2,531 matches
-
zidul și pe Fernandito și apoi, a doua zi, stătea tot timpul pe gînduri. Prinse obiceiul de a sta pe gînduri, cum ar fi spus el, dar Într-o dimineață auzi denumirea exactă a stării lui de spirit. Profesoara de spaniolă, fandosita aia pe care o văzuseră cu iubitul ei pe bulevardul Wilson, spuse că Julius era un copil aplecat asupra lui Însuși și cu o fire precumpănitor reflexivă și În stare să... N-a mai ascultat restul, tocmai pentru că-i
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
Dă-mi-o mie, spuse Julius. O duc eu. Dar În clipa aceea recunoscu privirea care Îl intrigase atît de mult. — Din tată-n fiu! exclamă Al Capone. Fernando Ranchal y Landron de Guevara! — Sărmanul Cano, murmură Julius. Profesoara de spaniolă, aia cam fandosită pe care-o văzuseră cu iubitul ei pe bulevardul Wilson, le-a dat să facă o compoziție despre un eveniment sau personaj care i-a impresionat mai mult În ultimele luni. Puteau să scrie bunăoară despre vizita
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
se repezi s-o Îmbrățișeze făgăduindu-i să facă nunta cît mai repede, dar chiar În clipa aceea ea Îl respinse. La Markham l-au dat afara din clasă de trei ori la rînd, pentru că-l drăcuise pe profesorul de spaniolă; ba chiar l-au amenințat cu exmatricularea dacă se purta tot așa În continuare, dar el nu se cumințea de loc și Într-o zi l-a pus pe Julius să se Încaiere cu im elev mai mare și, cînd
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
le-ar strica să facă un duș și să se odihnească și ei puțin. Atunci se iviră Celso, Daniel și Țanțoșa. Santiago Îi explică În engleză lui Lester despre cine era vorba și de ce erau așa de urîți, dar În spaniolă Îi salută cu afecțiune, ba chiar făcu cîteva comentarii cu majordomii despre Întîmplări mai vechi. „Și ăsta?“, Întrebă deodată, văzîndu-l pe Abraham, despre care nu-i vorbise nimeni și care trecea prin grădină foarte tulburat și privindu-i cu coada
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
putea să țină direcția. Fetele strigau isterice: ne omoară! ne omoară!, dar nimeni nu era convins că ar fi putut muri și cel mai puțin, dintre toți Vlăjganul, care dădu drumul unei serii lungi de anecdote despre moarte, jumătate În spaniolă, jumătate În engleză, ca să poată Înțelege și străinul. În sfîrșit, la o turnantă, Santiago băgă de seamă că automobilul o ia Într-o parte, dar chiar În clipa aceea Vlăjganul spuse poanta unei alte glume și el, care se mai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
CÎntec de dragoste indian (engl.). 1 Uluite (fr.). Majordom priceput (engl.). SÎntem pe cale de a ne certa ? (engl.). După porecla pe care o, primise În 1808 Joseph Bonaparte, pentru scurt timp rege al Spaniei, de la populația ostilă a Madridului. În spaniolă Pepe e diminutivul lui Joseph, iar Botellas Înseamnă Sticle, cu alte cuvinte Bețivanul. Gargajo Înseamnă În spaniolă Scuipat, Întreg numele este, de altfel, batjocoritor: López e un nume de familie foarte comun, iar del Perú, cu particulă nobiliară, constituie un
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
engl.). După porecla pe care o, primise În 1808 Joseph Bonaparte, pentru scurt timp rege al Spaniei, de la populația ostilă a Madridului. În spaniolă Pepe e diminutivul lui Joseph, iar Botellas Înseamnă Sticle, cu alte cuvinte Bețivanul. Gargajo Înseamnă În spaniolă Scuipat, Întreg numele este, de altfel, batjocoritor: López e un nume de familie foarte comun, iar del Perú, cu particulă nobiliară, constituie un adaos ironic. Născut dintr-un negru și o indigenă ori viceversa. Mario Moreno Cantinflas, celebru actor mexican
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
Mămica Îmbătrînește, dragul meu (engl.). 1 Poți să-mi dai niște bani. te rog (engl.). 1 Cartier din Sevilla. 1 Spune-i (engl.). 1 Extremă (engl.). 1 Frunze moarte, veștejite (engl., fr.). 1 Ce știi despre ei (engl.). 1 În spaniolă, oglindă spartă. 1 Din textul unui tango. 1 Servitoarea stîlcește cuvîntul franțuzesc: chalet. 1 Oricum, crezi că ar Îndrăzni? (Engl.) 1 Amețit (engl.). 1 Biata de ea (engl). 1 Sfînta Răbdare. 1 În vederea angajării ca guvernantă la copii, trebuise să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
Dacă nu cumva stăea de vorbă cu maică-mea! Îi spunea: „Merita bătaia asta de cap ca să ne educăm copiii, uită-te la François, uită-te la cartea asta...“. Am renunțat să-i telefonez. Nu venisem pînă În nord-vestul Saharei spaniole ca să mă cert cu el la telefon. La un anticar din Las Palmas, am pus să-mi scoată dintr-o vitrină un stilou de aur pe care doream să-l filmez și pe care pînă la urmă l-am și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
din punctul de vedere al influenței asupra politicului ? - Istoria limbii franceze a înregistrat, de-a lungul secolelor, perioade de afirmare, de înflorire, de hegemonie, de renaștere, dar și perioade de declin în raport cu alte limbi așa-zis majore (latina, italiana, engleza, spaniola). Sunt momente care și-au pus amprenta asupra limbii franceze. Au întărit-o chiar dacă, aparent, în anumite epoci, ea părea destabilizată. Limba franceză, nu e nevoie să o reafirmăm noi, și-a conservat rolul de puternic instrument de comunicare, nu
Cuvântul - dinspre şi pentru oameni... : declaraţii politice, texte de presă, discursuri, interviuri, corespondenţă by Sanda-Maria ARDELEANU () [Corola-publishinghouse/Journalistic/100953_a_102245]
-
Ștefan cel Mare” din Suceava există specializarea Limba spaniolă, care anul acesta, grație eforturilor noastre încurajate de Ministerul Afacerilor Externe al României și de MECTS, a beneficiat de un număr suplimentar de locuri, faptul că există aprobarea unei clase bilingve spaniola la Colegiul Național „Petru Rareș” din Suceava, ce urmează să fie cât de curând activată, faptul că o serie întreagă de manifestări culturale și științifice în domeniul hispanității au loc de câțiva ani la Suceava atât la Universitatea „Ștefan cel
Cuvântul - dinspre şi pentru oameni... : declaraţii politice, texte de presă, discursuri, interviuri, corespondenţă by Sanda-Maria ARDELEANU () [Corola-publishinghouse/Journalistic/100953_a_102245]
-
la deschiderea oficială a manifestării în calitate de membru în Comisia pentru Învățământ, Știință, Tineret și Sport și Comisia de Afaceri Europene a Camerei Deputaților, dar și în calitate de profesor la Universitatea “Ștefan cel Mare” din Suceava, precum și de militant pentru cauza specializării Spaniola, a încheierii parteneriatelor cu instituții reprezentative pentru Hispanitate, a egalității de șanse în domeniul studierii limbilor Europei. În intervenția mea, am evidențiat tradiția deja puternică a studierii limbii spaniole în școlile din Suceava și la Facultatea de Litere și Știinte
Cuvântul - dinspre şi pentru oameni... : declaraţii politice, texte de presă, discursuri, interviuri, corespondenţă by Sanda-Maria ARDELEANU () [Corola-publishinghouse/Journalistic/100953_a_102245]
-
Statele Unite, În care s-au pierdut ultimele colonii. Din Lumea Nouă Își adusese ceva mai mult decît o avere: Îl Însoțeau o nevastă nord-americană, o demoazelă palidă și fragilă din Înalta societate din Philadelphia care nu vorbea o boabă de spaniolă, și o servitoare mulatră, care fusese În serviciul lui Încă din primii ani petrecuți În Cuba și călătorea cu un macac Închis Într-o cușcă, Îmbrăcat În arlechin, și cu șapte cufere de bagaje. Pentru moment, s-au instalat În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2276_a_3601]
-
să publice mai multe romane, la diferite edituri, cu rezultate comerciale dezastruoase. Cabestany cumpărase În exclusivitate drepturile de editare ale operei lui Carax În Spania și America de Sud, contra unei sume derizorii unde era inclusă și traducerea originalelor din franceză În spaniolă, de către autor. Se bizuia că va vinde trei mii de exemplare din fiecare, Însă primele două titluri publicate În Spania au constituit un eșec deplin: abia dacă s-au vîndut vreo sută de exemplare din fiecare. În ciuda rezultatelor slabe, din
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2276_a_3601]
-
arate În ce cafenele să iau o gustare, ce străzi să ocolesc, ce priveliști să mă grăbesc să văd. Mă aștepta cîteva ceasuri la ușa editorilor fără să-și piardă zîmbetul și fără să accepte nici un bacșiș. Hervé rupea o spaniolă amuzantă, amestecată cu tente de italiană și de portugheză. — Il signore Carax deja m-a pagato cu tuoda generosidade por meus servicios... După cum am putut deduce, Hervé era orfanul uneia dintre damele din localul Irenei Marceau, la al cărui ultim
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2276_a_3601]
-
din spate. - Am înțeles. Îl văzu pe polițist deplasându-se cu ateșie spre lateral. Apoi auzi prin stație: - Acum am poziție. Trag? - Așteaptă. Tu, din mașină, strigă apoi. Ai 10 secunde să te predai. Mă auzi? Repetă aceeași frază în spaniolă. - Ba pe mă-ta, fu răspunsul. Interpretă acest răspuns ca fiind unul afirmativ. - Bine, încep numărătoarea. Apoi șopti prin stație: Dați-i 20 de secunde și apoi puteți să trageți. Când ajunse cu numărătoarea la 10, individul din mașină aruncă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
de ulei ce se zărea deasupra apei, răspunse: - Nu știm unde este. Ocolind un vas de toaletă distrus și un tomberon ruginit ce răspândea un miros pestilențial, Sachs se apropie de un grup de oameni care vorbeau foarte animați în spaniolă, aparent fără a se sinchisi de ce se petrecea în jurul lor. Toți aveau undițe; locul era cunoscut de cei ai locului ca fiind unul bun pentru pescuit. Consumaseră ceva alcool, dar îndeajuns de puțin pentru a-și păstra sobrietatea și pentru
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
Capitolul 12" Stau în fața camerei lui Debbie, bătându-i la ușă. Nu prea tare totuși, ca nu cumva să trezesc pe altcineva. Pe de altă parte, probabil au fost deja treziți de cameristele hispanice, care strigă una la cealaltă în spaniolă, acoperind zgomotul aspiratoarelor. Mă înnebunește chestia asta. Ce rost mai are să atârni un semn cu „Nu deranjați“ de clanță dacă nimeni nu îl ia cât de puțin în seamă? Oricum, iată-mă, gata să fac ceva ce chiar nu vreau
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2278_a_3603]
-
dus direct la Nagasawa în cameră. Nervos din pricina accidentului, simțeam nevoia să stau de vorbă cu cineva și abia atunci mi-am dat seama că nu îl mai văzusem de mult timp. Nagasawa bea bere și urmărea o lecție de spaniolă la televizor. — Ce naiba ai pățit? m-a întrebat el când m-a văzut bandajat. — M-am rănit și eu puțin. — Vrei o bere? — Nu, mulțumesc. — Te rog să aștepți puțin, se termină imediat, spuse el, văzându-și de lecție. Mi-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2344_a_3669]
-
a văzut bandajat. — M-am rănit și eu puțin. — Vrei o bere? — Nu, mulțumesc. — Te rog să aștepți puțin, se termină imediat, spuse el, văzându-și de lecție. Mi-am fiert niște apă și mi-am făcut un ceai. O spaniolă citea niște propoziții: „N-am mai văzut o ploaie atât de teribilă! O mulțime de poduri din Barcelona au fost luate de ape.“ Nagasawa citea și el textul, cu voce tare. — Ce exemple oribile pentru un curs de limbi străine
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2344_a_3669]
-
au ajuns patru ani într-o văgăună ca asta! Nu mai vreau să văd nimic din ce am aici. Bineînțeles că-ți las ție televizorul, termosul, radioul... — O să mă bucur de tot ce-mi lași moștenire. Te-ai apucat de spaniolă? l-am întrebat, luând manualul de spaniolă de pe birou. — Da, cu cât știi mai multe limbi străine, cu atât mai bine... și le prind destul de repede. Am învățat singur franceză și mă descurc excelent. Limbile străine sunt ca jocurile. Înveți
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2344_a_3669]
-
ca asta! Nu mai vreau să văd nimic din ce am aici. Bineînțeles că-ți las ție televizorul, termosul, radioul... — O să mă bucur de tot ce-mi lași moștenire. Te-ai apucat de spaniolă? l-am întrebat, luând manualul de spaniolă de pe birou. — Da, cu cât știi mai multe limbi străine, cu atât mai bine... și le prind destul de repede. Am învățat singur franceză și mă descurc excelent. Limbile străine sunt ca jocurile. Înveți niște reguli și apoi le aplici la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2344_a_3669]
-
mi se pare că muncesc pe rupte. Aceea nu-i muncă serioasă, spuse Nagasawa. Munca serioasă e așa cum o fac eu, munca direcționată spre o țintă precisă. — Adică să știi exact unde vrei să lucrezi și să te apuci de spaniolă când vine vacanța, în timp ce alții se relaxează pur și simplu. — Da. Am de gând să stăpânesc bine spaniola până la primăvară. Mă descurc bine la engleză, germană, franceză și am mai înaintat cu italiana. Crezi că toate acestea cad din cer
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2344_a_3669]
-
o fac eu, munca direcționată spre o țintă precisă. — Adică să știi exact unde vrei să lucrezi și să te apuci de spaniolă când vine vacanța, în timp ce alții se relaxează pur și simplu. — Da. Am de gând să stăpânesc bine spaniola până la primăvară. Mă descurc bine la engleză, germană, franceză și am mai înaintat cu italiana. Crezi că toate acestea cad din cer, fără muncă serioasă? Nagasawa pufăia din țigară și eu mă gândeam la tatăl lui Midori. Eram sigur că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2344_a_3669]
-
italiana. Crezi că toate acestea cad din cer, fără muncă serioasă? Nagasawa pufăia din țigară și eu mă gândeam la tatăl lui Midori. Eram sigur că cel puțin acestuia nu i-a trecut vreodată prin cap să se apuce de spaniolă după lecțiile de limbi străine de la televizor. Cred că nu s-a gândit în viața lui la diferența dintre munca serioasă și cea mai puțin serioasă. A fost probabil prea ocupat ca să se mai gândească la prostii de-astea - ocupat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2344_a_3669]