 sau ed.succesive 3. Mario Ricciardi, La letteratura în Italia - Profilo storico, Bompiani, Milano, 1992 sau ed. succesive 4. Baldi, Giusso, Razzetti, Zaccaria, Dal testo
ORDIN nr. 5.620 din 11 noiembrie 2010 privind aprobarea programelor pentru concursul privind ocuparea posturilor didactice/catedrelor declarate vacante/rezervate în învăţăm��ntul preuniversitar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/228456_a_229785]
-
Milano, 1992 sau ed. succesive 4. Baldi, Giusso, Razzetti, Zaccaria, Dal testo alla storia, dalla storia al testo, Paravia, Torino, 1993 5. Româno Luperini, Pietro Cataldi, Lidia Marchiani, La scrittura e l'interpretazione, Palumbo, Palermo, 1998 6. Mario Pazzaglia, Letteratura italiana, Zanichelli editore, Milano 1993 Didactica generală și metodica predării limbii italiene 1. Obiectivele predării/învățării limbii italiene conform Curriculum-ului Național actual. 2. Forme de organizare și proiectare didactică: proiectarea didactică, condiție a unei activități didactice de calitate; funcțiile proiectării
ORDIN nr. 5.620 din 11 noiembrie 2010 privind aprobarea programelor pentru concursul privind ocuparea posturilor didactice/catedrelor declarate vacante/rezervate în învăţăm��ntul preuniversitar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/228456_a_229785]
-
și expozitiv - caracteristici generale, moduri de structurare în perspectiva aplicațiilor didactice. N.B. Subiectele vor fi tratate în special din perspectiva aplicării la clasă și din cea a dificultăților de achiziție specifice elevilor. Bibliografie: 1. Maurizio Dardano, Pietro Trifone, La Lingua italiana, Zanichelli, Bologna, 1996 (sau orice ediție ulterioară); 2. Mihaela Cârstea Romașcanu, Gramatica limbii italiene, București, Ed. Stiințifică, 1971; 3. Mariana Cuza, Corso di lessicologia, CMU, 1974; 4. Rodica Sârbu, Haritina Gherman, Gramatica limbii italiene, București, Ed. Gramar, 1994. Literatura italiană
ANEXE din 11 noiembrie 2010 privind programele pentru concursul privind ocuparea posturilor didactice/catedrelor declarate vacante/rezervate în învăţământul preuniversitar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/235361_a_236690]
-
9. Pirandello: Novelle per un anno; IL fu Mattia Pascal: Sei personaggi în cerca d'autore, Enrico IV 10. Ungaretti: Allegria; Sentimento del tempo 11. Montale: Ossi di seppia 12. Buzzati: Sessanta racconti Bibliografie: 1. Giulio Ferroni, Storia della letteratura italiana, Einaudi, Torino, 1996 sau ed.succesive. 2. Ugo Dotti, Autori e testi, Laterza, Bari, 1991 sau ed.succesive 3. Mario Ricciardi, La letteratura în Italia - Profilo storico, Bompiani, Milano, 1992 sau ed. succesive 4. Baldi, Giusso, Razzetti, Zaccaria, Dal testo
ANEXE din 11 noiembrie 2010 privind programele pentru concursul privind ocuparea posturilor didactice/catedrelor declarate vacante/rezervate în învăţământul preuniversitar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/235361_a_236690]
-
Milano, 1992 sau ed. succesive 4. Baldi, Giusso, Razzetti, Zaccaria, Dal testo alla storia, dalla storia al testo, Paravia, Torino, 1993 5. Româno Luperini, Pietro Cataldi, Lidia Marchiani, La scrittura e l'interpretazione, Palumbo, Palermo, 1998 6. Mario Pazzaglia, Letteratura italiana, Zanichelli editore, Milano 1993 Didactica generală și metodica predării limbii italiene 1. Obiectivele predării/învățării limbii italiene conform Curriculum-ului Național actual. 2. Forme de organizare și proiectare didactică: proiectarea didactică, condiție a unei activități didactice de calitate; funcțiile proiectării
ANEXE din 11 noiembrie 2010 privind programele pentru concursul privind ocuparea posturilor didactice/catedrelor declarate vacante/rezervate în învăţământul preuniversitar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/235361_a_236690]
-
Bibliografie: 1. *** Ghid de evaluare - Limbi moderne, SNEE, Ed. Aramis, 2001. 2. *** Ghid metodologic, aria curriculară Limbă și comunicare - liceu, MEN, CNC, 2002. 3. *** Psihopedagogie, Ed. Spiru Haret, Iași, 1995. 4. *** La Nuova Italia, 1999. 5. Balboni, P., Didattica dell' italiano a stranieri, Bonacci, Roma, 1994 6. Corda, Costa, M., Misurare e valutare le competenze linguistiche. Guida scientifico-pratica per gli insegnanti, 7. Cosăceanu, A. Didactica limbilor străine. Reconstrucția disciplinară, Editura Universității București, 2003, cap. V Programele școlare în vigoare 8. Dragomir
ANEXE din 11 noiembrie 2010 privind programele pentru concursul privind ocuparea posturilor didactice/catedrelor declarate vacante/rezervate în învăţământul preuniversitar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/235361_a_236690]
-
nephropathy. New Engl J Med 2001;345(12):861-9. ● Fox KM. Efficacy of perindopril în reduction of cardiovascular events among patients with stable coronary artery disease: randomised, double-blind, placebo-controlled, multicentre trial (the EUROPA study). Lancet 2003;362(9386):782-8. ● Gruppo Italiano di Studi Epidemiologici în Nefrologia. Randomised placebo - controlled trial of effect of ramipril on decline în glomerular filtration rate and risk of terminal renal failure în proteinuric, non-diabetic nephropathy. Lancet 1997;349:1857-63. ● Hou FF, Zhang X, Zhang GH, et
GHID din 8 noiembrie 2010 de practică medicală pentru boala cronică de rinichi - Anexa 6*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/232718_a_234047]
-
edituri cu prestigiu recunoscut (categoria A2) sau la alte edituri din străinătate cu peer review internațional sau la edituri din România acreditate de Consiliul Național al Cercetării Științifice (categoria B). Se consideră ca limbi de circulație internațională: engleza, franceza, germana, italiana și spaniola. Pentru cărți, capitole în cărți sau studii în volume colective ori în volume ale conferințelor se aplică coeficientul de multiplicare m, care are următoarele valori: - 2, dacă publicația a apărut la o editură cu prestigiu internațional (A1); - 1
ORDIN nr. 3.697 din 10 aprilie 2012 pentru modificarea Ordinului ministrului educaţiei, cercetării, tineretului şi Sportului nr. 4.691/2011 privind aprobarea standardelor minimale necesare şi obligatorii pentru conferirea titlurilor didactice din învăţământul superior, a gradelor profesionale de cercetare-dezvoltare şi a atestatului de abilitare, pentru domeniile ştiinţifice aferente panelului pe domenii fundamentale P4 - Ştiinţe sociale din cadrul Consiliului Naţional de Atestare a Titlurilor, Diplomelor şi Certificatelor Universitare, a Ordinului ministrului educaţiei, cercetării, tineretului şi Sportului nr. 3.759/2011 privind aprobarea Regulamentului de organizare şi funcţionare a Consiliului Naţional de Atestare a Titlurilor, Diplomelor şi Certificatelor Universitare şi a structurii acestuia şi a Ordinului ministrului educaţiei, cercetării, tineretului şi Sportului nr. 4.089/2011 privind aprobarea componenţei nominale a comisiilor de specialitate ale Panelului 4 - Ştiinţe sociale din cadrul Consiliului Naţional de Atestare a Titlurilor, Diplomelor şi Certificatelor Universitare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/241249_a_242578]
-
iunie 2007 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 444 din 29 iunie 2007. (5) Agenția pentru Serviciile Societății Informaționale preia, conform protocolului de predare-preluare încheiat cu Autoritatea Națională pentru Reglementare în Comunicații și Tehnologia Informației, imobilul situat în municipiul București, Str. Italiana nr. 22, sectorul 2, o cota din disponibilitățile bugetare existente și din veniturile ce urmează a se încasa în semestrul I 2007, precum și sursele de finanțare, personalul, drepturile și obligațiile fostului Inspectorat General pentru Comunicații și Tehnologia Informației, aferente atribuțiilor
ORDONANŢĂ DE URGENŢĂ nr. 25 din 18 aprilie 2007 (*actualizată*) privind stabilirea unor măsuri pentru reorganizarea aparatului de lucru al Guvernului. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/241935_a_243264]
-
Ecaterina Andronescu București, 26 septembrie 2012. Nr. 5.866. Anexa 1 PROGRAMĂ ȘCOLARĂ Limba și literatura italiană maternă Clasa a IX-a NOTĂ DE PREZENTARE Curriculumul de Limba și literatura italiană maternă destinat studierii acestei discipline de către elevii aparținând minorității italiene care învață în școli cu predare în limba română contribuie la formarea și dezvoltarea progresivă la elevi a competențelor esențiale ale comunicării orale și scrise, permite cunoașterea de către aceștia a limbii materne și a patrimoniului spiritual și cultural al minorității
ORDIN nr. 5.866 din 26 septembrie 2012 privind aprobarea programelor şcolare de Limba şi literatura italiană maternă pentru clasele a IX-a şi a X-a. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/246139_a_247468]
-
Propoziția completivă directă și indirectă); Propoziția circumstanțială concesivă NOTĂ: Anexa 2 PROGRAMĂ ȘCOLARĂ Limba și literatura italiană maternă Clasa a X-a NOTĂ DE PREZENTARE Curriculumul de Limba și literatura italiană maternă destinat studierii acestei discipline de către elevii aparținând etniei italiene care învață în școli cu predare în limba română contribuie la formarea și dezvoltarea progresivă la elevi a competențelor esențiale ale comunicării orale și scrise, permite cunoașterea de către aceștia a limbii materne și a patrimoniului spiritual și cultural al minorității
ORDIN nr. 5.866 din 26 septembrie 2012 privind aprobarea programelor şcolare de Limba şi literatura italiană maternă pentru clasele a IX-a şi a X-a. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/246139_a_247468]
-
sportului, Ecaterina Andronescu București, 26 septembrie 2012. Nr. 5.867. Anexa PROGRAMĂ ȘCOLARĂ Limba și literatura italiană maternă clasa a VIII-a NOTĂ DE PREZENTARE Curriculumul de Limba și literatura italiană maternă destinat studierii acestei discipline de către elevii aparținând minorității italiene care învață în școli cu predare în limba română contribuie la formarea și dezvoltarea progresivă la elevi a competențelor esențiale ale comunicării orale și scrise, permite cunoașterea de către aceștia a limbii materne și a patrimoniului spiritual și cultural al minorității
ORDIN nr. 5.867 din 26 septembrie 2012 privind aprobarea Programei şcolare de Limba şi literatura italiană maternă pentru clasa a VIII-a. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/246287_a_247616]