10,458 matches
-
opun la această; dispozițiile anexei la prezența convenție se vor aplica acestor documente. Statele contractante vor putea elibera un astfel de document de voiaj oricărui alt refugiat care se găsește pe teritoriul lor; ele vor acorda o atenție specială cazurilor refugiaților care se găsesc pe teritoriul lor și care nu sînt în măsură de a obține un document de călătorie din țară unde își au reședința obișnuită. 2. Documentele de călătorie eliberate potrivit acordurilor internaționale anterioare de către părțile la aceste acorduri
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
obține un document de călătorie din țară unde își au reședința obișnuită. 2. Documentele de călătorie eliberate potrivit acordurilor internaționale anterioare de către părțile la aceste acorduri vor fi recunoscute de către statele contractante și considerate ca si cum ele ar fi fost eliberate refugiaților în virtutea prezentului articol. Articolul 29 Taxe fiscale 1. Statele contractante nu vor impune refugiaților obligații, taxe, impozite, indiferent ce denumire ar purta, altele sau mai ridicate decît cele care sînt sau vor fi percepute de la proprii cetățeni în situații similare
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
de călătorie eliberate potrivit acordurilor internaționale anterioare de către părțile la aceste acorduri vor fi recunoscute de către statele contractante și considerate ca si cum ele ar fi fost eliberate refugiaților în virtutea prezentului articol. Articolul 29 Taxe fiscale 1. Statele contractante nu vor impune refugiaților obligații, taxe, impozite, indiferent ce denumire ar purta, altele sau mai ridicate decît cele care sînt sau vor fi percepute de la proprii cetățeni în situații similare. 2. Dispozițiile paragrafului precedent nu împiedică aplicarea față de refugiați a dispozițiilor legilor și regulamentelor
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
Statele contractante nu vor impune refugiaților obligații, taxe, impozite, indiferent ce denumire ar purta, altele sau mai ridicate decît cele care sînt sau vor fi percepute de la proprii cetățeni în situații similare. 2. Dispozițiile paragrafului precedent nu împiedică aplicarea față de refugiați a dispozițiilor legilor și regulamentelor cu privire la taxele aferente pentru eliberarea către străini de documente administrative, inclusiv documente de identitate. Articolul 30 Transferul bunurilor 1. Fiecare stat contractant va permite refugiaților, potrivit legilor și regulamentelor din țările lor, să transfere bunurile
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
situații similare. 2. Dispozițiile paragrafului precedent nu împiedică aplicarea față de refugiați a dispozițiilor legilor și regulamentelor cu privire la taxele aferente pentru eliberarea către străini de documente administrative, inclusiv documente de identitate. Articolul 30 Transferul bunurilor 1. Fiecare stat contractant va permite refugiaților, potrivit legilor și regulamentelor din țările lor, să transfere bunurile pe care ei le-au introdus pe teritoriul său, pe teritoriul unei alte țari unde ei au fost admiși în scopul de a se reinstala. 2. Fiecare stat contractant va
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
lor, să transfere bunurile pe care ei le-au introdus pe teritoriul său, pe teritoriul unei alte țari unde ei au fost admiși în scopul de a se reinstala. 2. Fiecare stat contractant va trata cu bunăvoință cererile prezentate de refugiații care doresc să obțină autorizația de a-si transfera toate bunurile necesare pentru reinstalarea lor în altă țară unde ei au fost admiși. Articolul 31 Refugiați aflați ilegal în țara de primire 1. Statele contractante nu vor aplica sancțiuni penale
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
a se reinstala. 2. Fiecare stat contractant va trata cu bunăvoință cererile prezentate de refugiații care doresc să obțină autorizația de a-si transfera toate bunurile necesare pentru reinstalarea lor în altă țară unde ei au fost admiși. Articolul 31 Refugiați aflați ilegal în țara de primire 1. Statele contractante nu vor aplica sancțiuni penale, pe motivul intrării sau șederii lor ilegale, refugiaților care, sosind direct din teritoriul unde viața sau libertatea lor erau amenințate în sensul prevăzut de art. 1
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
-si transfera toate bunurile necesare pentru reinstalarea lor în altă țară unde ei au fost admiși. Articolul 31 Refugiați aflați ilegal în țara de primire 1. Statele contractante nu vor aplica sancțiuni penale, pe motivul intrării sau șederii lor ilegale, refugiaților care, sosind direct din teritoriul unde viața sau libertatea lor erau amenințate în sensul prevăzut de art. 1, intră sau se găsesc pe teritoriul lor fără autorizație, sub rezerva prezentării lor fără întîrziere la autorități pentru a le expune motivele
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
de refugiați în țara respectivă sau pînă la obținerea admiterii în altă țară. În vederea acestei ultime admiteri, statele contractante vor acorda acestor refugiați un termen rezonabil și toate facilitățile necesare. Articolul 32 Expulzare 1. Statele contractante nu vor expulză un refugiat care se găsește în mod legal pe teritoriul lor decît pentru rațiuni de securitate națională sau de ordine publică. 2. Expulzarea unui asemenea refugiat nu va avea loc decît în executarea unei hotărîri adoptate conform procedurii prevăzute de lege. Refugiatului
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
termen rezonabil și toate facilitățile necesare. Articolul 32 Expulzare 1. Statele contractante nu vor expulză un refugiat care se găsește în mod legal pe teritoriul lor decît pentru rațiuni de securitate națională sau de ordine publică. 2. Expulzarea unui asemenea refugiat nu va avea loc decît în executarea unei hotărîri adoptate conform procedurii prevăzute de lege. Refugiatului va trebui să i se permită, în afară cazului în care rațiuni imperioase privind securitatea națională se opun, să prezinte probe în apărarea sa
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
refugiat care se găsește în mod legal pe teritoriul lor decît pentru rațiuni de securitate națională sau de ordine publică. 2. Expulzarea unui asemenea refugiat nu va avea loc decît în executarea unei hotărîri adoptate conform procedurii prevăzute de lege. Refugiatului va trebui să i se permită, în afară cazului în care rațiuni imperioase privind securitatea națională se opun, să prezinte probe în apărarea sa, să poată face recurs și să poată fi reprezentat, în acest scop, în fața unei autorități competențe
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
prezinte probe în apărarea sa, să poată face recurs și să poată fi reprezentat, în acest scop, în fața unei autorități competențe sau în fața uneia sau mai multor persoane special desemnate de autoritatea competența. 3. Statele contractante vor acorda unui asemenea refugiat un termen rezonabil pentru a-i permite să încerce să fie admis legal într-o altă țară. Statele contractante pot aplica, în cadrul acestui termen, măsurile de ordine internă pe care le vor considera oportune. Articolul 33 Interdicția de expulzare și
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
o altă țară. Statele contractante pot aplica, în cadrul acestui termen, măsurile de ordine internă pe care le vor considera oportune. Articolul 33 Interdicția de expulzare și returnare 1. Nici un stat contractant nu va expulză sau returna, în nici un fel un refugiat peste frontierele teritoriilor unde viața sau libertatea să ar fi amenințate pe motiv de rasă, religie, naționalitate, apartenența la un anumit grup social sau opinii politice. 2. Beneficiul prezenței dispoziții nu va putea totuși fi invocat de către un refugiat față de
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
un refugiat peste frontierele teritoriilor unde viața sau libertatea să ar fi amenințate pe motiv de rasă, religie, naționalitate, apartenența la un anumit grup social sau opinii politice. 2. Beneficiul prezenței dispoziții nu va putea totuși fi invocat de către un refugiat față de care ar există motive serioase de a fi considerat că un pericol pentru securitatea țării unde se gaseste sau care, fiind condamnat definitiv pentru o crimă sau un delict deosebit de grav, constituie o amenințare pentru comunitatea țării respective. Articolul
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
pericol pentru securitatea țării unde se gaseste sau care, fiind condamnat definitiv pentru o crimă sau un delict deosebit de grav, constituie o amenințare pentru comunitatea țării respective. Articolul 34 Naturalizarea Statele contractante vor facilita, pe cît posibil, asimilarea și naturalizarea refugiaților. Ele se vor strădui, în special, să accelereze procedura de naturalizare și de reducere, pe cît posibil, a taxelor și costurilor acestei proceduri. Capitolul 6 Dispoziții executorii și tranzitorii Articolul 35 Cooperarea autorităților naționale cu Națiunile Unite 1. Statele contractante
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
și de reducere, pe cît posibil, a taxelor și costurilor acestei proceduri. Capitolul 6 Dispoziții executorii și tranzitorii Articolul 35 Cooperarea autorităților naționale cu Națiunile Unite 1. Statele contractante se angajează să coopereze cu Înaltul Comisariat al Națiunilor Unite pentru Refugiați sau cu orice altă instituție a Națiunilor Unite care i-ar succedă, în exercitarea funcțiilor sale și, în special, să ușureze sarcina să de supraveghere a aplicării dispozițiilor acestei convenții. 2. În scopul de a permite Înaltului Comisariat sau oricărei
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
Înaltului Comisariat sau oricărei alte instituții a Națiunilor Unite care i-ar succedă de a prezenta rapoarte organelor competențe ale Națiunilor Unite, statele contractante se angajează să le furnizeze, în formă potrivită, informațiile și datele statistice cerute cu privire la: a) statutul refugiaților; ... b) aplicarea prezenței convenții; ... c) legile, regulamentele și decretele care sînt sau vor intra în vigoare în ce priveste refugiații. ... Articolul 36 Informații privind legile și regulamentele naționale Statele contractante vor comunica secretarului general al Națiunilor Unite textele legilor și
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
Națiunilor Unite, statele contractante se angajează să le furnizeze, în formă potrivită, informațiile și datele statistice cerute cu privire la: a) statutul refugiaților; ... b) aplicarea prezenței convenții; ... c) legile, regulamentele și decretele care sînt sau vor intra în vigoare în ce priveste refugiații. ... Articolul 36 Informații privind legile și regulamentele naționale Statele contractante vor comunica secretarului general al Națiunilor Unite textele legilor și regulamentelor pe care le vor putea adopta pentru a asigura aplicarea acestei convenții. Articolul 37 Legătură cu convențiile anterioare Fără
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
septembrie 1951 pînă la 31 decembrie 1952. 2. Prezenta convenție va fi deschisă semnării de către toate statele membre ale Organizației Națiunilor Unite, precum și de către orice alt stat care nu este membru al organizației, invitat la Conferința plenipotențiarilor referitoare la statutul refugiaților și apatrizilor sau de către orice stat căruia adunarea generală i-a adresat o invitație în acest sens. Ea va trebui să fie ratificată, iar instrumentele de ratificare vor fi depuse la secretarul general al Națiunilor Unite. 3. Statele vizate la
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
puțin două limbi: una din cele două limbi va fi engleză sau franceză. Paragraful 2 Sub rezerva reglementărilor din țară de emitere, copiii vor putea fi menționați în documentul unuia dintre părinți sau, în circumstanțe excepționale, în cel al altui refugiat adult. Paragraful 3 Taxele percepute pentru eliberarea documentului nu vor depăși nivelul cel mai scăzut aplicabil pașapoartelor naționale. Paragraful 4 Sub rezerva cazurilor speciale sau excepționale, documentul va fi eliberat pentru cel mai mare număr posibil de țări. Paragraful 5
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
extindă, pentru o perioada care nu va depăși 6 luni, valabilitatea documentelor de călătorie eliberate de guvernele lor respective. 3. Statele contractante vor examina cu bunăvoință posibilitatea reînnoirii sau prelungirii valabilitații documentelor de călătorie sau de a elibera noi documente refugiaților care nu mai își au reședința legală pe teritoriul lor, în cazul cînd acești refugiați nu sînt în măsură să obțină un document de călătorie din țară unde își au reședința regulată. Paragraful 7 Statele contractante vor recunoaște valabilitatea documentelor
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
sînt în măsură să obțină un document de călătorie din țară unde își au reședința regulată. Paragraful 7 Statele contractante vor recunoaște valabilitatea documentelor eliberate conform dispozițiilor art. 28 al prezenței convenții. Paragraful 8 Autoritățile competente ale țării în care refugiatul dorește să se deplaseze vor aplica, dacă sînt dispuse să-l admită, o viză pe documentul de călătorie al acestuia, dacă o astfel de viză este necesară. Paragraful 9 1. Statele contractante se angajează să elibereze vize de tranzit refugiaților
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
refugiatul dorește să se deplaseze vor aplica, dacă sînt dispuse să-l admită, o viză pe documentul de călătorie al acestuia, dacă o astfel de viză este necesară. Paragraful 9 1. Statele contractante se angajează să elibereze vize de tranzit refugiaților care au obținut viza pentru un teritoriu de destinație finală. 2. Eliberarea acestei vize va putea fi refuzată pentru motive care ar justifica refuzarea vizei oricărui străin. Paragraful 10 Taxele aferente pentru eliberarea vizei de ieșire, de intrare sau de
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
pentru motive care ar justifica refuzarea vizei oricărui străin. Paragraful 10 Taxele aferente pentru eliberarea vizei de ieșire, de intrare sau de tranzit nu vor depăși tarifele cele mai scăzute aplicabile vizelor pentru pașapoartele străine. Paragraful 11 În cazul unui refugiat care își schimbă reședința și se stabilește în mod legal pe teritoriul unui alt stat contractant, responsabilitatea eliberării unui nou document va reveni, din acel moment, potrivit prevederilor și condițiilor stipulate la art. 28, autorității competențe a acelui teritoriu, căreia
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
care își schimbă reședința și se stabilește în mod legal pe teritoriul unui alt stat contractant, responsabilitatea eliberării unui nou document va reveni, din acel moment, potrivit prevederilor și condițiilor stipulate la art. 28, autorității competențe a acelui teritoriu, căreia refugiatul va avea dreptul să-și prezinte cererea. Paragraful 12 Autoritatea care eliberează un nou document are îndatorirea să-l rețină pe cel vechi și să-l înapoieze țării care l-a eliberat, daca vechiul document menționează că trebuie returnat țării
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]