228,311 matches
-
Sauglingsmilchnahrung» și «Folgemilch»; - în limba estonă: «Piimal pohinev imiku piimasegu» și «Piimal pohinev jatkupiimasegu»; - în limba greacă: «text în limba greacă»; - în limba engleză: «infant milk» și «follow-on milk»; - în limba franceză: «Lait pour nourrissons» și «Lait de suite»; - în limba croată: «pocetna mlijecna hrana za dojencad» și «prijelazna mlijecna hrana za dojencad» ------- Noua sintagma a alin. (2) al art. 14 a fost introdusă de pct. 2 al art. I din ORDINUL nr. 1.001 din 25 septembrie 2013 / ORDINUL nr.
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259716_a_261045]
-
2) al art. 14 a fost introdusă de pct. 2 al art. I din ORDINUL nr. 1.001 din 25 septembrie 2013 / ORDINUL nr. 90 din 28 octombrie 2013 , publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 677 din 4 noiembrie 2013. - în limba italiană: «Latte per lattanti» și «Latte di proseguimento»; - în limba letonă: «Maksligais piena maisijums zidainiem» și «Maksligais papildu edina\'9aanas piena maisijums zidainiem»; - în limba lituaniană: «pieno mi\'9ainys k\'fcdikiams iki papildomo maitinimo ivedimo» și «pieno mi\'9ainys k
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259716_a_261045]
-
al art. I din ORDINUL nr. 1.001 din 25 septembrie 2013 / ORDINUL nr. 90 din 28 octombrie 2013 , publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 677 din 4 noiembrie 2013. - în limba italiană: «Latte per lattanti» și «Latte di proseguimento»; - în limba letonă: «Maksligais piena maisijums zidainiem» și «Maksligais papildu edina\'9aanas piena maisijums zidainiem»; - în limba lituaniană: «pieno mi\'9ainys k\'fcdikiams iki papildomo maitinimo ivedimo» și «pieno mi\'9ainys k\'fcdikiams ivedus papildoma maitinima»; - în limba maghiară: «tejalapu anyatej-helyettesit\'f6
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259716_a_261045]
-
din 28 octombrie 2013 , publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 677 din 4 noiembrie 2013. - în limba italiană: «Latte per lattanti» și «Latte di proseguimento»; - în limba letonă: «Maksligais piena maisijums zidainiem» și «Maksligais papildu edina\'9aanas piena maisijums zidainiem»; - în limba lituaniană: «pieno mi\'9ainys k\'fcdikiams iki papildomo maitinimo ivedimo» și «pieno mi\'9ainys k\'fcdikiams ivedus papildoma maitinima»; - în limba maghiară: «tejalapu anyatej-helyettesit\'f6 tapszer» și «tejalapu anyatej-kiegκszit\'f6 tapszer»; - în limba malteză: «halib tat-trabi» și «halib tal-prosegwiment»; - în
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259716_a_261045]
-
Latte di proseguimento»; - în limba letonă: «Maksligais piena maisijums zidainiem» și «Maksligais papildu edina\'9aanas piena maisijums zidainiem»; - în limba lituaniană: «pieno mi\'9ainys k\'fcdikiams iki papildomo maitinimo ivedimo» și «pieno mi\'9ainys k\'fcdikiams ivedus papildoma maitinima»; - în limba maghiară: «tejalapu anyatej-helyettesit\'f6 tapszer» și «tejalapu anyatej-kiegκszit\'f6 tapszer»; - în limba malteză: «halib tat-trabi» și «halib tal-prosegwiment»; - în limba olandeză: «Volledige zuigelingenvoeding op basis van melk» sau «Zuigelingenmelk» și «Opvolgmelk»; - în limba poloneză: «mleko poczatkowe» și «mleko nastepne»; - în
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259716_a_261045]
-
papildu edina\'9aanas piena maisijums zidainiem»; - în limba lituaniană: «pieno mi\'9ainys k\'fcdikiams iki papildomo maitinimo ivedimo» și «pieno mi\'9ainys k\'fcdikiams ivedus papildoma maitinima»; - în limba maghiară: «tejalapu anyatej-helyettesit\'f6 tapszer» și «tejalapu anyatej-kiegκszit\'f6 tapszer»; - în limba malteză: «halib tat-trabi» și «halib tal-prosegwiment»; - în limba olandeză: «Volledige zuigelingenvoeding op basis van melk» sau «Zuigelingenmelk» și «Opvolgmelk»; - în limba poloneză: «mleko poczatkowe» și «mleko nastepne»; - în limba portugheză: «Leite para lactentes» și «Leite de transiθao»; - în limba română
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259716_a_261045]
-
lituaniană: «pieno mi\'9ainys k\'fcdikiams iki papildomo maitinimo ivedimo» și «pieno mi\'9ainys k\'fcdikiams ivedus papildoma maitinima»; - în limba maghiară: «tejalapu anyatej-helyettesit\'f6 tapszer» și «tejalapu anyatej-kiegκszit\'f6 tapszer»; - în limba malteză: «halib tat-trabi» și «halib tal-prosegwiment»; - în limba olandeză: «Volledige zuigelingenvoeding op basis van melk» sau «Zuigelingenmelk» și «Opvolgmelk»; - în limba poloneză: «mleko poczatkowe» și «mleko nastepne»; - în limba portugheză: «Leite para lactentes» și «Leite de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259716_a_261045]
-
9ainys k\'fcdikiams ivedus papildoma maitinima»; - în limba maghiară: «tejalapu anyatej-helyettesit\'f6 tapszer» și «tejalapu anyatej-kiegκszit\'f6 tapszer»; - în limba malteză: «halib tat-trabi» și «halib tal-prosegwiment»; - în limba olandeză: «Volledige zuigelingenvoeding op basis van melk» sau «Zuigelingenmelk» și «Opvolgmelk»; - în limba poloneză: «mleko poczatkowe» și «mleko nastepne»; - în limba portugheză: «Leite para lactentes» și «Leite de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovacă: «pociatocna dojcenska mliecna vyziva» și «nasledna dojcenska mliecna vyziva»; - în limba
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259716_a_261045]
-
maghiară: «tejalapu anyatej-helyettesit\'f6 tapszer» și «tejalapu anyatej-kiegκszit\'f6 tapszer»; - în limba malteză: «halib tat-trabi» și «halib tal-prosegwiment»; - în limba olandeză: «Volledige zuigelingenvoeding op basis van melk» sau «Zuigelingenmelk» și «Opvolgmelk»; - în limba poloneză: «mleko poczatkowe» și «mleko nastepne»; - în limba portugheză: «Leite para lactentes» și «Leite de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovacă: «pociatocna dojcenska mliecna vyziva» și «nasledna dojcenska mliecna vyziva»; - în limba slovenă: «zacetno mleko za dojencke» și «nadaljevalno mleko
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259716_a_261045]
-
în limba malteză: «halib tat-trabi» și «halib tal-prosegwiment»; - în limba olandeză: «Volledige zuigelingenvoeding op basis van melk» sau «Zuigelingenmelk» și «Opvolgmelk»; - în limba poloneză: «mleko poczatkowe» și «mleko nastepne»; - în limba portugheză: «Leite para lactentes» și «Leite de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovacă: «pociatocna dojcenska mliecna vyziva» și «nasledna dojcenska mliecna vyziva»; - în limba slovenă: «zacetno mleko za dojencke» și «nadaljevalno mleko za dojencke»; - în limba finlandeză: «Maitopohjainen adinmaidonkorvike» și «Maitopohjainen vieroitusvalmiste
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259716_a_261045]
-
olandeză: «Volledige zuigelingenvoeding op basis van melk» sau «Zuigelingenmelk» și «Opvolgmelk»; - în limba poloneză: «mleko poczatkowe» și «mleko nastepne»; - în limba portugheză: «Leite para lactentes» și «Leite de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovacă: «pociatocna dojcenska mliecna vyziva» și «nasledna dojcenska mliecna vyziva»; - în limba slovenă: «zacetno mleko za dojencke» și «nadaljevalno mleko za dojencke»; - în limba finlandeză: «Maitopohjainen adinmaidonkorvike» și «Maitopohjainen vieroitusvalmiste»; - în limba suedeză: «Modersmj\'f6lksersattning uteslutande baserad pζ mj\'f6lk
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259716_a_261045]
-
limba poloneză: «mleko poczatkowe» și «mleko nastepne»; - în limba portugheză: «Leite para lactentes» și «Leite de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovacă: «pociatocna dojcenska mliecna vyziva» și «nasledna dojcenska mliecna vyziva»; - în limba slovenă: «zacetno mleko za dojencke» și «nadaljevalno mleko za dojencke»; - în limba finlandeză: «Maitopohjainen adinmaidonkorvike» și «Maitopohjainen vieroitusvalmiste»; - în limba suedeză: «Modersmj\'f6lksersattning uteslutande baserad pζ mj\'f6lk» și «Tillskottsnaring uteslutande baserad pζ mj\'f6lk». (3) Etichetarea trebuie să cuprindă
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259716_a_261045]
-
lactentes» și «Leite de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovacă: «pociatocna dojcenska mliecna vyziva» și «nasledna dojcenska mliecna vyziva»; - în limba slovenă: «zacetno mleko za dojencke» și «nadaljevalno mleko za dojencke»; - în limba finlandeză: «Maitopohjainen adinmaidonkorvike» și «Maitopohjainen vieroitusvalmiste»; - în limba suedeză: «Modersmj\'f6lksersattning uteslutande baserad pζ mj\'f6lk» și «Tillskottsnaring uteslutande baserad pζ mj\'f6lk». (3) Etichetarea trebuie să cuprindă, în afara cerințelor legale privind etichetarea produselor alimentare, următoarele mențiuni obligatorii: ... a) în
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259716_a_261045]
-
lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovacă: «pociatocna dojcenska mliecna vyziva» și «nasledna dojcenska mliecna vyziva»; - în limba slovenă: «zacetno mleko za dojencke» și «nadaljevalno mleko za dojencke»; - în limba finlandeză: «Maitopohjainen adinmaidonkorvike» și «Maitopohjainen vieroitusvalmiste»; - în limba suedeză: «Modersmj\'f6lksersattning uteslutande baserad pζ mj\'f6lk» și «Tillskottsnaring uteslutande baserad pζ mj\'f6lk». (3) Etichetarea trebuie să cuprindă, în afara cerințelor legale privind etichetarea produselor alimentare, următoarele mențiuni obligatorii: ... a) în cazul formulelor de început, o mențiune care să
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259716_a_261045]
-
după stabilirea comisiilor de evaluare și formarea specifică a acestora. ... (2) Evaluarea calității fiecărui proiect de manual școlar este realizată de către 5 evaluatori de proiecte de manuale școlare. ... (3) În situația în care există proiecte de manuale școlare elaborate în limba de predare a minorităților naționale, în comisiile de evaluare vor fi cuprinși și evaluatori de proiecte de manuale școlare specialiști în domeniu și buni cunoscători ai limbii materne respective. ... (4) Fiecare evaluator de proiecte de manuale școlare pentru o disciplină
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259843_a_261172]
-
școlare. ... (3) În situația în care există proiecte de manuale școlare elaborate în limba de predare a minorităților naționale, în comisiile de evaluare vor fi cuprinși și evaluatori de proiecte de manuale școlare specialiști în domeniu și buni cunoscători ai limbii materne respective. ... (4) Fiecare evaluator de proiecte de manuale școlare pentru o disciplină/un modul de pregătire primește, în vederea evaluării, toate proiectele de manuale școlare corespunzătoare aceleiași clase/aceluiași nivel de studiu. ... (5) Activitatea de evaluare a proiectelor de manuale
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259843_a_261172]
-
-tip de evaluare a calității proiectelor de manuale școlare sunt centralizate la CNEE. (3) Rezultatele sesiunii de evaluare a proiectelor de manuale școlare sunt comunicate la finalizarea procedurii de licitație în perioada stabilită prin Calendar. ... Articolul 7 Evaluarea traducerii din limba română a manualelor școlare pentru învățământul în limbile minorităților naționale se realizează, pentru fiecare titlu de manual școlar tradus, de către o comisie formată din 2 evaluatori, specialiști în domeniu și buni cunoscători ai limbii române, precum și ai limbii în care
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259843_a_261172]
-
școlare sunt centralizate la CNEE. (3) Rezultatele sesiunii de evaluare a proiectelor de manuale școlare sunt comunicate la finalizarea procedurii de licitație în perioada stabilită prin Calendar. ... Articolul 7 Evaluarea traducerii din limba română a manualelor școlare pentru învățământul în limbile minorităților naționale se realizează, pentru fiecare titlu de manual școlar tradus, de către o comisie formată din 2 evaluatori, specialiști în domeniu și buni cunoscători ai limbii române, precum și ai limbii în care a fost tradus manualul. Articolul 8 (1) Evaluatorii
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259843_a_261172]
-
Calendar. ... Articolul 7 Evaluarea traducerii din limba română a manualelor școlare pentru învățământul în limbile minorităților naționale se realizează, pentru fiecare titlu de manual școlar tradus, de către o comisie formată din 2 evaluatori, specialiști în domeniu și buni cunoscători ai limbii române, precum și ai limbii în care a fost tradus manualul. Articolul 8 (1) Evaluatorii traducerii manualelor școlare analizează corectitudinea traducerii conținutului manualului școlar repartizat de către CNEE și redactează un raport în baza căruia manualul școlar tradus este declarat "admis" sau
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259843_a_261172]
-
traducerii din limba română a manualelor școlare pentru învățământul în limbile minorităților naționale se realizează, pentru fiecare titlu de manual școlar tradus, de către o comisie formată din 2 evaluatori, specialiști în domeniu și buni cunoscători ai limbii române, precum și ai limbii în care a fost tradus manualul. Articolul 8 (1) Evaluatorii traducerii manualelor școlare analizează corectitudinea traducerii conținutului manualului școlar repartizat de către CNEE și redactează un raport în baza căruia manualul școlar tradus este declarat "admis" sau "respins". ... (2) Evaluatorii traducerii
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259843_a_261172]
-
respins". ... (2) Evaluatorii traducerii manualelor școlare asigură confidențialitatea evaluării traducerii manualelor școlare până la comunicarea rezultatelor către ofertanți; înaintea începerii evaluării, fiecare evaluator depune la CNEE angajamentul de confidențialitate conform prevederilor art. 3 alin. (6). ... Articolul 9 Manualele școlare elaborate în limba de predare a minorităților naționale pentru disciplinele limba și literatura maternă, istoria și tradițiile minorităților naționale, educație muzicală pentru minorități, precum și manualele școlare din import pentru limba și literatura maternă, care corespund programelor școlare în vigoare, în cazul titlurilor nerealizate
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259843_a_261172]
-
evaluării traducerii manualelor școlare până la comunicarea rezultatelor către ofertanți; înaintea începerii evaluării, fiecare evaluator depune la CNEE angajamentul de confidențialitate conform prevederilor art. 3 alin. (6). ... Articolul 9 Manualele școlare elaborate în limba de predare a minorităților naționale pentru disciplinele limba și literatura maternă, istoria și tradițiile minorităților naționale, educație muzicală pentru minorități, precum și manualele școlare din import pentru limba și literatura maternă, care corespund programelor școlare în vigoare, în cazul titlurilor nerealizate din cauza tirajului redus, sunt evaluate conform prevederilor art.
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259843_a_261172]
-
confidențialitate conform prevederilor art. 3 alin. (6). ... Articolul 9 Manualele școlare elaborate în limba de predare a minorităților naționale pentru disciplinele limba și literatura maternă, istoria și tradițiile minorităților naționale, educație muzicală pentru minorități, precum și manualele școlare din import pentru limba și literatura maternă, care corespund programelor școlare în vigoare, în cazul titlurilor nerealizate din cauza tirajului redus, sunt evaluate conform prevederilor art. 3 alin. (6). Articolul 10 (1) CNEE organizează evaluarea adaptării manualelor școlare aprobate pentru învățământul special în conformitate cu nevoile de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259843_a_261172]
-
porcine (Sus scrofa) destinate pentru tăiere imediată după activitatea de import. "RUM": Model de certificat veterinar pentru animale nedomestice, altele decât suidaele. "ȘUI": Model de certificat veterinar pentru suidae nedomestice. GS (garanții suplimentare): "A": garanții referitoare la teste pentru boala limbii albastre și boală epizootica hemoragica pe animale certificate în conformitate cu modelul de certificat BOV-X (punctul 10.8a), OVI-X (punctul 10.6a) și RUM (punctul 10.7a). "B": garanții referitoare la teste pentru boala veziculoasa a porcului și pesta porcină clasică pe
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259608_a_260937]
-
pe ambele părți, sau unde este solicitat mai mult text, trebuie să aibă o asemenea formă astfel încât toate paginile necesare să facă parte integrantă din întreg fiind indivizibile. (d) În cazul exportului din România, certificatul trebuie să fie redactat în limba statului membru al Uniunii Europene în care se efectuează inspecția la Postul de Inspecție la Frontiera și a statului membru al Uniunii Europene de destinație. Totuși, statele membre ale Uniunii Europene pot solicita o altă limbă comunitară și o traducere
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259608_a_260937]