6,128 matches
-
a notat anomalia fazelor planetei Venus, astăzi cunoscute ca efectul Schröter, în care faza apare mai concavă decât cea prezisă geometric. Împreună cu Franz Xaver von Zach și Heinrich Wilhelm Olbers, a fondat în 1800, la Lilienthal, "Die Astronomische Gesellschaft" (în română: „Societatea Astronomică”). Obiectivul principal al Societății Astronomice îl constituia observarea și studiul corpurilor cerești încă necunoscute, mai ales acele presupuse planete mici (de fapt asteroizi) existente între Marte și Jupiter. O altă sarcină a Societății Astronomice era promovarea și difuzarea
Johann Hieronymus Schröter () [Corola-website/Science/329844_a_331173]
-
Cyrus cel Tânăr. În , transliterat: "Lykaônia", semnifică „țara lupilor”. Grecii antici considerau că acest teritoriu aparținea de Frigia mare. Salvador Costanzo /Salvatore Costanzo (1804-1869), în marea sa lucrare "Historia Universal, desde los tiempos más remotos hasta nuestros días" (titlul în română: „"Istoria Universală, din cele mai vechi timpuri până în zilele noastre"”) din 1858, semnala faptul că Licaonia era „o țară foarte mică, muntoasă și foarte puțin locuită, care a luat numele de Licaonia din cauză că aici abundau lupii, numiți în greacă «lykos
Licaonia () [Corola-website/Science/327661_a_328990]
-
patriotic. Un astfel de cântec este cel al cărui autor este I. Buteanu și care era executat pe melodia baladei "Pintea Viteazul". Versurile ar fi putut îngrijora autoritățile imperiale: "Prea tirană ești, o soare/ Ne-ndurat^șîțn faptă foarte!/ Căci pe româna națiune/ O duseși la periciune./ Nu privi la apăsare,/ Ci scapă de subjugare,/ Refren: Măi române, măi." "Deșteaptă-te române" era un alt cântec cu circulație intensă în zonă, inclus și el în antologia semnată de Treufest Peregrin. Nu se
60 de cântece românești by Constantin Eretescu () [Corola-journal/Memoirs/7712_a_9037]
-
germană. Însă la mijlocul anilor '80, concomitent cu interzicerea toponimelor și a prenumelor în limbile minoritare, concomitent cu reducerea claselor dedicate studiului în limbile minoritare și cu deplasările masive de populații s-a sistat difuzarea emisiunilor radio-TV în alte limbi decât româna, s-a intensificat cenzurarea publicațiilor în limbi minoritare (multe dintre ele au fost închise), iar termenul de „naționalități conlocuitoare” a fost înlocuit cu cel de „români de limbă maghiară / germană / ucraineană” etc. Începând cu sfârșitul anilor '40 ai secolului XX
Identitate națională () [Corola-website/Science/314455_a_315784]
-
scrise pentru copiii și tineretul din diaspora, în limbaj adaptat cu Note și Glosar. V. In ultimii cinci ani, a desfășurat o vastă activitate publicistică în colectivul de redacție al revistei Candela de Montreal, unde semnează traducerea din franceză în română a romanului "" de (prezentat în foileton) precum și nuvele, eseuri, cronici literare. A publicat și în revistele și ziarele montrealeze: Destine Literare, Tribuna Noastră, Pagini Românești, Accent Montreal, Marca-Ro, dar și în alte publicații din Canada și din țară. Este membră
Ortansa Tudor () [Corola-website/Science/337582_a_338911]
-
„” (în română: "Spune, spune, spune") este un cântec pop compus și interpretat de Paul McCartney și Michael Jackson. Piesa a fost produsă de George Martin pentru al cincilea album de studio al lui McCartney, "Pipes of Peace" (1983). Cântecul a fost înregistrat
Say Say Say () [Corola-website/Science/326557_a_327886]
-
înființează și conduce revista "Sânziana" (București). A ținut conferințe și a avut, între 1929 și 1937, o serie de intervenții radiofonice pe teme istorice, culturale sau literare (Primul proces al lui Kogălniceanu, Dimitrie Cantemir, Romanul lui Ștefan Zweig, ciclul Domnițele române etc.). În 1934 a devenit membru al Societății Scriitorilor Români. Ca memorialist de război, Gane se remarcă prin sinceritatea notațiilor și accentul patriotic. Prima lui carte câștigă în interes grație descrierii detaliate pe care „fostul holeric” o dedică tuturor etapelor
Constantin Gane () [Corola-website/Science/326580_a_327909]
-
puțin text contemporan, și oricum nu texte mai radicale. Reacția vorbitorilor de rusă a fost clar pozitivă, în sensul în care simțeau că sunt istoriile lor spuse acolo și perspectiva lor transmisă sau înglobata într-un spectacol. Pentru vorbitorii de română sau de moldoveneasca, cum vreți să-i zicem, spectacolul funcționează bine pentru că fiecare are o părere despre istorie, despre ultimii douăzeci de ani, și cumva oamenii urmăresc să vadă ce păreri li se confirmă, ce li se infirmă. Spre exemplu
„Despre aceste lucruri nu se vorbește nici acolo, nici aici.” () [Corola-website/Science/295807_a_297136]
-
voi avea timp voi cizela-o. Ți-o voi trimite. Apropo! Era vorba de dșomnuțl Popa. S-a mirat foarte mult de faptul că i-ai uitat adresa - el stă pe Filimon Sârbu, 52. Azi am intrat în materia de română a acestui an. Avem de învățat patru broșuri. Dar cu ajutorul d[omnu]lui Popa, vom învinge. Ieri mi s-a întâmplat o „nenorocire”. Am spart un geam la sala de ping-pong. Și ca o încununare a victoriei, Bârlea, nu Anton
Noi completări la biografia lui Nicolae Labiș by Nicolae Scurtu () [Corola-journal/Memoirs/5915_a_7240]
-
plus moldoveni era de 881 (879+2), reprezentând 44,68% din populația localității . În prezent, sătul are 2.039 locuitori, preponderent ucraineni. Conform recensământului din 2001, majoritatea populației localității Volcineț era vorbitoare de ucraineană (%), existând în minoritate și vorbitori de română (%). Conform recensământului efectuat în 1930, populația comunei Volcineț se ridică la 2438 locuitori. Majoritatea locuitorilor erau români (68,79%), cu o minoritate de ruși (1,23%), una de ruteni (24,27%), una de polonezi (3,45%) și una de evrei
Volcineț, Adâncata () [Corola-website/Science/316168_a_317497]
-
români plus moldoveni era de 24 (13+11), adică 3,6% din populația localității . În prezent, satul are 770 locuitori, preponderent ucraineni. Conform recensământului din 2001, majoritatea populației localității Zavoloca era vorbitoare de ucraineană (%), existând în minoritate și vorbitori de română (%) și rusă (%).
Zavoloca, Storojineț () [Corola-website/Science/315551_a_316880]
-
este o limbă indo-europeană, din grupul italic și din subgrupul oriental al limbilor romanice. Printre limbile romanice, româna este a cincea după numărul de vorbitori, în urma spaniolei, portughezei, francezei și italienei. Din motive de diferențiere tipologică, limba română mai este numită în lingvistica comparată "limba dacoromână" sau "dialectul dacoromân". De asemenea, este înregistrată ca limbă de stat atât
Limba română () [Corola-website/Science/296523_a_297852]
-
din populație o consideră limbă maternă. este vorbită în toată lumea de 28 de milioane de persoane, dintre care cca. 24 de milioane o au ca limbă maternă . Din numărul total de vorbitori, peste 17 milioane se află în România, unde româna (dialectul dacoromân) este limbă oficială și, conform recensământului populației din 2011, este limbă maternă pentru peste 90% din populație). Limba română este una dintre cele șase limbi oficiale ale Provinciei Autonome Voivodina (Serbia). De asemenea este limbă oficială sau administrativă
Limba română () [Corola-website/Science/296523_a_297852]
-
slavă a continuat în [[Evul Mediu]], în special prin folosirea [[Limba slavonă|limbii slavone bisericești]], în scop liturgic și ca limbă de cancelarie, până în [[secolul XVIII|secolul al XVIII-lea]]. Celelalte limbi învecinate (toate slave, cu excepția limbii maghiare) au influențat româna. Influența slavă se simte atât la nivel fonetic cât și lexical. Până la 20% din vocabularul limbii române este de origine slavă ("a iubi", "glas", "nevoie", "prieten"). Totuși, multe cuvinte slave sunt [[arhaism]]e și se estimează că doar 10% din
Limba română () [Corola-website/Science/296523_a_297852]
-
slavă se simte atât la nivel fonetic cât și lexical. Până la 20% din vocabularul limbii române este de origine slavă ("a iubi", "glas", "nevoie", "prieten"). Totuși, multe cuvinte slave sunt [[arhaism]]e și se estimează că doar 10% din lexicul românei moderne este de origine slavă. Până în [[secolul XIX|secolul al XIX-lea]], româna a intrat în contact cu câteva limbi apropriate geografic de aceasta: Începând cu secolul al XIX-lea multe neologisme împrumutate din alte limbi romanice, în special din
Limba română () [Corola-website/Science/296523_a_297852]
-
vocabularul limbii române este de origine slavă ("a iubi", "glas", "nevoie", "prieten"). Totuși, multe cuvinte slave sunt [[arhaism]]e și se estimează că doar 10% din lexicul românei moderne este de origine slavă. Până în [[secolul XIX|secolul al XIX-lea]], româna a intrat în contact cu câteva limbi apropriate geografic de aceasta: Începând cu secolul al XIX-lea multe neologisme împrumutate din alte limbi romanice, în special din [[limba franceză|franceză]] și [[limba italiană|italiană]], au pătruns în limba română (de
Limba română () [Corola-website/Science/296523_a_297852]
-
românești se declină în funcție de gen (feminin, masculin și neutru), număr (singular și plural) și caz (nominativ/acuzativ, dativ/genitiv și vocativ). Articolul, asemenea adjectivelor și pronumelor, se [[acord (lingvistică)|acordă]] în gen și număr cu substantivul pe care îl determină. Româna este singura limbă romanică în care [[articol hotărât|articolul hotărât]] este "[[enclitic]]", adică este atașat la sfârșitul substantivului. Articolele au evoluat din pronumele demonstrative din limba latină. Româna are patru [[conjugare|conjugări]] verbale. Verbele pot fi puse la patru moduri
Limba română () [Corola-website/Science/296523_a_297852]
-
lingvistică)|acordă]] în gen și număr cu substantivul pe care îl determină. Româna este singura limbă romanică în care [[articol hotărât|articolul hotărât]] este "[[enclitic]]", adică este atașat la sfârșitul substantivului. Articolele au evoluat din pronumele demonstrative din limba latină. Româna are patru [[conjugare|conjugări]] verbale. Verbele pot fi puse la patru moduri personale, și anume ([[modul indicativ|indicativ]], [[modul conjunctiv|conjunctiv]], [[modul condițional|condițional]]-[[modul optativ|optativ]] și [[modul imperativ|imperativ]] și patru moduri impersonale ([[infinitiv]], [[gerunziu]], [[supin]] și [[participiu
Limba română () [Corola-website/Science/296523_a_297852]
-
origine străină, încă neasimilate. La sfârșitul cuvintelor, după consoane (rar în interiorul cuvintelor) poate apărea un scurt non-silabic, care se marchează în [[AFI]] cu și este pronunțat ca o [[palatalizare]] a consoanei precedente. Un sunet similar, terminația "u" surd, exista în româna veche, dar a dispărut cu timpul în limba standard. Există de asemenea 4 [[semivocale]] și 20 de [[consoane]]. Datorită izolării, evoluția fonetică a românei este diferită de a celorlalte limbi romanice, dar seamănă întrucâtva cu cea italiană, de exemplu prin
Limba română () [Corola-website/Science/296523_a_297852]
-
este pronunțat ca o [[palatalizare]] a consoanei precedente. Un sunet similar, terminația "u" surd, exista în româna veche, dar a dispărut cu timpul în limba standard. Există de asemenea 4 [[semivocale]] și 20 de [[consoane]]. Datorită izolării, evoluția fonetică a românei este diferită de a celorlalte limbi romanice, dar seamănă întrucâtva cu cea italiană, de exemplu prin evoluția grupării [kl] în (lat. clarus > rom. chiar, ital. chiaro) și cea [[limba dalmată|dalmată]], de exemplu prin evoluția grupării [gn] în [mn] (lat.
Limba română () [Corola-website/Science/296523_a_297852]
-
tastatura unui laptop]] La început, alfabetul latin folosit pentru limba română avea ca litere cu diacritice următoarele: â, é, ó, î și ç. În rest, regulile de citire erau destul de simple. Scrierile din acest timp, datorită rolului școlii ardelene, aveau [[Româna ardeleană|forme tipice ardelene]]: „acmu“, „tipu“, „resfaçu“, pentru „acum“, „chip“, „desfătare“. Principiul ortografic era cel folosit în [[limba neerlandeză]]: scriem toți la fel, dar fiecare pronunță ca în regiunea sa. Mai târziu s-au adăugat alte [[glife]] sau litere cu
Limba română () [Corola-website/Science/296523_a_297852]
-
se află un monument al scriitorului ucrainean Taras Șevcenko și un Monument al soldaților căzuți în Războiul din Afganistan. Conform recensământului din 2001, majoritatea populației așezării de tip urban Adâncata era vorbitoare de ucraineană (%), existând în minoritate și vorbitori de română (%) și rusă (%).
Adâncata () [Corola-website/Science/311757_a_313086]
-
și centrale, ofițerul de caz fiind locotenentul (pe atunci) Olimpian Ungherea, care, printr-o ironie a sorții, va deveni la rândul sau scriitor după demisia din Securitate . Publică, după o lungă perioadă de interdicție, piese de teatru, povestiri și două române pentru copii, cu ecou de critică extrem de redus. După 1989 cărțile sale au provocat o adevarată emoție în rândul intelectualilor români și au constituit exemple de literatură de sertar. Un rol semnificativ în promovarea operei sale l-a avut soția
Ion D. Sîrbu () [Corola-website/Science/298910_a_300239]
-
fiu, Jordi. Căsătoria se dovedește a fi un dezastru. Mercé caută un spațiu de evadare din viața prea monotona. Îl găsește în literatură. Inițiază colaborări cu diverse publicații că "La Veu de Catalunya", "La Publicitat"sau "Mirador". Scrie și patru române pe care, ani mai tîrziu, le respinge, deoarece le consideră rodul unei artiste "inexperte". Consideră valoros doar românul "Aloma"(1937), desi îl rescrie complet în 1969. Când izbucnește Războiul Civil Spaniol, Rodoreda colaborează cu "Comisariatul de propagandă a "Generalitat"". În
Mercè Rodoreda () [Corola-website/Science/312905_a_314234]
-
înființat în decembrie 1916, după înfrângerea forțelor române în campania anului 1916. În realitate, generalul Șcerbaciov era comandantul de fapt al Frontului, care avea în compunerea sa patru armate rusești și două armate române. În iulie 1917, forțele Armatei 2 române sprijinite de trupele ruse au declanșat ofensiva de la Mărăști, pe care Șcerbaciov a fost nevoit să o anuleze în plină acțiune victorioasă, din dispoziția șefului Guvernului provizoriu din Rusia, Aleksandr Kerenski, ca urmare a ruperii frontului din Galiția, la Ternopol
Dmitri Șcerbaciov () [Corola-website/Science/335012_a_336341]