8,991 matches
-
și, în special, aceea privind prodigioasele sale cunoștințe și practici magice a pătruns în conștiința populației românești mai ales prin așa-numi- tele hronografe - „un fel de repertorii de istorie universală” care cuprindeau „legende apocrife, în care marile personalități ale Vechiului Testament [inclusiv Solomon - n. A.O.] sunt înfățișate într-o lumină nouă, prinse în urzeala unor legende pe care nu le întâlnim în paginile Bibliei” (27, II, pp. 33-35). Cronografe slave sau grecești au circulat în Țările Române încă din secolul al
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
suprapus în tradiția românească, gene- rând motivul „Cartea/piatra solomonarilor”. Rămâne de văzut care este istoria motivului „Cartea lui Solomon” și, mai ales, cum a pătruns (în secolele XVII-XVIII) acest motiv în conștiința populară românească. în textul canonic al Vechiului Testament, în Cartea regilor se vorbește pe larg despre marea înțelepciune cu care a fost dotat Solomon, dar nu se face nici o referire la vreo carte magică scrisă de acesta. Pentru a rămâne în spiritul epocii de care mă ocup, iată
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
ars cu desăvârșire și cât p-aci era să-l urmeze și teatrul imperial din Sant-Petersburg. S-a observat cu drept cuvânt că de aci înainte, oricine se va decide să asiste la vreun spectacol, să-și facă mai întîi testamentul și să se grijească, daca va - crede în Christos, ca să fie gata pentru orice întîmplare. Daca, în străinătate, ard teatrele, la noi, vai! flăcările incendiului consumă orașe și târguri întregi. Sute de familii au rămas pe drumuri. Se pare că
Opere 13 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295591_a_296920]
-
românilor se 'ntărește încă prin aceea că, conducătorii de azi o pun înainte ca sfânt patrimoniu al marelui mitropolit Șaguna. Acest întîi archiepiscop și mitropolit român - ortodox, care-a murit în anul 1873, a lăsat (după cum arată d. Slavici) următorul testament poporului său: Nici o înțelegere cu maghiarii! Orice înțelegere directă între români și maghiari implică în sine ideea unei acțiuni în contra dinastiei. Toate speranțele românilor se 'ntemeiază numai pe împăratul". După aceste idei conducătoare ale politicei române moderne conflictul între rase
Opere 13 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295591_a_296920]
-
nu ar trebui să aibă loc. Ești încă tânăr și în putere și ne vei mai conduce mulți ani de-acum înainte, protestă fățarnic Aloim, după ce Radoslav termină ce avea de spus. ― Nu e niciodată prea devreme să-ți scrii testamentul. ― Poftim? ― E o veche vorba terrană. Nu-ți bate capul. Aloim deveni încrezător și, după câteva proteste formale, îl întrebă direct: ― Să înțeleg că vrei să pui la cale un fel de întrecere între mine și Marii pentru a-l
Aba by Dan Doboș [Corola-publishinghouse/Imaginative/295578_a_296907]
-
desfășurată a mentalităților dă ocol istoriei scurte a faptelor de transmisie, așa cum rampa de lansare încadrează lansatorul și spațiul interplanetar. Ceea ce ne interesează pe noi în apariția unei idei, a unei acțiuni a cuvîntului sau a faptului scris, profeție sau Testament, este ceea ce o distinge de bunele maniere sau de obiceiurile vestimentare studiate de etnolog. O idee nu e numai efect, ci și cauză (sau origine, sau condiție) a ceva care nu ține de ordinea logică. Dacă nu există istorie fără
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
nu sîntem pe deplin liberi față de instrumentele noastre intelectuale și morale. Pornim de la ideea că omul face față intermediarilor, curelelor de transmisie, canalelor ca un căpitan de vapor, stăpîn absolut al sensurilor și utilizărilor. "Viitorul îl faceți voi" a fost testamentul lui André Gide către tineret. Lucru la care mediologul va fi tentat să adauge un modest avertisment: "Dar înainte de a vă lansa în cucerirea viitorului, priviți pentru început cum funcționează și ce induc, în spiritul legilor și în natura liantului
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
Difuzare. Creștinism = sfîntul Ioan + codex. Codexul vulgarizează cuvîntul lui Dumnezeu, dar este în același timp înnobilat de către acesta. Biblia-codex reunește în diptic cele două cărți ale Tablelor Legii, iar Noul Testament va putea chiar, mai tîrziu, să beneficieze de simbolistica Vechiului Testament. Biblia-codex dă credincioșilor posibilitatea de a purta Evanghelia cu ei (așa cum chinezul maoist își poartă micul talisman), de a ajunge la Dumnezeu prin intermediul unui suport (evreii nu au voie să atingă Tora cu mîinile și ignoră revoluția profană și profanatoare
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
de a purta Evanghelia cu ei (așa cum chinezul maoist își poartă micul talisman), de a ajunge la Dumnezeu prin intermediul unui suport (evreii nu au voie să atingă Tora cu mîinile și ignoră revoluția profană și profanatoare a codexului). Promotorii Noului Testament au abandonat sulul în favoarea formei populare a scrisului, și primele scrieri creștine din jurul Alexandriei și de-a lungul Mediteranei sînt redactate nu în greaca clasică sau literară, ci în greaca populară, argotică. Într-un cuvînt, creștinismul a avut asupra scrisului
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
cu prima, cele două fiind de fapt legate împreună): poporul lui Dumnezeu alcătuit din evrei și din păgîni reuniți în aceeași comunitate de la lovitura de forță a Sfîntului Pavel la sinodul de la Ierusalim în anul 49. Iisus a murit fără testament. El nu e responsabil cu Evangheliile, el care n-a scris niciodată (sau doar o dată cu degetul pe nisip). El n-a redactat nici statutul societății "Biserica", și încă și mai puțin constituția Statului Vatican. Alfred Loisy spunea în mod ironic
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
ordonanțele și regulile ceremoniale, și ea a produs litera, a ceremoniei și sacerdoțiului. De fapt, "nu se distruge decît ceea ce poate fi înlocuit", și pentru a îndepărta Vechea Alianță ea a trebuit întregită prin instituirea Noii Alianțe. Nu mai vreți Testament? Fie. Dar nu ajungeți la sfîrșitul celui Vechi decît făcînd unul Nou. Măreția creștinismului primelor secole este de a-și fi asumat nu numai propriile acte, dar și de a-și fi teoretizat în dogme această datorie de instituire, adevărată
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
Nazaret. Mahomed, din Medina. Toți exilați lipsiți de cămin și de un loc al lor și care, însoțiți de lege și credință, trebuie să plece și să scape de urmăritori pentru a rămîne în viață. Cuvintele de capătîi ale Vechiului Testament: Exil, Fugă, Exod. Deci a lua cu sine strictul necesar, pașaportul, invizibilul. În cel mai simplu aparat nominativ, Iahve, fără vocale, un simbol. Legislativ: Decalogul. Liturgic: un cufăr din lemn de acacia de un metru lungime și 70 de centimetri
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
ani" (Heliade Rădulescu, 1891, pp.78-79., apud. Popovici, 1935: 99). Dar Heliade accepta ș( ideea că pe l(ngă această revoluție pașnică, este uneori necesară ș( revoluția violentă, revoluția națională ce are drept scop scuturarea jugului străin. "Leg ca un testament discepolilor mei, de nu voi putea eu (ntreprinde ș( termina această mare ș( alegorică epopee, să o (ntreprinză ei; vor avea a pune pe scenă toate duhorile infernalii, răscul(ndu-se asupra geniurilor ș( virtuților cerești, ș( vor face o comedie
Sociologia comunității by Tudor Pitulac [Corola-publishinghouse/Science/1067_a_2575]
-
premiul Nobel: premiu anual acordat pentru contribuții de excepție în diferite domenii: fizică fiziologie, literatură, medicină, economie, pace etc. Premiile Nobel au fost create de savantul și omul de afaceri suedez Alfred Nobel (1833 1896), inventatorul dinamitei (1867), care, în testamentul său, a cerut ca veniturile imensei sale averi să fie oferite, în fiecare an, sub formă de premii, celor care, în anul precedent, au adus cele mai mari servicii umanității". 48. proteză: aparat sau dispozitiv capabil să înlocuiască un organ
[Corola-publishinghouse/Science/1506_a_2804]
-
redactată și adnotata de Bartolomeu Valeriu Anania, Arhiepiscopul Clujului, tipărită cu binecuvântarea și prefață Prea Fericitului Teoctist, Patriarhul Bisericii Ortodoxe Române, Ed. Inst. Biblic și de Misiune al B.O.R., București. C BIBLIA sau Sfântă Scriptură a Vechiului și Noului Testament (1923) Societatea Biblică (Britanică) (= traducerea Cornilescu). LXX Septuaginta (1935), ed. Alfred Rahlfs, edițio minor, Stuttgart RG BIBLIA adică Dumnezeiasca Scriptură a Vechiului și a Noului Testament (1938), traducere din textele originale de Gală Galaction și Vasile Radu, ed. Fundațiilor Regale
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
Misiune al B.O.R., București. C BIBLIA sau Sfântă Scriptură a Vechiului și Noului Testament (1923) Societatea Biblică (Britanică) (= traducerea Cornilescu). LXX Septuaginta (1935), ed. Alfred Rahlfs, edițio minor, Stuttgart RG BIBLIA adică Dumnezeiasca Scriptură a Vechiului și a Noului Testament (1938), traducere din textele originale de Gală Galaction și Vasile Radu, ed. Fundațiilor Regale, București. RSV The Holy Bible, Revised Standard Version, Ăn Ecumenical Edition (1973), Collins, New York - Glasgow - London - Toronto - Sydney - Auckland. SC Biblia lui Șerban Cantacuzino (1688), București
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
of Paul and his Letters (1993), editors Gerald F. Hawthorne, Ralph P. Martin, Daniel G. Reid, InterVarsity Press, Downers Grove, Illinois - Leicester, England OTL F. Brown, S.R. Driver, C.A. Briggs (1987), A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament based on the Thesaurus and Lexicon of William Gesenius aș translated by Edward Robinson, Oxford University Press. TDOT Theological Dictionary of the Old Testament (1977), 11 vol., edited by G. Johannes Botterweck and Helmer Ringgren, transl. John Ț. Willis, Revised
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
F. Brown, S.R. Driver, C.A. Briggs (1987), A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament based on the Thesaurus and Lexicon of William Gesenius aș translated by Edward Robinson, Oxford University Press. TDOT Theological Dictionary of the Old Testament (1977), 11 vol., edited by G. Johannes Botterweck and Helmer Ringgren, transl. John Ț. Willis, Revised Edition, William B. Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids, Michigan. VTB Vocabulaire de Théologie biblique (1988) publié sous la direction de Xavier Léon-Dufour, Cerf, Paris
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
ei, aceasta conține o revelație latentă ce avea să fie interpretată în secolele viitoare. După o analiză foarte amănunțită a celei de-a doua revelări a acestui nume în Exod 6,2-8, partea finală a articolului este dedicată teodiceei Vechiului Testament (natură și atributele lui Dumnezeu). Pentru cercetarea lexicografica, acest dicționar, în ciuda vechimii sale, continuă să fie util. Dezbaterile pe care le evocă nu s-au încheiat și el reflectă cel mai amplu felul în care au început. • Dictionnaire Encyclopédique de la
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
17-18); e vorba de o chemare de tip profetic în vederea unei însărcinări omenește imposibile: eliberarea din Egipt. La un nivel mai profund, însă, interpretarea teologica arată că aceste două puncte de vedere sunt complementare 1. • Theological Dictionary of the Old Testament (1977), 11 vol., edited by G. Johannes Botterweck and Helmer Ringgren, transl. John Ț. Willis, Revised Edition, William B. Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids, Michigan. Acest monument de erudiție colectivă a celor mai prestigioși bibliști protestanți prezintă lemele în ordinea
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
și modul în care Septuaginta transfera fiecare cuvânt. În final, se face o scurtă referire, dacă e cazul, si la textele de la Qumran și la literatura rabinica. Comparația cu literatura extrabiblică din Orientul Apropiat antic scoate în relief unicitatea Vechiului Testament în materie de crez, cult și legislație. Lucrarea nu oferă deci o simplă analiză semantica a cuvintelor, ci mai ales prezintă conceptele fundamentale pe care acestea le exprimă, tradițiile în care apar și nuanțele de sens din cadrul fiecărei tradiții. Ne-
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
a exista, desemnează un eveniment, o existență pururi prezenta și eficiența, un adesse, mai mult decât un simplu esse”2. Acest dicționar își sprijină orice afirmație pe citate biblice; nu oferă bibliografie critică. • Lucrarea lui Xavier Léon-Dufour, Dictionnaire du Nouveau Testament, Seuil, Paris, 1975 e asemănătoare, dar mai sumara. O caracteristică în plus ar fi faptul că se indică de fiecare dată cuvântul grecesc din textul NT și, adesea, si echivalentul ebraic din VT. • The Interpreter’s Dictionary of the Bible
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
Elohe-Israel), Elohim, Eloah, Baal, Adon și, în sfârșit, la capitolul „Alte apelative” Stâncă, Tata - Frate, Rege - Judecător - Pastor și expresiile descriptive Dumnezeul cel viu, Cel Dintâi și Cel de pe Urma, Cel Vechi de Zile. • Ceslas Spicq, Theological Lexicon of the New Testament translated and edited by James D. Ernest, Hendrickson Publishers, Peabody Massachusetts, 1994. Oferă foarte multă informație lexicala și teologica asupra vocabularului Noului Testament, prezentat în ordinea cuvintelor grecești. Definițiile sunt nuanțate și folosesc la exegeza pasajelor la care se fac
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
viu, Cel Dintâi și Cel de pe Urma, Cel Vechi de Zile. • Ceslas Spicq, Theological Lexicon of the New Testament translated and edited by James D. Ernest, Hendrickson Publishers, Peabody Massachusetts, 1994. Oferă foarte multă informație lexicala și teologica asupra vocabularului Noului Testament, prezentat în ordinea cuvintelor grecești. Definițiile sunt nuanțate și folosesc la exegeza pasajelor la care se fac trimiteri. Sunt menționați corespondenții din Vechiul Testament. • În The New Catholic Encyclopedia published by the editorial staff at the Catholic University of America, Washington
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
a misterului lui Dumnezeu, ca și ’Ehyeh ’ašer ’ehyeh, care apare că o explicație doctrinala a celui dintâi. 1.2.4. Dicționare ale limbilor biblice • F. Brown, S.R. Driver, C.A. Briggs, A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament based on the Thesaurus and Lexicon of William Gesenius aș translated by Edward Robinson, Oxford University Press, 1987. Organizat pe rădăcini și semnalând locurile unde apare fiecare cuvânt în Biblia ebraică, în el se găsesc și numele divine ce derivă
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]