2,515 matches
-
obiect al proprietății (cf. fr. objet de propriété; // es. objeto de propiedad; en. property object) ș.a.m.d. Opțiunea este determinată de arbitrarul legilor economiei, impus de variabilitatea contextelor și a comportamentelor, singura invariabilă a domeniului rămânând diversitatea, nonuniformitatea. Transferul metaforic: termeni comuni cu matematica și mecanica. Numeroși sunt termenii matematici utilizați în științele economice, prin transfer metaforic. Conceptele de mecanism (mecanism economic, mecanism al prețurilor, mecanisme redistributive), fluxuri (fluxuri economice, fluxuri reale și monetare, fluxurile circulare ale venitului), circuit (circuit
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
d. Opțiunea este determinată de arbitrarul legilor economiei, impus de variabilitatea contextelor și a comportamentelor, singura invariabilă a domeniului rămânând diversitatea, nonuniformitatea. Transferul metaforic: termeni comuni cu matematica și mecanica. Numeroși sunt termenii matematici utilizați în științele economice, prin transfer metaforic. Conceptele de mecanism (mecanism economic, mecanism al prețurilor, mecanisme redistributive), fluxuri (fluxuri economice, fluxuri reale și monetare, fluxurile circulare ale venitului), circuit (circuit economic, circuit economic global, circuit economic mondial), emergență (economii emergente, piețe emergente), forță (forțe de producție, forță
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
creșterii economice), elasticitate (elasticitatea cererii și a ofertei, elasticitate a producției, elasticitate a bunurilor importate și a celor exportate), histerezis (știința economică suferă de histerezis), echilibru (echilibrul economic general, punct de echilibru, preț de echilibru, cantitate de echilibru) sunt constructe metaforice, fundamentale pentru paradigmele proceselor economice, în general. Instrumente (instrumente bănești, instrumente financiare, instrumente de schimb), pârghii (pârghii ale prețurilor, pârghii economice, pârghii economico-financiare), levier (levierul Financiar), entropie etc. sunt alte metafore interdisciplinare prin care este activată paradigma resurselor. Inserția/ adaptarea
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
Financiar), entropie etc. sunt alte metafore interdisciplinare prin care este activată paradigma resurselor. Inserția/ adaptarea termenilor matematici și/ sau din domeniul fizicii se realizează prin formalizări și cuantificări succesive - simultane constituirii domeniului economic, pe modelul sistemelor și al teoriilor. Constructele metaforice utilizate în vocabularul panlatin și în terminologia engleză, care desemnează sistematizarea sunt variate: "sistemul comerțului/ sistemul mercantilist" (Adam Smith), sistemul agriculturii, sistemul balanței comerciale, sistemul monetar, teoria îmbogățirii, teoria cantitativă, teoria valorii-muncă (A. Smith). Centru (cf. fr. centre;// es. centro
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
cf. fr. règle des exceptions; es. regla de las excepciones; en. rule of exceptions;); valoare (fr. valeur; cf. lat. valere), cel mai productiv termen, a creat peste 50 de unități terminologice în limbajul economic panlatin. Încărcătura conceptuală a termenilor/ constructelor metaforice economice este mult mai transparentă și asigură o mai mare acesibilitate utilizatorilor. În cazul termenului piață (cf. it. piazza) - fără accesarea unei definiții prealabile - vorbitorul își reprezintă, chiar dacă dintr-o perspectivă naivă, spațiul unde are loc schimbul de mărfuri, unde
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
vinarium, forum boarium etc.). Observăm că piață este ab initio, un cuvânt încărcat cu numeroase sensuri. Univocitatea celor aproximativ 30 de termeni existenți în vocabularul panlatin este asigurată de unitățile terminologice compuse/ de îmbinările libere de cuvinte/ de numeroasele constructe metaforice. Dezambiguizarea semantică și contextuală permite identificarea riguroasă a sensului denotativ specializat. Unitățile terminologice astfel obținute sunt accesibile, corespund mecanismelor de desemnare care pornesc de la general (piață) spre particular. Termenul se acomodează extensional, prin actualizarea conceptului în sintagma terminologică: piață a
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
sunt accesibile, corespund mecanismelor de desemnare care pornesc de la general (piață) spre particular. Termenul se acomodează extensional, prin actualizarea conceptului în sintagma terminologică: piață a bunurilor materiale și a serviciilor, piață a factorilor de producție, piață spot etc. Structural, constructele metaforice din domeniul economic sunt sintagme în care termenul matematic este reconceptualizat prin determinanți categoriali, nominali - indici purtători ai unor caracteristici conceptuale noi. Inventarul actual al terminologiei economice este organizat pe un ansamblu de șase scenarii cognitive (L. Baciu, 2005), fundamentale
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
categoriali, nominali - indici purtători ai unor caracteristici conceptuale noi. Inventarul actual al terminologiei economice este organizat pe un ansamblu de șase scenarii cognitive (L. Baciu, 2005), fundamentale pentru istoria formării teoriilor economice, în a căror expresie lingvistică regăsim numeroase constructe metaforice: 1. Scenariul Homo oeconomicus - persoane și organizații. Omul cu motivațiile, acțiunile, impresiile sale a devenit obiect predilect al unor investigații la jumătatea secolului al XX- lea. "Originea" scenariului homo oeconomicus se află în lucrarea lui Adam Smith, Avuția națiunilor (1776
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
maximizarea propriei utilități. În pofida unui subtil marcaj stilistic, homo oeconomicus este una dintre variantele ideale, având trăsăturile "monosemantic" și "independență contextuală", asemenea celorlalte concepte izomorfe ale câmpului conceptual: armator, asigurat, asigurator, asistent, asociat, cămătar, client, debitor, expert, notar. 2. Constructele metaforice preluate din sport fundamentează scenariul competiției: arbitru, joc - jocul economic, jocul actorilor economici, jocul cererii și al ofertei, teoria jocurilor, joc în sumă nulă, regulile jocului economic etc. Limbajul metaforic al scenariului competiției este interdisciplinar și implică, deopotrivă, ideea morală
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
asigurator, asistent, asociat, cămătar, client, debitor, expert, notar. 2. Constructele metaforice preluate din sport fundamentează scenariul competiției: arbitru, joc - jocul economic, jocul actorilor economici, jocul cererii și al ofertei, teoria jocurilor, joc în sumă nulă, regulile jocului economic etc. Limbajul metaforic al scenariului competiției este interdisciplinar și implică, deopotrivă, ideea morală, comportamentul lui homo oeconomicus. Domeniul economiei a crescut pe terenul filozofiei morale. Concepția economică a lui Adam Smith este consubstanțială cu filozofia morală a secolului al XVIII-lea. Dimensiunea etică
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
general comportamental, în desfășurarea proceselor. 3. Metafora terminologică pe care se fundamentează scenariul "Resurse" este "moneda". În terminologia internațională circula dubletul moneda/moneta - primul având etimon grecesc, cel de-al doilea, etimon latinesc. Ambele forme au dus la același concept metaforic - instrument de plată. Latinescul moneta este un derivat semantic al verbului moneo, ere, ui, itum (a recomanda, a avertiza). În mitologia latină, moneta era utilizat ca epitet cu accepțiunea de "sfătuitoarea" pentru a defini unul dintre atributele zeiței Iunona (monetăria
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
epitet cu accepțiunea de "sfătuitoarea" pentru a defini unul dintre atributele zeiței Iunona (monetăria Romei se afla în templul Iunonei Moneta) termenul circulând în economia actuală în limba italiană (it. moneta bassa). Există în terminologia franceză/ panlatină aproximativ 17 constructe metaforice, formate în baza modelului moneta; monedă comercială (fr. monnaie commerciale; es. moneda comercial); ro. monedă fără valoare; ro. monedă din aur și argint (fr. monnaie en or et argent; es. moneda de oro y plata etc.). În procesul denominativ, revigorarea
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
non proficiente pretio"). Limbajul economic european actualizează sensul de "excedent, de venit obținut prin vânzarea bunurilor realizate de un agent economic peste costul acestora". Rădăcina proficere este deosebit de productivă, generând în limbile romanice și în limba engleză aproximativ 10 constructe metaforice: profit brut (en. profit/ gross earnings; fr. bénéfice brut; es. beneficio bruto), profit contabil (en. accountancy profit; fr. profit comptable), profit din activitatea curentă (en. trading profit; fr. benefice d'exploitation; es. beneficio de explotacion), profit impozabil (pre-tax profit/ taxable
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
schimb, aciditate hidrolitică, aciditate potențială etc. Adsorpție (concept general) include în câmpul conceptual: adsorpție apolară, adsorpție ionică, adsorpție polară, adsorpție moleculară (concepte specifice). Există de asemenea, o relație logică între conceptul general apă, a cărui caracteristică este polisemia și constructele metaforice specifice prin care se realizează dezambiguizarea sensurilor: apă adsorbită etc. Pot fi identificate la nivelul acestui subansamblu două tipuri de relații logice. 1) Prima relație este de incluziune: noțiunea apă este mult mai generală decât oricare dintre cele douăsprezece concepte
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
și fără miros, compus hidrogenat al oxigenului, care formează unul dintre învelișurile Pământului" (DEX on line); apă labil legată (concept specific) = "Partea exterioară a peliculei de apă absorbită". Conceptul apă are trăsăturile: masiv, omogen, continuu, general la nivel noțional; Constructul metaforic apă labil legată are două tipuri de caracteristici: 1) ale conceptului general - masiv, omogen, continuu + ale conceptului specific - partitiv, absorbit. Așa cum se poate observa, relația logică de incluziune este posibilă între conceptul general și conceptele specifice. Conceptele specifice posedă o
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
interpersonale 2 1 237 1 Cuvânt-înainte Comunicare și funcțiile limbii Terminologia Hermeneutica metaforei în limbajele specializate Dinamica metaforei specializate de sursă greco-latină Tipare preconceptuale în metafora medicală Paradigme lingvistice și evoluții conceptual-semantice în limbajul panlatin Studii interdisciplinare de terminologie. Transferul metaforic Anexa I Bibliografie Abstract Résumé
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
erau etichetați drept „contrarevoluționari”, iar Gheorghiu-Dej recomanda activiștilor să fie fără milă cu ei, „să fie tare bătuți”, să fie puși În imposibilitatea de a mai reacționa: să li se „frângă gâtul și șira spinării”. Desigur, nu numai În sens metaforic. La Iași, celor 8% dintre țăranii care Încă rezistau, li se transmite „că nu scapă de gospodăria agricolă cum nu scapă de moarte”. ținta represiunilor erau mai ales chiaburii, negustorii, preoții - dușmani cărora nu trebuie să li se acorde credit
Psihologia servituţii voluntare by Adrian Neculau () [Corola-publishinghouse/Science/854_a_1579]
-
ncredin?ațe( (Fiziologia aplicat? la ameliorarea institu?iilor sociale, op. cît., tomul 5, p. 177-179(. Afl?m aici afirmarea precoce (1813) a unui punct de vedere holistic (oscil�nd, de altfel, �ntre mecanic? ?i biologie pentru a c?uta imagini metaforice), care �l �ndep?rteaz? definitiv pe Saint-Simon de liberalism. ��Mai ț�rziu, atunci c�nd �?i sistematizeaz? g�ndirea �istoriei civiliza?iei�, el reexamineaz? fenomenele sociale plec�nd de la activitatea de produc?ie sau de la industrie � pentru a utiliza vocabularul
by Charles-Henry CUIN, François GRESLE [Corola-publishinghouse/Science/971_a_2479]
-
marele amfiteatru, alături de alte câteva sute de studenți, încercânnd să se piardă în masă omogena. Pe fața ei se vedea clar că i-a făcut plăcere cursul și era decisă să repete experiență aceea plăcută. Observase cu atenție limbajul metaforic îndărătul căruia se ascundeau lucruri grave, remarcase modul absolut inteligibil și ușor descifrabil al “corespondentelor” dintre “semnificant” și “semnificat”, deoarece era destul de bine inițiată în teoriile lui Saussure. Dar nici ea nu trecuse neobservată de profesorul care îi admira tăcut
AGENT SECRET, LAURA by LUMINI?A S?NDULACHE () [Corola-publishinghouse/Journalistic/83482_a_84807]
-
format și trebuie făcut totul ca sa-si ocupe locul pe care-l merită În antologia lăstarilor de aur secerați...Din nefericire, trebuie să vrem nu numai noi, ci și Împrejurările... Asociind Însușirilor de mai sus puritatea exemplara a limbii, vigoarea metaforica și tăria de a-si struni disponibilitățile, imaginea lui Malin proiectată În viitor - Într-un viitor pe care, vai, l-a pierdut! - ar fi și mai mare...Ne resemnam și plângem la buza de cenușă a fostelor ruguri...Volumul este
Mălin: vestitorul revoluției by Ion N. Oprea () [Corola-publishinghouse/Journalistic/1671_a_3104]
-
teribilă fantezie, care nu lasă nerăvășită nici o poliță a cămării dinăuntru... Cum e agrementata cu plăcerea macabrului și a tuturor realităților dure, aș fi dorit ca poezia să ocolească unele zone... Dar - suverană În tot volumul este o admirabila vigoare metaforica, stimulată evident de libertatea anarhica a «limbajeloră Îngăduite de poezia contemporană (nu spun «modernăă!), dar avându-și Întâi de toate izvorul În harul cu care poetul s-a născut... Logică m-a Îndemnat să găsesc la fiecare poezie o anumita
Mălin: vestitorul revoluției by Ion N. Oprea () [Corola-publishinghouse/Journalistic/1671_a_3104]
-
protagonistul videoului Lidei Abdul - lucrare de 12 minute - este un băiețel afgan care dansează ca un dervish, dansul acela rotitor, în mijlocul clădirii ruinate a bibliotecii din Kabul, toate acestea pe fondul sonor produs de un elicopter militar. Este o lucrare metaforică ce face referire la distrugerea nu numai a orașului Kabul, ci a unei întregi culturi, biblioteca fiind un depozitar al culturii afgane. Sanford Biggers a petrecut câțiva ani în Japonia, iar videoul lui prezintă un grup de artiști care fac
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2196_a_3521]
-
prin urmare, acest statut special, căci face parte din mulțimea miilor de stele ale cerului, dar este steaua cea mai apropiată de aștrii supremi (soarele și luna), fiind deosebită prin strălucire și prezență temporală în raport cu celelalte stele. Ca atare, translația metaforică spre "om de geniu" este pe deplin posibilă, omul de geniu fiind, ca om, cu pasiuni omenești, dar, ca geniu, cu trăsături demiurgice asemănătoare zeilor și în relație nemijlocită cu zeii, iar, prin acestea, nemuritor. De aceea, limbile romanice occidentale
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
acestor momente se poate constata că, de cele mai multe ori, dificultățile apar chiar în prima etapă, fiindcă există adesea o anumită dificultate în interpretarea și înțelegerea textului original, îndeosebi atunci cînd acesta aparține domeniului abstract sau este redactat într-un stil metaforic și, prin urmare, nu trimite direct la lumea sensibilă, lăsînd posibilitatea imixtiunii unor predispoziții ale traducătorului (și ale lectorului, în general) sau determinînd nonreceptarea corectă a unora dintre fenomenele sau conexiunile relevate de text. Pentru a fi tradus, textul este
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
fi/ Răbdat ! Nici spre Cetate-ori zidurile ei,/ Spre sfintele statui de zei, n-ar fi putut/ Privi. Nicolae Ionel dă și altă semnificație orbirii lui Oedip. Ignoranța inițială a personajului cu privire la propriul trecut este asimilată chiar de el, în sens metaforic, orbirii : Am fost orb/ și am bâjbâit un drum de negură/ dar vreau/ să-mi rup acum pleoapele de beznă,/ cu totul vreau acum/ să mă trezesc ! (scena 1). Tiresias - care, potrivit unei legende transmise de Hesiod, și-a pierdut
În dialog cu anticii by Alexandra Ciocârlie () [Corola-publishinghouse/Journalistic/836_a_1585]